Примечания

1

Сейчас — город Приморско-Ахтарск. — прим. Гриня

2

Сейчас — город Тимашёвск. — прим. Гриня

3

Черкеска — русское название верхней мужской одежды — распашного однобортного кафтана без воротников, которая была распространена в обиходе фактически у всех народов Кавказа, у терских и кубанских казаков. Черкеска идеальна для верховой езды, для передвижения по горам и скалам, при переходе через ручьи и так далее. В настоящее время практически вышла из употребления как повседневная одежда, но сохранила свой статус как парадная или праздничная. — прим. Гриня

4

Каракуль — кожа с мехом, снятая с ягнят каракульской породы на 1–3 сутки после рождения, когда их шерсть отличается густым, упругим, шелковистым волосяным покровом, образующим завитки различной формы и размеров. — прим. Гриня

5

Патолочь — дрянь.

6

Городовицкая — иногородняя.

7

Дюже (дуже) — очень, сильно. — прим. Гриня

8

Революционные комитеты (ревкомы) — временные властные органы, создаваемые большевиками и наделяемые чрезвычайными полномочиями, действовавшие во время Гражданской войны в России. Сосредоточивали всю полноту гражданской и военной власти. Согласно «Положения о сельских ревкомах» (1920 г.) в селениях, имеющих менее 300 жителей, отдельные ревкомы не создаются; трудящиеся «осуществляют свое право управления, объединяясь с соседними селениями, хуторами и т. д. для назначения общего для всех этих населенных пунктов сельского ревкома». — прим. Гриня

9

Бачить — смотреть, глядеть, видеть и видать. — прим. Гриня

10

Хай — укр. пускай, пусть. — прим. Гриня

11

Рядно — толстый холст из конопляный или грубой льняной пряжи. — прим. Гриня

12

Ослон, ослин — небольшой столик на низких ножках, скамейка. — прим. Гриня

13

Келейник, келейница — в православии название слуги, как при должностных и сановных лицах монашеского звания (архиереях, игуменах и т. п.), так и при уважаемых монахах (старцах). В особых случаях келейник ещё не является монахом и носит одежду монастырского послушника. В обязанности келейника входит обеспечение бытовых нужд, письмоводительство и т. п. — прим. Гриня

14

Рясофор (рясофорная послушница) — носящий рясу. В Греции принято называть эту степень «рясофорный послушник» («рясофорная послушница»), и греки не считают рясофор степенью монашества, относя его к послушничеству (подготовке к монашеству). Рясофорный монах отличается от рясофорного послушника тем, что ему дается новое имя. — прим. Гриня

15

Высшие начальные училища — общеобразовательные заведения Российской империи, промежуточные между начальными и средними. — прим. Гриня

16

Сапетка — здесь — круглая корзинка с двумя ручками. Полова (мякина) — отходы, получаемые при обмолоте и очистке зерна хлебных злаков, льна и некоторых других культур. — прим. Гриня

17

Мешанкой называют замоченную или запаренную в кипятке кормовую смесь. — прим. Гриня

18

«Разоренное гнездо» — повесть украинского писателя-историка Кащенко Адриана Феофановича (19 сентября 1858–†16 марта 1921) о трагической судьбе казачества после уничтожения Запорожской Сечи. — прим. Гриня

19

Хиба — разве. — прим. Гриня

20

Цигарка — самодельная папироса, самокрутка — прим. Гриня

21

Баталпашинский отдел — административная единица в составе Кубанской области Российской империи и Кубано-Черноморской области РСФСР, существовавшая в 1869–1922 годах. Административный центр — станица Баталпашинская. На территории бывшего Баталпашинского отдела сейчас располагаются Карачаево-Черкесская Республика, части Кочубеевского района Ставропольского края, Отрадненского и Успенского районов Краснодарского края. — прим. Гриня

22

ЧОН — части особого назначения, иррегулярные военные формирования, создававшиеся с мая 1920 года при местных партийных организациях для охраны внутреннего порядка. — прим. Гриня

23

Бриль — мужская соломенная шляпа с широкими полями. — прим. Гриня

24

Поливенная черепица — поливная (глазурированная, покрытая глазурью) черепица. — прим. Гриня


25

Великая хата — на Кубани так называют комнату, предназначенную для гостей.

26

Балакать — беседовать, говорить, болтать, разговаривать. — прим. Гриня

27

«Красное знамя» — газета издававшаяся в Екатеринодаре с 27 апреля 1920, как орган Кубано-Черноморского революционного комитета, Политического отдела IX армии и Кубано-Черноморского комитета РКП(б). В 1937 году, с образованием Краснодарского края, на базе «Красного знамени» была образована краевая газета, получившая название «Большевик». — прим. Гриня

28

Ссыпка — место, где ссыпают что-нибудь; здесь — ссыпной пункт (место сбора зерна сдаваемого по продразверстке). — прим. Гриня

29

В январе 1918 года в ряде станиц и хуторов Кубани фронтовики начали создавать Советы. Контрреволюция, ушедшая в подолье, стала вести подготовку к восстанию, которое должно было вспыхнуть на троицу. Этот заговор был раскрыт, заговорщики разгромлены

30

Погано — плохо, тяжело, муторно, трудно, дурно. — прим. Гриня

31

Амвон — специальное сооружение в христианском храме, предназначенное для чтения Священного Писания, пения или возглашения некоторых богослужебных текстов, произнесения проповедей. — прим. Гриня

32

Стасидия — кресло в храме с откидным сиденьем и образующимся после откидывания небольшим местом для стояния. — прим. Гриня

33

Риза — здесь — верхнее облачение священника, надеваемое во время богослужения. Епитрахиль — принадлежность богослужебного облачения православного священника и епископа — длинная лента, огибающая шею и обоими концами спускающаяся на грудь. — прим. Гриня

34

Чекмень — верхняя мужская одежда в переходной форме между халатом и кафтаном. Обычно изготавливался из сукна. — прим. Гриня

35

Кубанка — низкая (укороченная) папаха. Курпейчатая — сделанная из овчины ягненка. — прим. Гриня

36

Судя по всему, автор использует собирательные образы белых генералов на описываемый период (лето 1920 года). Командир 1-го Кубанского корпуса генерал-лейтенант Крыжановский Владимир Васильевич погиб в окружении под Белой Глиной, сражаясь с войсками 1-й Конной армии, 21 февраля 1920 года (по некоторым свидетельствам 9 февраля 1920 года). Летом 1920 года организовал Повстанческую армию («Армия возрождения России») из нескольких тысяч казаков, бежавших от красного террора и занял ряд станиц Баталпашинского отдела (Удобную, Передовую и другие) генерал-майор Фостиков, Михаил Архипович. — прим. Гриня

37

Белица — лицо, готовящееся к пострижению в монахини, обыкновенно живущее в монастыре.

38

Кавказский железнодорожный узел — узловая железнодорожная станция «Кавказская» открыта в 1874 году в хуторе Романовский, относившемся к станице Кавказской как неказачье поселение иногородних. 4 февраля 1921 года хутор Романовский получил статус города с наименованием Кропоткин. В настоящее время город Кропоткин — административный центр Кавказского района Краснодарского края. — прим. Гриня

39

Царицынская дача — название леса.

40

Черкесск — город на юге России. Столица Карачаево-Черкесской Республики. Основан в в 1825 году как станица Баталпашинская на месте одноимённого русского военного укрепления (редута), устроенного у устья реки Овечки в 1804 году. С 1888 года станица становится административным центром одного из семи отделов Кубанской области. В 1931 году населенному пункту был присвоен статус города и имя Баталпашинск. В тридцатые годы город несколько раз переименовывался (1934 год — Сулимов. 1937 год — Ежово-Черкесск), с 1939 года — Черкесск. — прим. Гриня

41

Шаран — рыба карп, молодой сазан. — прим. Гриня

42

Квёлый — слабый, хилый, вялый, больной. — прим. Гриня

43

Сподники — Мужское нижнее бельё, исподнее, кальсоны. — прим. Гриня

44

Явор — клён белый. — прим. Гриня.

45

Намет — у казаков — ход, аллюр лошади галопом. — прим. Гриня

46

Могота — сила, мощь; могущество. — прим. Гриня.

47

Люлька — здесь — курительная трубка. — прим. Гриня.

48

Квит — здесь — конец, завершение. — прим. Гриня

49

Приборкувати, приборкати — обуздать, укротить, усмирить, приручить. — прим. Гриня

50

Блукать — блуждать, бродить, шататься. — прим. Гриня.

51

Порать — делать, управляться, возиться. — прим. Гриня.

52

Бухикать — кашлять. — прим. Гриня.

53

Клуня — хозяйственная постройка для молотьбы и хранения хлеба — прим. Гриня.

54

Ач — выражение недоумения, изумления, возмущения, восхищения — ишь, вот, гляди, смотри. — прим. Гриня.

55

Ласый — любящий вкусные вещи, чревоугодник, жадный, ненасытный. — прим. Гриня.

56

Харч — еда, пища, доход, прибыль. — прим. Гриня.

57

Жирандоль — здесь — несколько подсвечников на одной подставке. — прим. Гриня

58

«Русскiй паломникъ» — иллюстрированный еженедельный журнал для религиозно-нравственного чтения. Издавался с 1885 по 1917 годы. — прим. Гриня

59

Куколь (лат. капюшон) — верхнее облачение монаха в виде остроконечного капюшона с двумя длинными, закрывающими спину и грудь полосами материи. Одевается поверх мантии. — прим. Гриня

60

Спасо-Преображенский Сентинский женский монастырь. Расположен на притоке реки Кубани Теберде близ карачаевского аула Нижняя Теберда (прежнее название — Сенты). — прим. Гриня.

61

Переляк — испуг, перепуг. — прим. Гриня.

62

Треба — нужно, надо, потребно, надобно, необходимо. — прим. Гриня.

63

Трошки — немножко, немного. — прим. Гриня.

64

Кавказская — станица в Кавказском районе Краснодарского края, расположена на высоком правом берегу Кубани в 3 км к востоку от города Кропоткин. С 1902 по 1924 год станица являлась административным центром Кавказского отдела Кубанской области Российской империи и Кубано-Черноморской области РСФСР. — прим. Гриня

65

Доразу — сразу, с одного разу, в один раз, махом, смаху. — прим. Гриня

66

Угольник — полка или столик треугольной формы, размещаемые в углу помещения. — прим. Гриня

67

Суховеи — жаркие сухие ветры вызывающие засуху и губительно сказывающиеся на сельскохозяйственных культурах, снижая их урожайность. Нередко сопровождаются пыльными бурями, когда воздух насыщается местной и приносной (из пустынных районов) пылью. Согласно «Сталинского плана преобразования природы» (Постановление СМ СССР и ЦК ВКП(б) от 20.10.1948 года «О плане полезащитных лесонасаждений, внедрения травопольных севооборотов, строительства прудов и водоемов для обеспечения высоких устойчивых урожаев в степных и лесостепных районах Европейской части СССР») в стране осуществлялся комплекс мер, которые призваны были вызвать благоприятное изменение климата, и постепенно снизили частоту суховеев на Кубани. К сожалению, работы по Плану с 1953 года прекратили финансировать на государственном уровне. — прим. Гриня

68

Дужка — кость скелета птиц, имеющая форму буквы V и представляющая сросшиеся нижними концами ключицы; соотвественно, имеется в виду ранение под ключицу. — прим. Гриня

69

Мослак — кость. — прим. Гриня

70

Шось, щось — что-то; нечто; кое-что. — прим. Гриня

71

Зараз — сейчас, тотчас; сразу, разом, махом, одним приемом; вдруг, вместе, дружно. — прим. Гриня

72

Шваль — презренные, ничтожные люди; сброд; негодные вещи, дрянь; порицающее или бранное слово; устар. специалист по шитью платья, портной. — прим. Гриня

73

Постолы — чувяки (здесь — мягкая кожаная обувь без каблуков, тапочки. — прим. Гриня), сделанные из сыромятной кожи, шерстью внутрь.

74

Вылез на ряску — выделился, выпендрился, высунулся — ведет себя нагло, вызывающе, высокомерно. — прим. Гриня

75

Уканюкать — уговорить.

76

Цеб-то, цебто — то есть. — прим. Гриня

77

Скаженный — сумасшедший, ненормальный, шальной, полоумный, малахольный. — прим. Гриня

78

Каганец — светильник в виде черепка, плошки, блюдечка с фитилём, опущенным в сало или растительное масло. — прим. Гриня

79

Унтер-офицер — младший командный и начальствующий состав, условно соответствующий сержантско-старшинскому составу в современныхх ВС. В казачестве — звания младший и старший урядник. Сотник — соответствует по своему положению современному старшему лейтенанту. Есаул — соответствовует по служебному положению современному майору. — прим. Гриня

80

Дщерь — дочь. — прим. Гриня

81

Баз — скотный двор. — прим. Гриня

82

Половня — сарай или амбар для хранения половы, соломы и т. п. — прим. Гриня

83

Биг-ма — то же, что и бег-мя, т. е. бегом, бегать. — прим. Гриня

84

Чоловик — здесь — муж, супруг. — прим. Гриня

85

Глинище — место добычи глины; яма, карьер, из которого добывают глину. — прим. Гриня

86

Городовик — городской житель, горожанин. — прим. Гриня

87

Невже, нэвжэ — неужели, не может быть. — прим. Гриня

88

Сметье — мусор, негодный человек. — прим. Гриня

89

Мизгирь — паук. — прим. Гриня

90

Тюгулевка, тугулевка — арестное помещение при станичном правлении. — прим. Гриня

91

Геть — требование немедленно уйти, удалиться, соответствующее по значению: прочь! вон! — прим. Гриня

92

Прясло — звено, часть изгороди от столба до столба. — прим. Гриня

93

Переляк — испуг, перепуг. — прим. Гриня

94

Вин — он. — прим. Гриня

95

Оця, ця — эта. — прим. Гриня

96

1877 год. — прим. Гриня

97

Серники — серные спички. — прим. Гриня

98

Чураться — боязливо избегать общения с кем-нибудь; избегать сторониться чего-нибудь. — прим. Гриня

99

Под — низина, залитая дождевой водой, мочак.

100

Сбатовать — связать поводья лошадей в один узел, чтобы стояли смирно.

101

с 1922 года — Завод им. Седина. — прим. Гриня

102

Белый собор — Войсковой собор князя Александра Невского — главный православный храм города Екатериноодара. Разрушен в 1932 году. Сейчас на этом месте в сквере им. Г. К. Жукова (напротив здания краевой администрации) построена часовня Александра Невского. — прим. Гриня

103

Сейчас — Детская краевая клиническая больница. Крепостная площадь — историческое название территории перед крепостным валом, в 1872 году разбитой на участки и застроенной. Свободным от застройки остался нынешний Екатерининский сквер. — прим. Гриня

104

Сейчас — улица Комсомольская. — прим. Гриня

105

Угол улиц Комсомольской и Октябрьской. В апреле 1920 года штаб передислоцировался из Новочеркасска в Екатеринодар, а 4 мая 9-я Красная армия получила наименование «9-я Кубанская». — прим. Гриня

106

В 1920 году должность начальника штаба 9-й Кубанской армии последовательно занимали: А. А. Душкевич (10 августа 1919–23 мая 1920), Э. И. Захарович (29 мая–13 июня 1920), М. Е. Медведев (13 июня–21 июля 1920), И. Г. Кулев (21 июля–12 августа 1920). — прим. Гриня

107

Сейчас — улица Красноармейская. — прим. Гриня

108

Поселок Венцы Гулькевичского района Краснодарского края. Звали представителя ставропольского купеческого рода Меснянкиных, переехавшего на Кубань в конце XIX века — Яков Николаевич. Официальное современное название усадьбы — усадьба помещика Миснянко. Что и где напутано разобраться сложно… — прим. Гриня

109

Населенный пункт с таким или похожим названием обнаружить не удалось, скорее всего — как и усадьба помещика Меснянкина — авторский вымысел, образ характерных для того времени поселений. — прим. Гриня

110

Так называемый Улагаевский десант — войсковая операция Русской армии против Красной армии на Кубани 1 (14) августа — 25 августа (7 сентября) 1920. — прим. Гриня

111

Тихорецкий машиностроительный завод им. В. В. Воровского. — прим. Гриня

112

Административно Кубано-Черноморская область летом 1920 года делилась на 7 отделов и Черноморский округ, которые, в свою очередь, делились на волости. — прим. Гриня

113

Левандовский, Михаил Карлович — бывший штабс-капитан, участник Октябрьской революции, советский военный деятель. С июля 1920 года по май 1921 года (с перерывами) — командующий 9-й армией, во главе которой отличился при уничтожении Улагаевского десанта. — прим. Гриня

114

Штабс-капитан — обер-офицерский чин. В гвардейской и армейской кавалерии ему соответствовал чин штабс-ротмистр, а в казачьих войсках — подъесаул. Примерно соответствует званию «Старший лейтенант» вооруженных сил Союза ССР и России. — прим. Гриня

115

В станице Павловской имеются две железнодорожные станции — Сосыка-Ейская и Сосыка-Ростовская, соответственно на Ейской (демонтирована) и Ростовской железнодорожных ветках. — прим. Гриня

116

Атарбеков (Атарбекян) Георгий Александрович по прозвищу Железный Геворк — участник борьбы за советскую власть на Северном Кавказе, один из руководителей органов государственной безопасности. Незадолго до описываемых событий, за самоуправство и злоупотребление властью был подвергнут партийному суду. Специальная комиссия ЦК партии установила «преступность Атарбекова и других сотрудников Астраханского Особого отдела». Спасло чекиста покровительство Камо, Орджоникидзе и Сталина. — прим. Гриня

117

Хорунжий — первичный обер-офицерский чин, соответствует подпоручику в пехоте или корнету в кавалерии. По служебному положению соответствует лейтенанту в современной армии, носил погоны с просветом с двумя звездочками. — прим. Гриня

118

Колода — короткое толстое (в обычном понимании) бревно; а также предметы, изготовленные из него: корыто, гроб, притолока над дверью, чёлн, долблёный улей, ступа. Отрезок бревна, на котором рубят мясо и колют дрова. В старину так могли называть упавшее дерево. — прим. Гриня

119

Кабардинец — кабардинская (или горская) порода лошадей — одна из старейших аборигенных пород верхово-упряжного типа. В старину в России хороший верховой кабардинец был известен под именем аргамак; впрочем, так называли любую дорогую верховую лошадь азиатской (восточной) породы. — прим. Гриня

120

Гамселы — презрительно-уничижителное прозвище, даваемое казаками пришлым (иногородним, неказакам). — прим. Гриня

121

Часть уздечки (оголовья — приспособления для управления лошадью). Натягивание трензельного повода поднимает лошади голову, а мундштучного — сгибает в затылке и опускает. — прим. Гриня

122

Специальные деревянные стойки высотой 80–100 см для установки лозы — ивового прута диаметром 1,5–2 см и длиной 130–150 см. — прим. Гриня

123

Джаур (черкесск.) — черт.

124

Майкопский отдел (1869–1924 гг., административный центр — город Майкоп), Лабинский (Армавирский) отдел (1888–1924 гг., административный центр — город Армавир), Баталпашинский отдел (1869–1922 гг., административный центр — станица Баталпашинская (сейчас — город Черкесск, столица Карачаево-Черкесской Республики)) — административные единицы в составе Кубанской области Российской империи и Кубано-Черноморской области РСФСР — прим. Гриня

125

Преградная — станица в Урупском районе Карачаево-Черкесской Республики. Административный центр Урупского района. Преградная входила в Баталпашинский отдел Кубанской области. — прим. Гриня

126

Даут — карачаевское селение в Карачаево-Черкессии в среднем течении, на левом берегу, реки Даут (левый приток р. Кубань). Сейчас — развалины. — прим. Гриня

127

Кардоникская — станица в Зеленчукском районе Карачаево-Черкесии. Кардоникская входила в Баталпашинский отдел Кубанской области. — прим. Гриня

128

Спермацет (амбра белая) — воскоподобное вещество, получаемое при охлаждении жидкого животного жира (спермацетового масла), заключённого в голове кашалота. Прежде спермацет ошибочно принимали за сперму кашалота (отсюда название). На воздухе спермацет быстро затвердевает, и в прошлом его широко применяли для изготовления свечей. — прим. Гриня

129

Шиковый — то же, что шикарный. — прим. Гриня

130

Кажет, каже — говорит. — прим. Гриня

131

Налыгач — ремень или верёвка, надеваемая на рога запряжённых волов и служащая поводом. — прим. Гриня

132

Здесь — как на почетном месте. — прим. Гриня

133

Байдуже — безразлично, всё едино, всё равно, нипочём, всё трын-трава. — прим. Гриня

134

Рубель — деревянная доска с вырубленными поперечными желобками для катания белья, накатки кож. Предмет домашнего обихода использовался женщинами для выколачивания (стирки) и глажения белья. — прим. Гриня

135

Бешмет — распашная глухо застёгнутая одежда, в виде кафтана со стоячим воротником, поддеваемая под черкеску. Бешмет входил в состав форменной одежды всех казачьих войск. Впоследствии ватный бешмет стал прототипом ватника, а легкий укороченный бешмет защитного цвета — прототипом гимнастёрки. — прим. Гриня

136

Погонный ремень (воен.) — ремень, служащий для носки стрелкового оружия за плечом. — прим. Гриня

137

Комячейка — Коммунистическая ячейка, первичная (низовая) партийная организация РКП(б) (Российская коммунистическая партия (большевиков)). — прим. Гриня

138

Тернинка — уменьш. от «терн», ягодка терна. Здесь подразумевается радужная оболочка глаз синего цвета — прим. Гриня

139

Кат, катюга — то же, что палач, матерый палач — прим. Гриня

140

Как оглашенный — ведущий себя бессмысленно, бестолково, шумно. Оглашенные — в христианстве — люди, не принявшие крещение, но уже наставляемые в основах веры. — прим. Гриня

141

Не жахайся — здесь — не дергайся, не пугайся. — прим. Гриня

142

Песиголовцы — кинокефалы — люди с собачьими, волчьими, шакальими либо гиеньими головами. В православной иконографии — святого Христофора (облик, как и происхождение святого из страны кинокефалов) изображали псоглавым, как символическое указание на его грубость и свирепость в период пребывания язычником. Таким образом, здесь выражение «песиголовцы» используется в значении «кровожадные язычники». — прим. Гриня

143

Жнейка — машина для скашивания сельскохозяйственных культур. — прим. Гриня

144

Ить — ведь — прим. Гриня

145

Размер — плата натурой за обмолот хлеба.

146

Рушник — полотенце у восточных славян, обычно с вышитым или тканым узором. — прим. Гриня

147

Схаменись — опомнись, приди в себя; одумайся. — прим. Гриня

148

Бачу — вижу. — прим. Гриня

149

Байдаковать, байдакувать — жить одиноко, холостым. Бездельничать, бродить без дела. Байдак — одинокий, нелюдимый человек. То же, что и бирюк. — прим. Гриня

150

Учащаю — зачастил. — прим. Гриня

151

Вообще, гузырь — сноп соломы, идущий на покрышку крыши. Здесь — возьмут за горло, прижмут. Какие только слова не используют в этой идиоме в зависимости от диалекта и личности говорящего. — прим. Гриня

152

Гукнула — здесь — позвала. — прим. Гриня

153

Казать — показывать, представлять, являть, выказывать, указывать, рассказывать. Здесь — говори. — прим. Гриня

154

Макитра — широкий глиняный горшок. — прим. Гриня

155

Спеленатая — завернутая. Возможно, автор ошибся, подразумевая разбитую, но склеенную посуду; намек на некую примету… — прим. Гриня

156

Надельная земля — земельный надел, земельный участок, которым наделен конкретный владелец. — прим. Гриня

157

Подкатник — устройство для транспортировки различной техники по дорогам, здесь — хозяйственная постройка для хранения сельскохозяйственной техники. — прим. Гриня

158

Мисник — полка или шкаф с полками для посуды и продуктов в сельском доме. — прим. Гриня

159

Грец — здесь — черт. — прим. Гриня

160

Карча — коряга, суковатый пень, ветвистый обломок, целое дерево с кореньями, подмытое и снесенное водою. Щепотка — здесь — щепка. — прим. Гриня

161

Колядки (коледовки, колядные песни) — календарные обрядовые песни славян, исполняемые преимущественно в святочный период (от Рождества до Крещения), во время ритуальных обходов по домам (колядовании). — прим. Гриня

162

Ветряк — ветряная мельница. — прим. Гриня

163

Мирошник — мельник, работник на мельнице. — прим. Гриня

164

Гарнец — русская мера объема сыпучих тел, равная 1/8 четверика (3.28 л), деревянный или железный сосуд, имеющий такую емкость. — прим. Гриня

165

Вергуны — хворост.

166

Не дарма — не даром, не зря. — прим. Гриня

167

Це, оце — это, вот. — прим. Гриня

168

Царские врата — двустворчатые двери, главные врата иконостаса в православном храме, ведущие в алтарную часть храма. Обычно украшены иконописными изображениями четырех евангелистов. — прим. Гриня

169

Клирос — в православной церкви место, на котором во время богослужения находятся певчие и чтецы. Почти в каждом храме имеются два клироса — правый и левый, оба либо на возвышенной предалтарной части храма, по бокам солеи (возвышение пола алтарной части храма), либо в храмовой части церкви по углам. В некоторых храмах напротив алтаря устроен балкон, на котором находятся певчие. Также клиросом может называться и хор певчих. — прим. Гриня

170

Ктитор — здесь — церковный староста. — прим. Гриня

171

Жирандоль — здесь — несколько подсвечников на одной подставке. — прим. Гриня

172

Варианты пословицы — Были бы пирожки, будут и дружки.; Были бы рубли, а мешки будут. — прим. Гриня

173

Косовица — сенокос, время косьбы. — прим. Гриня

174

Мабуть — здесь — вероятно, наверно, может быть; на радощах — на радостях; зюзя — здесь — совершенно мокр или совершенно пьян; телепаться — здесь — идти медленно, с трудом, раскачиваясь (степной диалект юго-восточного наречия украинского языка, балачка — совокупность говоров казаков Дона и Кубани). — прим. Гриня

175

Вечеря — Ужин. — прим. Гриня

176

Доня — дочь, доченька, дочушка.; Доню — ласковая форма обращения к дочери — прим. Гриня

177

Газырь — герметично закрываемый цилиндрический пенальчик, вместилище для заранее отмеренного порохового заряда или бумажного патрона. Газыри носились или в сумке-газырнице, или, чаще, крепились в один ряд в нагрудных кармашках, выполняющих роль патронташа. — прим. Гриня

178

Тачанки, линейки, дрожки — разновидности военных и гражданских четырехколесных повозок. — прим. Гриня

179

Дружки, подружие, бояре — свадебные чины со стороны жениха. — прим. Гриня

180

С копытка — резво, резко, без промедления (аналогично — с места в карьер). — прим. Гриня

181

Подъесаул являлся помощником или заместителем есаула, командовал казачьей сотней. Погоны имели то же оформление, что у сотника, но с четырьмя звёздочками. По служебному положению соответствует современному капитану. — прим. Гриня

182

Гамсел — иногородний.

183

Молодица — молодая крестьянская замужняя женщина; женачь — молодой женатый мужчина. — прим. Гриня

184

Жнива — здесь — жатва, пара сбора урожая. — прим. Гриня

185

Поприймайте — здесь — заберите. — прим. Гриня

186

Ели бояре, ели, целого быка съели. На столе — ни крошечки, а под столом — ни косточки. — прим. Гриня

187

Ели дружки, ели, полголубя съели. На столе — все крошечки, а под столом — все косточки. — прим. Гриня

188

Гай шумит — зажигай; дым коромыслом. — прим. Гриня

189

Робы — делай; давай. — прим. Гриня

190

У красу — во всей своей красе, в полном блеске. — прим. Гриня

191

Парубок — парень, юноша. — прим. Гриня

192

Магарыч — взятка, угощение в вознаграждение за что-нибудь. — прим. Гриня

193

Четверть — посуда (обычно бутыль) ёмкостью, равной одной четвёртой части ведра, или 3 литрам. — прим. Гриня

194

Сгулять в метелицу — расходиться; превратиться в ураган; разгуляться; испортить все. — прим. Гриня

195

Южно-русский свадебный фольклор, страдания. Песня имеет множество вариантов. — прим. Гриня

196

Сбить с панталыку — привести в замешательство, запутать. Панталык — искаженное Пантелик, гора в Аттике (Греция) со сталактитовой пещерой и гротами, в которых было легко заблудиться. — прим. Гриня

197

Летняя плита — уличная печь, во дворе, обычно под навесом, в беседке или в легком, неотапливаемом строении (летняя кухня). — прим. Гриня

198

Цугом — вереницей. Если об упряжке — в три или две пары гуськом. — прим. Гриня

199

Скриня (скрыня) — старинное название сундука для хранения разных вещей. Здесь — приданое. — прим. Гриня

200

Погребник — сарайчик над погребом.

201

Паданец — опавший плод, падалица. — прим. Гриня

202

Калымашка — от колымага — двухколесная телега для перевозки тяжелых грузов.

203

Гроши — деньги. — прим. Гриня

204

Посконна — посконная — сшитая из посконины (домотканный холст из поскони — конопляного волокна). — прим. Гриня

205

Гольтепа — то же, что голытьба. — прим. Гриня

206

Разве мы тебе, Галюша не говорили, разве мы твое да сердечко не утешали? — прим. Гриня

207

Раскатятся кислицы, распрощайтесь сестрицы; раскатятся маленькие, распрощайтесь родненькие! — прим. Гриня

208

Вечерять — ужинать. — прим. Гриня

209

Чувал — мешок. — прим. Гриня

210

Мурзик, мурзак — пренебрежительное наименование татар (от «мурза», татарский титул, обобщенное название татар у казаков). Возможно, по принципу языковой игры — связано с мудак. Здесь — намек на прозвище Гусочки среди станичников. — прим. Гриня

211

Спорыш — народное название многих растений, обильно размножающихся семенами, корневыми отпрысками и пр. — прим. Гриня

212

Шишка — небольшая булка с шишками на поверхности. Обычно пекут их на свадьбу.

213

Кожýх (также кожушанка, тулуп, бекеша, кавал, байбарак, шуба, губа, кожанка) — кафтан, подбитый мехом, традиционная славянская одежда, сшитая из овечьих и телячьих шкур. — прим. Гриня

214

Перевясло — жгут из скрученной соломы для перевязки снопов. — прим. Гриня

215

Тягалка — широкая на двух колесах повозка без ящика, у которой задняя часть (хвост) волочится по земле. Предназначена для перевозки копен с поля во время молотьбы хлеба.

216

Видкеля — откуда. — прим. Гриня

217

Лобода — лебеда. — прим. Гриня

218

Очкур — пояс, опояска, стягивающая штаны, шаровары. — прим. Гриня

219

Утирка — то, чем вытирают что либо или вытираются; носовой платок или полотенце для вытирания лица. — прим. Гриня

220

Дюже гарно — очень хорошо (красиво, ловко, дивно, изящно, нарядно, мило, славно, ладно). — прим. Гриня

221

Рябоконь, Василий Фёдорович — деятель казачьего повстанческого движения на Кубани. Родом из казачьей семьи. Службу начал в Полтавском полку в Тифлисе. В 1918 г. вернулся в родные места, был членом Лебедевского совета, до прихода белых войск. Белыми Рябоконь был мобилизован, был зачислен во Второй Уманский полк. При отступлении белых, по поручению генерала С. Улагая, сформировал антисоветскую повстанческую группу, базирующуюся в окрестных плавнях станицы Гривенской, которая в 1920–1925 гг. совершала налёты на хутора и уничтожала советских активистов. В ходе операции, которую организовал чекист (особоуполномоченный по Славотделу) И. П. Малкин, отряд был разгромлен осенью 1925 г., а Рябоконь был осуждён и расстрелян в октябре того же года. — прим. Гриня

222

Кубанская рада — политическая организация Кубанского казачьего войска, созданная в апреле 1917 года, как Кубанская войсковая рада (войсковой круг) казачьими делегатами областного съезда уполномоченных от населённых пунктов Кубани. В октябре 1917 собралась в расширенном составе с участием представителей земельных собственников Кубани из неказачьих сословий, объявила о своём преобразовании из войсковой в краевую раду, учредила пост выборного войскового атамана, на который был избран А. П. Филимонов, и выделила из своего состава постоянно действующую Кубанскую законодательную раду. Законодательная рада в ноябре того же года избрала из своего состава краевое правительство, а 28 января 1918 года на землях бывшей Кубанской области провозгласила независимую Кубанскую народную республику со столицей в Екатеринодаре. В 1920 году прекратила существование. — прим. Гриня

223

Лебеди — хутор на рукаве Протока в дельте Кубани, в 4 км восточнее станицы Гривенская. Хутор Лебеди возник вследствие переименования хутора Вороная Гребля в 1915 году в хутор Лебедевский (Лебединский). Название хутора связывают с фамилией генерал-майора И. Г. Лебедева, младшего помощника начальника Кубанской области и наказного атамана Кубанского казачьего войска. В феврале 1922 года на заседании хуторского совета было предложено переименовать хутор Лебедевский в станицу Гражданскую, так как предполагалось убрать из названий казачих населённых пунктов царское прошлое, однако переименование не произошло. Постепенно просторечивое название «Лебеди» вытеснило официальное. — прим. Гриня

224

В де яких — здесь — в некоторых. Яки — какие. — прим. Гриня

225

Мутовка — предмет кухонной утвари в виде лопатки, палочки с крестовинкой, кружком, спиралью и т. п. на конце для взбалтывания, взбивания чего либо. — прим. Гриня

226

Чепурненька — опрятная, чистенькая, аккуратненькая. — прим. Гриня

227

Сырно — круглый стол на низких ножках.

228

Опара — заправленное дрожжами или закваской забродившее тесто; закваска для теста. — прим. Гриня

229

Ликбезовцы — ученики, обучающиеся по программе ликбеза (ликвидация безграмотности населения) — массового обучения неграмотных взрослых чтению и письму в Советской России и СССР. — прим. Гриня

230

Кубанская область — административно-территориальная единица Российской империи, территория Кубанского казачьего войска, существовавшая с 1860 по 1918 год. 28 января 1918 года на землях бывшей Кубанской области была провозглашена независимая Кубанская народная республика как часть будущей Российской федеративной республики. Но уже 16 февраля 1918 года Кубань была провозглашена независимой самостоятельной Кубанской народной республикой (с 4 декабря 1918 года официально — Кубанский край). 29 марта 1920 года Кубань вместе с Черноморьем вошла в состав РСФСР в виде Кубано-Черноморской области. — прим. Гриня

231

Кош — временная стоянка в процессе кочевья. Здесь — полевой стан. — прим. Гриня

232

Хамлет — презрительное название человека, принадлежавшего к низшим классам и потому лишённого человеческого достоинства; хам. — прим. Гриня

233

Под изволок — наклонно вниз; изволок — возвышенность, подъем. — прим. Гриня

234

Чул, чув — слышал. — прим. Гриня

235

Чистый четверг (Великий четверг, Страстной четверг, Великий четверток) — в христианстве четверг Страстной недели (Великой седмицы), в который вспоминаются Тайная вечеря, на которой Иисус Христос установил таинство Евхаристии и совершил омовение ног учеников. То есть — раз в году. — прим. Гриня

236

Бумазея — ворсистая (с начёсом) хлопчатобумажная ткань. — прим. Гриня

237

«Молния» — керосиновая лампа. — прим. Гриня

238

Порать — делать, управляться, возиться около чего; пораться — убираться, управляться по хозяйству, стряпать. — прим. Гриня

239

Зыркнуть, зиркнуть — взглянуть, глянуть, посмотреть, сверкнуть глазами, пялиться. — прим. Гриня

240

Схаменутися — опомниться, прийти в себя, одуматься. — прим. Гриня

241

Жабы — пятна на лице у беременной женщины.

242

Чернотал — вид ивы. — прим. Гриня

243

Отрывки из стихотворения Придворова Ефима Алексеевича «Манифест барона фон Врангеля». Опубликовано с подписью: «Баронскую штучку списал и опубликовал Демьян Бедный. Южный фронт, 5 октября 1920 г.» — прим. Гриня

244

Чоботы — обувь; у малороссов — название сапогов. — прим. Гриня

245

Поболдырь — дитя (человек), у коего один из родителей русский, европеец, а другой болдырь (метис, ублюдок, незаконнорожденный); второе поколенье помеси. Перевертни — прозвище обрусевших малороссиян, переселившихся в районы бывшего Дикого поля в 17–18 вв. в ходе совместной дружественной русско-украинской колонизации. Термин перевертень также использовался для обозначения украинца, предавшего свою культуру. — прим. Гриня

246

Пилсудский, Юзеф — польский военный, государственный и политический деятель, первый глава возрождённого Польского государства (1918–1922), основатель польской армии; маршал Польши. — прим. Гриня

247

Морхлый — больной, гнилой, испорченный. — прим. Гриня

248

Шабай — посредник в торговле между производителем товара и купцом. — прим. Гриня

249

Юрт — у казаков — земельное владение станичного общества. — прим. Гриня

250

Катавасия — это слово, имеющее значение «беспорядок», было заимствовано из греческого, где существительное katabasion являлось церковным термином и первоначально означало «сбор двух хоров, размещенных на клиросах (так называются возвышения по обеим сторонам алтаря для церковных певчих), в середине церкви для общего пения». Впоследствии слово было переосмыслено, видимо, в связи с тем, что при таком соединении двух хоров нередко случалась неразбериха. — прим. Гриня

251

Тазить — следить.

252

Видциля, звидциля — отсюда. — прим. Гриня

253

Урема — мелкий лес и кустарник, растущий в низменных долинах рек; густые заросли в заболоченной речной пойме. — прим. Гриня

254

Не ругай меня, моя жена, с утра до ночи, что полюбил девчонку да ее черные очи. Весь день не ел, всю ночь не спал, едва не тронулся умом… Такие прекрасные, черные очи, что как увижу, целовал бы, миловал бы, но тебя боюсь. — прим. Гриня

255

Калякать — разговаривать, болтать. — прим. Гриня

256

Принять выправку — выправиться, подравнять строй. — прим. Гриня

257

Тифлисская — с 1936 — станица Тбилисская. — прим. Гриня

258

Сгрёбки — грабли. — прим. Гриня

259

Знатьба — признак, примета, знак. У всякой бабы своя знатьба — свои суеверные приметы. — прим. Гриня

260

Онуча — длинная, широкая (около 30 см) полоса ткани белого, чёрного или коричневого цвета (холщовой, шерстяной) для обмотки ноги до колена (при обувании в лапти). Элемент традиционной русской крестьянской одежды. — прим. Гриня

261

Ратуйте — помогите, спасите. — прим. Гриня

262

Соловый, буланый — конские масти. Соловый — разновидность рыжей масти, желтовато-золотистая с белыми гривой и хвостом. Буланый — разновидность гнедой масти, желтовато-песочная или золотистая с чёрными гривой, хвостом и нижними частями ног до скакательных и запястных суставов включительно. — прим. Гриня

263

Тямить — знать, разуметь, понимать, уметь; видеть, слышать; помнить. — прим. Гриня

264

Стихотворение Николая Алексеевича Некрасова «В полном разгаре страда деревенская…» написано в 1862 г. и опубликовано в «Современнике» № 4 за 1863 г. Было неоднократно положено на музыку. — прим. Гриня

265

Подшалок — небольшой платок, надеваемый под шаль, полушалок. — прим. Гриня

266

Осокорь — серебристый тополь, черный тополь. — прим. Гриня

267

Буерак — небольшой овраг, овражек, рытвина; сухой овраг, водороина, водомоина, промоина; местность, изрытая природою, овражистая; снежный ухаб, сугроб. — прим. Гриня

268

Буза (боза) — здесь — слабоалкогольный густой и сладкий ферментированный напиток. Приготовляется методом брожения из пшеницы, кукурузы или проса. — прим. Гриня

269

Смигивать или смигать — сморгнуть; мигнув, потерять из глаз, упустить на мгновение из виду. — прим. Гриня

270

Дежа (квашня) — хлебное тесто, а также деревянная кадушка для его приготовления. — прим. Гриня

271

Грусть ты моя, откуда ты взялась? Ой, красота ты моя, куда ты подевалась? Или на том бережку, моя, умывалась, ой, или тем полотенцем, моя вытиралась? Или в то зеркальце, моя, всматривалась? Ой, или с тем милым, моя, распрощалась? Ой, дайте мне доктора, доктора наиглавнейшего, пусть он разрежет мою грудь, грудь мою белую, и узнает у меня, что на моем сердце есть. — прим. Гриня

272

Левада — близ дома участок земли с сенокосным лугом, огородом, садом и т. п.

273

Бекет — пикет (здесь — сторожевой пост — прим. Гриня).

274

Дымарь — здесь — Не имеющая заслонки высокая и широкая дымовая труба северо-кавказского жилища, сплетенная из прутьев и обмазанная глиной; внутри пересекается перекладиной с цепью для подвески котла. — прим. Гриня

275

Гребень — здесь — Продольное бревно на верхнем ребре крыши. — прим. Гриня

276

Навильник — большие вилы с широко разведенными в стороны зубьями; охапка сена, соломы и т. п., поддетая на вилы. — прим. Гриня

277

На православных (церковных) кладбищах не хоронили: убитых, умерших от несчастного случая или в дороге; самоубийц; утопленников; артистов; иноверцев; разбойников, воров, казнённых; некрещённых младенцев, выкидыши. — прим. Гриня

278

Кусок металла, нагретый до ковочной температуры в горне или в небольшой печи, кузнец кладет на наковальню и держит его клещами, находящимися в левой руке. Молотобоец ударяет кувалдой по нагретому куску металла в том месте, которое указывает ему кузнец легким ударом ручного молотка, находящегося в правой руке. (Г. Г. Каменщиков, Кузнечное производство, 1959 г) — прим. Гриня

279

Блискавка — молния. — прим. Гриня

280

Снидать (снедать) — принимать пищу; есть (от снедь — еда). — прим. Гриня

281

Провалины — здесь — глазницы. — прим. Гриня

282

Сёрбать — хлебать вслух, звучно. — прим. Гриня

283

Перелаз — специально устроенное место в ограде, преодолимое для человека, но являющееся преградой для скота и домашней птицы. Как правило, на перелазе высота ограды сделана меньшей — такой, чтобы через неё можно было переступить, перебросив ногу. У перелаза может быть устроена ступенька. Перелазы часто устраивались между соседними дворами в селе, особенно если имелся один колодец на несколько дворов. — прим. Гриня

284

Полуян, Ян Васильевич — советский государственный деятель, активный участник Октябрьской революции и гражданской войны в России. В 1917 году избран председателем Исполкома Екатеринодарского совета, членом Екатеринодарского комитета РСДРП(б). В годы Гражданской войны — на Кавказе, в 1918–1920 годах Я. В. Полуян последовательно занимает должности председателя Кубанского областного ревкома и облисполкома, председателя Совнаркома Кубано-Черноморской советской республики, председателя реввоенсовета Северо-Кавказской (11-й) армии, член Реввоенсовета Кубанской (9-й) армии, начальника политотдела Юго-Западного фронта. После окончания войны Я. В. Полуян — на государственной, хозяйственной и партийной работе. В 1920–1922 годы — председатель Кубанского ревкома и облисполкома, член Кубано-Черноморского обкома РКП(б).

Именно подпись Полуяна как руководителя Кубанской области стояла под текстом телеграммы, отправленной 10 ноября 1920 года: «Считаем название Екатеринодар напоминающим рабские времена, совершенно бессмысленным в республике труда навсегда освободившихся от потомков Екатерины и их приспешников. В связи с этим Кубчероблревком постановил просить ВЦИК именовать город Краснодаром» — прим. Гриня

285

Глузд — память, рассудок, ум. С глузду съехать — сойти с ума, помутиться умом, чокнуться, помешаться рассудком, свихнуться с разума, двинуться, помешаться, свихнуться. — прим. Гриня

286

Сюрло, сурло — лицо, морда. — прим. Гриня

287

Дончак — название породы лошадей, выведенных на Дону. — прим. Гриня

288

Обер- — первая часть составных названий должностей и чинов в значении старший, главный: например обер-полицмейстер, обер-офицеры (в царской армии — офицеры в чине от прапорщика до капитана включительно) и т. п. — прим. Гриня

289

Демус Марк Николаевич — с мая по декабрь 1920 года командир 3 полка IX Кубанской армии. Его именем названа улица в Карасунском округе Краснодара. — прим. Гриня

290

Черемухин — вымышленный город Александра Николаевича Островского, где разворачивается действие комедии «Не в свои сани не садись». — прим. Гриня

291

Мозговница — башка, голова. — прим. Гриня

292

Шеремиции — традиционные игры казаков — это «примерные бои, устраиваемые на праздниках» казаками Дона, Кубани, Урала и Терека. Современные шеремиции проходят в виде соревнований по следующим дисциплинам: рубка мишеней в пешем строю, фехтование на шашках, фехтование на пиках, борьба на ломка (борцовские поединки), кулачный бой (кулáчки). Джигитовка и скачки из-за дороговизны проводятся редко. Традиционные же шермиции не обходились без конных состязаний, без стрельбы с коня, без скачки «на мишень», без фланкировки (выполнение боевых приёмов) шашкой и пикой верхом. — прим. Гриня

293

Гузно — задняя часть у человека, животного; то же, что зад, задница, жопа, попа, седалище, сидение. — прим. Гриня

294

Карабахская лошадь — старинная порода горных верховых лошадей, выведенная на территории Нагорного Карабаха, тип азербайджанской лошади. — прим. Гриня

295

Займище — здесь — полоса земли у реки, заливаемая весенним разливом. — прим. Гриня

296

Плавом — вплавь. — прим. Гриня

297

Куга, рогоз, осока, камыш — названия болотных растений. — прим. Гриня

298

Шибче, шибчее — быстрее, резче, проворней, бойчее. — прим. Гриня

299

Паняй — иди отсюда, двигай, отправляйся, погоняй. — прим. Гриня

300

Комирняя вылазка — здесь — историческое название местности, связанное с проводимыми здесь ранее боевыми действиями. Возможно, когда-то на берегу рядом с бродом стоял амбар, на который ориентировались при проведении боевых рейдов. — прим. Гриня

301

Гать — настил из бревен или хвороста для проезда через болото или через топкое место. — прим. Гриня

302

Скоить — совершить, наделать. Загоиться — затянуться, зажить (о ране). — прим. Гриня

303

Стерня (жнивьё) — сжатое поле; остатки (нижняя часть) стеблей злаков (зерновых культур) после уборки урожая. — прим. Гриня

304

Трехдюймовка — общепринятое в России и СССР название артиллерийского орудия калибром три дюйма, то есть 76 и 76,2 мм. — прим. Гриня

305

Лафет — специальное приспособление, опора (станок), на котором закрепляется ствол орудия с затвором. — прим. Гриня

306

Гопак (укр. гопак, гоцак, козак, козачок, тропак, от укр. гоп — восклицание, произносимое во время танца; отсюда же глаголы гопати — топать, гопкати — прыгать) — национальный украинский танец-пляска. Существуют различные варианты танца: сольный, парный, групповой. Музыкальный размер гопака — 2/4. — прим. Гриня

307

«Стратегия в трудах военных классиков» под редакцией А. А. Свечина; издано два тома из трех задуманных. Том I выпущен Издательством Высшего военного редакционного совета, Москва, в 1924 году. Том II выпущен Государственным военным издательством, Москва, в 1926 году. — прим. Гриня

308

Посполитакинская улица ныне улица Октябрьская. Названа, скорей всего, в честь войского старшины Посполитаки, которому принадлежали торговые помещения, так называемые «посполитакинские ряды», по Красной и Екатерининской (ныне — ул. Мира). — прим. Гриня

309

Ковтюх, Епифан Иович — советский военачальник, участник Гражданской войны. В августе-сентябре 1920 года — начальник гарнизона Екатеринодара, командующий экспедиционным десантным отрядом, действующим против Улагаевского десанта. — прим. Гриня

310

Батурин, Григорий Николаевич — советский военный деятель, активный участник Гражданской войны, начальник штаба 50-й Таманской дивизии. В 1920 году — начальник штаба Екатеринодарского укреплённого района, по июль 1921 года — начальник Краснодарского гарнизона. — прим. Гриня

311

Хлопьята — уменьшительно от хлопцы, хлопчики — парни. — прим. Гриня

312

Стеклярус — род крупного бисера — стеклянные цилиндрики удлинённой формы с продольным отверстием для нанизывания на нить. — прим. Гриня

313

Текинский конный полк — кавалерийская воинская часть Русской Императорской армии. Входил в состав Закаспийской казачьей бригады (Туркестан, бригада охраняла границы с Персией и Афганистаном). В 1-м Кубанском походе текинцы составили конвой генерала Корнилова. — прим. Гриня

314

31 марта (1918 г.) — день смерти Корнилова.

315

Taedium vitae — лат. (тэдиум витэ) отвращение к жизни, пресыщенность. — прим. Гриня

316

Украинская народная республика — название (с 7(20) ноября 1917 года) «автономной Украины» (образовавшейся 10(23) июня 1917 года в составе Российского государства); после провозглашения руководством УНР независимости 9(22) января 1918 года — государство. Восточная граница УНР проходили по линии Батайск (сейчас город Ростовской области, Россия)–Дон–Северский Донец–Дёгтево–Осиповка–Новобелая (сейчас деревня Новопсковского района Луганской области)–Валуйки (город Белгородской области, Россия). Фактически прекратила своё существование в ходе летнего наступления РККА в 1920 году. — прим. Гриня

317

Начштарм — начальник штаба армии. — прим. Гриня

318

Лиман — мелководный залив при впадении реки в море. Лиман образуется при затоплении морем равнинных рек и может быть открытым (губа) или отделённым от моря узкой полосой суши — пересыпью. — прим. Гриня

319

Цеп — ручное сельскохозяйственное орудие для обмолота (отделения зерна от колосьев). Обычно состоит из двух (реже — нескольких) подвижно связанных концами палок: более длинная (до 2 м) рукоятка и более короткая (до 0.8 м) рабочая часть, ударяющая по злакам. — прим. Гриня

320

Диагональ — здесь — ткань саржевого переплетения. При таком способе нити основы и утка (продольные и поперечные) при переплетении сдвигаются в каждом ряду на один шаг. Поэтому узнать ткань диагональ можно уже внешне — по характерным диагональным линиям, идущим под углом 45 градусов. Обладая высокой износостойкостью, повышенной прочностью и плотностью ткань диагональ идеальна для изготовления военной формы. — прим. Гриня

321

Галифе, полугалифе — брюки, облегающие голени и расширяющиеся на бёдрах. Различаются по степени расширения. Общеупотребительное название брюкам дано по имени французского генерала Гастона Галифе (1830–1909), который ввёл их для кавалеристов. Официальное наименование этой части обмундирования в армейских документах 20–30-х годов: «Шаровары хлобчато-бумажные для рядового состава Красной Армии». — прим. Гриня

322

Люшня — часть воловьей телеги; дугообразный упор на возу, запряженном волами. — прим. Гриня

323

Лошонок — жеребёнок. — прим. Гриня

324

Нужник — отхожее место, уборная, туалет. — прим. Гриня

325

Лисохвост, мятлик, пырей — род многолетних и однолетних трав семейства злаков. Душистый горошек — вид однолетних травянистых, вьющихся растений семейства бобовых. Известны как продуктивные кормовые растения. — прим. Гриня

326

Пакгауз — закрытое складское помещение особого типа при железнодорожных станциях, портах, аэропортах или таможнях, предназначенное для кратковременного хранения коммерческих товаров. Пакгауз оборудуется таким образом, чтобы обеспечивалось быстрое и удобное производство операций по погрузке и разгрузке товаров. — прим. Гриня

327

Горишняк — восточный ветер.

328

Штормтрап — веревочная лестница с деревянными ступеньками. Опускается вдоль борта или с выстрела (балки, прикреплённой к борту судна или корабля шарнирным соединением). Служит для подъема и посадки людей на шлюпки и катера. — прим. Гриня

329

Дроздовцы, «дрозды» — название воинских частей Добровольческой армии (впоследствии Вооружённых сил Юга России и Русской Армии), получивших именное шефство одного из основоположников Белого движения на Юге России — генерал-майора М. Г. Дроздовского. «Дрозды» на протяжении всей Гражданской войны на российском юге были одним из самых надёжных и боеспособных соединений Добровольческой армии генерала Деникина и Русской армии Врангеля. — прим. Гриня

330

Крюйт-камера — во времена парусного флота — помещение на военном корабле, предназначенное для хранения пороха и сигнальных ракет. Располагалась, как правило, в носу или корме корабля ниже ватерлинии. Термин вышел из употребления в конце XIX века. — прим. Гриня

331

Шканцы или квартердек — помост либо палуба в кормовой части парусного корабля, где обычно находился капитан, а в его отсутствие — вахтенные или караульные офицеры и где устанавливались компасы. Шканцы считались на корабле почётным местом; там зачитывались перед строем законы, манифесты, приказы, приговоры. Дерзость начальнику на шканцах усугубляла наказание, так как шканцы на военном корабле считаются как бы священным местом. — прим. Гриня

332

Улагай, Сергей Георгиевич — кубанский казак черкесского происхождения, участник Русско-японской, Первой мировой и Гражданской войн. Один из виднейших кавалерийских военачальников Белого движения. Полковник (1917), генерал-майор (1918), генерал-лейтенант (1919). Имел награды: Орден Святой Анны 4-й, 3-й и 2-й степеней; Орден Святого Станислава 3-й и 2-й степеней; Орден Святого Владимира 4-й степени; Георгиевское оружие и Орден Святого Георгия 4-й степени. Генерал Улагай вошёл в историю как командир группы особого назначения Русской Добровольческой армии генерала Врангеля, высадивший десант из Крыма на Кубань в августе 1920 года. — прим. Гриня

333

Драценко, Даниил Павлович — российский военачальник, участник Первой мировой и гражданской войн. В июле 1920 по рекомендации генерала Шатилова назначен начальником штаба десантного отряда С. Г. Улагая. В ходе проведения Кубанского десанта разошелся во взглядах с генералом Улагаем и по собственной просьбе был заменен генерал-квартирмейстером штаба Русской армии генералом Г. И. Коноваловым. — прим. Гриня

334

Казанович, Борис Ильич — генерал-лейтенант, участник Белого движения во время Гражданской войны. В августе 1920 года стал начальником Сводной Кубанской пехотной дивизии (после окончания десанта 7-я пехотная дивизия) в Русской армии генерала П. Н. Врангеля, участвовал в десанте генерала С. Г. Улагая на Кубань. — прим. Гриня

335

Околыш — часть головного убора в виде обода, облегающего голову. — прим. Гриня

336

Фальшборт — ограждение по краям наружной палубы судна, корабля или другого плавучего средства, представляющее собой сплошную стенку без вырезов или со специальными вырезами для стока воды, швартовки и прочими. — прим. Гриня

337

Имеет место путаница среди некоторых историков, перепутавших его — православного из шапсугов — с родившимся в доме по улице Рашпилевской 10, который в Краснодаре ошибочно считают домом генерала Улагая, мусульманином-натухайцем полковником К. К. Улагаем. — прим. Гриня

338

Алексеевцы — название воинских формирований Добровольческой армии (впоследствии Вооружённых сил Юга России и Русской Армии Врангеля), получивших именное шефство одного из основоположников Белого движения на Юге России — генерала от инфантерии М. В. Алексеева. — прим. Гриня

339

Гренадеры — отборные части пехоты и/или кавалерии, изначально предназначенные для штурма вражеских укреплений. — прим. Гриня

340

Всего в составе десанта, а конкретно в сводной пехотной дивизии генерала Казановича, было 8 аэропланов. — прим. Гриня

341

Загубывбатько, Тит Ефимович — участник повстанческого движения (до 1922 года) в отрядах Скакуна, Кирия и Рябоконя. После 1922 года — участник ликвидации отряда Рябоконя. — прим. Гриня

342

Гривенская — станица в Таманском отделе Кубано-Черноморской области (сейчас в составе Калининского района Краснодарского края), до 1912 года — станица Новонижестеблиевская. Расположена на правом берегу реки Протоки (ответвление в дельте Кубани), в акватории Ахтарско-Гривенской системы лиманов. В августе 1920 года во время Улагаевского десанта на Кубань в станице некоторое время находился тыл Русской Добровольческой армии генерала Врангеля и штаб генерал-лейтенанта С. Г. Улагая. — прим. Гриня

343

Филимонов, Александр Петрович — российский военачальник, генерал-лейтенант. Атаман Кубанского казачьего войска (12.10.1917–10.11.1919). Вел умеренно-независимую политику Кубани и Кубанского войска по отношению к правительству Кубани и Добровольческой армии. Из-за разногласий с Деникиным вынужден был сложить с себя полномочия атамана Кубанского казачьего войска. В декабре 1919 эмигрировал в Сербию. — прим. Гриня

344

«Коль славен наш Господь в Сионе» — гимн, написанный весной 1794 года композитором Дмитрием Бортнянским на стихи Михаила Хераскова. Широко использовался как неофициальный государственный гимн Российской империи с конца XVIII века до момента утверждения композиции «Боже, царя храни» в 1830-х годах; в нотных изданиях XIX века сопровождался отметкой «национальный русский гимн». — прим. Гриня

345

Богадельня — благотворительное заведение для содержания нетрудоспособных лиц (престарелых, немощных, инвалидов, калек и выздоравливающих). — прим. Гриня

346

Вытребеньки (витребеньки, вытрэбэнькы) — выдумки, капризы, прихоти, причуды; то, что не имеет практического значения и обычно служит для украшения — безделушки, финтифлюшки; шуточные, озорные частушки, куплеты. — прим. Гриня

347

Жалкувать — жалеть, сожалеть. — прим. Гриня

348

Конфузия — неловкость, беспорядок, замешательство, оплошность, смущение, конфуз. — прим. Гриня

349

Шпынять — колоть, тыкать чем-нибудь острым; укорять, попрекать, донимать чем-нибудь, колоть словами, дразнить. — прим. Гриня

350

Тикать — убегать, скрываться. — прим. Гриня

351

Саж, сажа — место за перегородкой в хлеву, куда сажают свиней для откорма. — прим. Гриня

352

Каток — здесь — отрубок бревна, подкладываемый под тяжести, для перекатывания их. — прим. Гриня

353

Бабиев, Николай Гаврилович — русский военачальник, участник Белого движения, генерал-лейтенант. В августе 1920 года участвовал в Кубанском десанте, командуя 1-й Кубанской казачьей дивизией. Был награждён орденом Св. Николая Чудотворца. — прим. Гриня

354

Шифнер (Шифнер-Маркевич) Антон Мейнгардович (Михайлович) — русский военачальник, из дворян, участник Белого движения, генерал-майор. В Русской армии генерала Врангеля — начальник 2-й Кубанской конной дивизии. В августе 1920 г. со своей дивизией участвовал в десанте генерала Улагая на Кубань, во время которого был тяжело ранен. — прим. Гриня

355

Буряк, Федор Никифорович (около 1886–?) — в 1907году, по окончании Алексеевского военного училища, в чине хорунжего направлен в 1-й Таманский Генерала Безкровного полк Кубанского казачьего войска, в этом чине прослужил как минимум до 1910 года. В 1914 году упоминается в списках 2-го Таманского полка Кубанского казачьего войска как сотник. В сентябре 1919 года — полковник, командир 2-го Уманского Кубанского казачьего войска полка, в составе сухопутных войск Вооруженных сил Юга России (ВСЮР, главнокомандующий — Деникин А. И.), а уже в октябре 1919 года — командир 4-й Кубанской казачьей дивизией при 4-м Конном корпусе. Сведения об участии дивизии в составе Улагаевского десанта противоречивы. В официальной истории десанта дивизия не упоминается, однако в некоторых исследованиях (д. и. н. Олейников А. В.) упоминается о высадке на третьи сутки десанта 3(16) августа 1920 года «формирующейся дивизии полковника Буряка» без упоминания названия. По данным справочника «Белое движение в России: организационная структура», 4-я Кубанская казачья дивизия расформирована 6 мая 1920 года. — прим. Гриня

356

В истории Белого движения на юге России в составе Добровольческой армии упоминается генерал-майор Гейдеман, Константин Иванович — русский военачальник, участник русско-японской и Первой мировой войн. Принимал участие во Втором Кубанском походе. С июня 1918 г. — начальник штаба 1-й пехотной дивизии. 20 ноября (3 декабря) 1918 года был убит в бою с большевиками под с. Спицевкой (у д. Кононовка). Похоронен в Войсковом соборе в Екатеринодаре. — прим. Гриня

357

Кутепов, Александр Павлович — русский военный деятель, генерал от инфантерии (1920), активный участник Белого движения. В марте 1920 года прибыл с корпусом в Крым, был назначен генералом бароном П. Н. Врангелем командиром 1-го Армейского (Добровольческого) корпуса в составе Русской армии. Участвовал с корпусом в боях в Северной Таврии. После разделения Русской армии генерала Врангеля на две армии, был назначен 4 сентября 1920 года командующим первой армией. — прим. Гриня

358

Алексеев, Михаил Васильевич — русский военачальник. Участник русско-турецкой (1877–1878) и русско-японской (1904–1905) войн, в годы Первой мировой войны — начальник штаба армий Юго-Западного фронта, главнокомандующий армиями Северо-Западного фронта, начальник штаба Верховного главнокомандующего (с августа 1915 года). Генерального штаба генерал от инфантерии (24 сентября 1914 года), генерал-адъютант (10 апреля 1916 года). Активный участник Белого движения в годы Гражданской войны в России, один из создателей и Верховный руководитель Добровольческой армии. Скончался 8 октября 1918 года от воспаления лёгких и похоронен в усыпальнице Екатерининского собора в Екатеринодаре. При отступлении белых войск в начале 1920 года прах генерала по просьбе его вдовы был вывезен в Сербию и перезахоронен в Белграде. — прим. Гриня

359

Свисток (воен.) — в сухопутных войсках употреблялся для подачи сигнала в цепи; сверх того, свисток полагалось иметь часовому на посту для вызова из караульного дома разводящего. Свистки стандартно еще с 19 в. входили в полевое снаряжение офицеров и унтер-офицеров Русской Императорской армии и затем РККА вплоть до 1940 гг. — прим. Гриня

360

Щур — здесь — крыса. — прим. Гриня

361

Фаэтон — лёгкая коляска с откидным верхом. — прим. Гриня

362

Яр — здесь — то же, что и балка — сухая или с временным водотоком долина с задернованными склонами, глубокий заросший овраг. — прим. Гриня

363

Цей — этот. — прим. Гриня

364

Мейер, Михаил Георгиевич командир Красной Армии. Из дворян. Участник Первой мировой войны, капитан. С октября 1918 года в Красной Армии. С мая 1920 года начальник 1-й Кавказской кавалерийской дивизии. По официальной версии (Гражданская война и военная интервенция в СССР. Энциклопедия. М, 1983) погиб в бою против Улагаевского десанта 18 августа 1920 года в районе станицы Новороговской. На самом деле был ранен, попал в плен и расстрелян белыми при отступлении с Таманского полуострова. — прим. Гриня

365

Бунчук — древко с привязанным хвостом коня либо яка, символ власти, знамя. — прим. Гриня

366

Корниловцы — военнослужащие воинской части Русской Императорской Армии в Первой мировой войне — Корниловского ударного полка, — а также, впоследствии — одноименных частей белых армий Юга России, Сибири и Дальнего Востока в годы Гражданской войны, получивших именное шефство Генерального штаба генерала от инфантерии Л. Г. Корнилова. В более широком смысле — сторонники наведения «жесткой рукой» порядка в России. — прим. Гриня

367

Деникинцы — военнослужащие Вооруженных сил Юга России (ВСЮР) под командованием генерал-лейтенанта Антона Ивановича Деникина, одного из основных руководителей Белого движения в годы Гражданской войны, его лидера на Юге России. — прим. Гриня

368

Шкуро, Андрей Григорьевич (фамилия при рождении — Шкура) — кубанский казак, генерал-лейтенант Белой армии, группенфюрер СС. Участник Первой мировой и Гражданской войн. Воинские формирования под его командованием (шкуровцы) отличались жестокостью, в них процветали насилие, пытки, грабежи. В конце концов Шкуро был снят с должности и изгнан со службы. С мая 1920 года в эмиграци. Во время Второй мировой войны сотрудничал с нацистской Германией. После выдачи СССР был приговорён к смертной казни через повешение. Казнён в Москве. — прим. Гриня

369

Жлоба, Дмитрий Петрович — советский военачальник, участник Гражданской войны. Командовал «Стальной» дивизией в боях против белогвардейцев на Кубани и Северном Кавказе. С февраля 1920 года командир 1-го конного корпуса и конной группы, действовавших летом 1920 года против войск Врангеля. В результате боёв конная группа Жлобы была уничтожена, а он отстранён от командования. — прим. Гриня

370

Балахонов, Яков Филиппович — советский военачальник, герой Гражданской войны, награждён тремя орденами Красного Знамени и Почетным революционным оружием. С января по ноябрь 1920 года — командир 3-й кавалерийской бригады 33-й Кубанской стрелковой дивизии. — прим. Гриня

371

Роговская — станица на левом берегу степной реки Кирпили. Достопримечательностью станицы являются курганы и меотские городища. — прим. Гриня

372

Большак — широкая, наезженная столбовая (почтовая или торговая) дорога, тракт. — прим. Гриня

373

Маячные курганы — курганы на которых казаки размещали сторожевые вышки, наблюдательные пункты. — прим. Гриня

374

Целковый — разговорное название металлического рубля. — прим. Гриня

375

В 20-е годы топонима «Большой Утриш» не существовало. Полуостров, мыс и остров носили название Утриш. В 50-е годы, в развитие курортной зоны Анапы, на месте рыболовецкого колхоза имени Сталина возникло селение Большой Утриш (в противовес Малому Утришу, основанному на месте рыбных промыслов на полуострове Утришек. Полуостров и мыс Утришек, к слову, так же были переименованы в Малый Утриш.). Однако и мыс, и остров до сих пор сохраняют свое название «Утриш». — прим. Гриня

376

Винчестер — название магазинных, а позже автоматических винтовок, выпускавшихся с середины 19 века американской фирмой стрелкового оружия (по имени ее основателя О. Ф. Винчестера). — прим. Гриня

377

Ягдташ — охотничья сумка для ношения убитой дичи и необходимых на охоте припасов и приспособлений. К наружной стороне сумки приделываются ремешки (иногда оканчивающиеся колечками), чтобы приторачивать дичь. — прим. Гриня

378

Фурщик — кучер при фуре, фургоне. Фура — большая, длинная телега для клади. Фургон — крытая повозка с круглой крышей. — прим. Гриня

379

Базлук — род скобы или подковы с шипами, которую охотники подвязывают под середину подошвы для ходьбы по горам.

380

Бакаут — вечнозелёное дерево с очень твёрдой и тяжёлой древесиной; железное дерево. — прим. Гриня

381

Лобанова щель получила своё название благодаря располагавшемуся здесь до 1917 года имению князей Лобановых-Ростовских. Более раннее название — «Топольная щель», так как в этих местах было много тополей. — прим. Гриня

382

Крушина — высокий кустарник с ломкими ветвями и несъедобными плодами. — прим. Гриня

383

Бредовцы — белогвардейцы из отряда генерала Бредова, сформированного в Польше и с согласия польского правительства переброшенного через Румынию в Крым.

384

Канонерка — канонерская лодка, класс небольших боевых кораблей с артиллерийским вооружением, предназначенных для боевых действий на реках, озёрах и в прибрежных морских районах, охраны гаваней. — прим. Гриня

385

Черепов, Александр Николаевич — русский офицер, генерал-майор, участник Первой мировой и Гражданской войны. Отдельный отряд генерала Черепова (всего около 500 штыков, 2 горных орудия) был предназначен для отвлечения внимания противника от десанта главных сил генерала Улагая. Во время десанта Черепов был тяжело ранен в правую ногу и после эвакуации был отправлен в Сербию. В 1941 году одним из первых вступил в Русский охранный корпус — белоэмигрантское формирование, состоявшее на службе вермахта. За боевые отличия награждён Железным Крестом II класса. — прим. Гриня

386

Норд-ост — здесь — местное наименование ветра бора — сильный, холодный, порывистый местный (в данном случае северо-восточный) ветер, возникающий в случае, когда поток холодного воздуха встречает на своём пути возвышенность; преодолев препятствие, бора с огромной силой обрушивается на побережье. Затрагивает, как правило, небольшие районы, где невысокие горы непосредственно граничат с морем. — прим. Гриня

387

Бредов, Николай Эмильевич — российский генерал-лейтенант, участник русско-японской, Первой мировой и Гражданской войн на стороне Белого движения. — прим. Гриня

388

Фурманов, Дмитрий Андреевич — советский писатель-прозаик, революционер, военный и политический деятель. С августа 1920 г. — на Кубани, комиссар десантного отряда Е. И. Ковтюха, начальник политического управления IX Кубанской армии. Участвовал в боях против Улагаевского десанта, был сильно контужен, награждён орденом Красного Знамени. Об одном из эпизодов этих событий написал повесть «Красный десант» — прим. Гриня

389

Впервые В. И. Ленин упоминает об «опасном положении на Кубани» в переписке с Г. К. Орджоникедзе 18.VIII.1920 г., в связи с беспокойством о судьбе И. Ф. Арманд и ее больного сына, направляющимися на лечение в Кисловодск. (см. Полн. собр. соч., 5 изд., т. 51, док. 464, с. 262) — прим. Гриня

390

Жаран (охот.) — дикая коза.

391

Пятиверстка — топографическая карта, выполненная в масштабе пяти верст в дюйме (1: 42 000). — прим. Гриня

392

Пред — председатель. — прим. Гриня

393

Тальянка — однорядная гармошка. — прим. Гриня

394

Кисет — небольшой мешочек для хранения вещей, затягиваемый шнурком. Часто в кисете хранят табак. — прим. Гриня

395

Бахрома — тесьма с рядом свободно свисающих нитей, кисточек и т. п., служащая для отделки, украшения одежды, мебели и т. п. Мишурная — с декоративными скрученными нитями. — прим. Гриня

396

Козья ножка — особого рода самодельная папироса, самокрутка, загнутая Г-образно. — прим. Гриня

397

Кресало предназначалось для получения огня. Зажатым в руке кресалом с трутом (легко горючим шнурком) чиркали по кремню. От высеченной искры начинал тлеть трут, огонь раздували и поджигали им то, что требовалось. По сути, современная бензиновая зажигалка — это доведенный за века до совершенства старинный способ: колесико — кресало, фитиль — трут, кремень — кремний. — прим. Гриня

398

Разве не слышали? Снова Кубань пламенем объята. Бьют друг друга в морды и под ребра. Не очень весело от такой жизни. — прим. Гриня

399

Сермяга — грубое (обычно домотканое) неокрашенное сукно. Из нее шили верхнюю крестьянскую одежду, которую также иногда называли сермягой. — прим. Гриня

400

Котомка — дорожный заплечный мешок на лямках из грубой холщовой ткани, сукна, кожи или замши. — прим. Гриня

401

Домовина — гроб. — прим. Гриня

402

Хламида — ветхая одежда (накидка) — намек на хлам — плохую одежонку. — прим. Гриня

403

Багет — здесь — гладкая или профилированная планка для изготовления рам к картинам, произведениям графики, фотографиям. — прим. Гриня

404

Пустынь — прежде уединённый монастырь или келья, монашеское поселение в традиции православия, обычно удалённый от основного монастыря скит, располагавшийся в незаселённом людьми месте. — прим. Гриня

405

Воронов, Елисей Михайлович — казак станицы Георгие-Афипской (сейчас — поселок Афипский) Кубанского казачьего войска, вахмистр, участник Первой мировой войны, осенью 1917 года разжалован, лишён Георгиевского креста и приговорён к смертной казни, революция спасла его от казни. В декабре 1917 года вернувшись в станицу Георгие-Афипская создал революционный кружок, был назначен председателем станичного Совета народных депутатов. В 1920 году — командир 3-й отдельной казачьей кавалерийской бригады. — прим. Гриня

406

Макотра — то же, что макитра — широкий глиняный горшок. — прим. Гриня

407

Анчутка — чертенок. — прим. Гриня

408

Ось, от — Вот, здесь. — прим. Гриня

409

Базарувать, базарювать — Быть на базаре. — прим. Гриня

410

Вертушка — здесь — калитка. — прим. Гриня

411

Тютюн — табак. — прим. Гриня

412

Паляныця — булка белого хлеба, каравай. — прим. Гриня

413

Шукать — искать. — прим. Гриня

414

Робыть — делать, трудиться, мастерить. — прим. Гриня

415

Будь ласка — пожалуйста. — прим. Гриня

416

Биля — около, возле, рядом. — прим. Гриня

417

Завод «Саломас» — сейчас Краснодарский масложиркомбинат. — прим. Гриня

418

Екатерининская улица — в народе, после строительства Пожарного Двора, именовалась Пожарной. В 1920 году, после переименования города получила название Пролетарская. После Великой Отечественной войны стала называться «Улица Мира». Гривенская улица — сейчас улица Фрунзе. — прим. Гриня

419

Саква — предмет снаряжения в кавалерии и артиллерии; небольшой мешок, приторачиваемый к седлу, для возки овса, сухарей, крупы, соли и т. п. — прим. Гриня

420

Квит — расчет, кончено, конец. — прим. Гриня

421

Самостийный — здесь — своевольный. — прим. Гриня

422

Прядать — шевелить, поводить. — прим. Гриня

423

Кизяк — высушенный или переработанный навоз, используемый в качестве топлива. — прим. Гриня

424

Бесперечь — беспрестанно, постоянно, зачастую, завсегда. — прим. Гриня

425

Цуцэня, цуцэнятко, цуцык — щенок. — прим. Гриня

426

Мытариться — Испытывать всевозможные невзгоды, лишения; мучиться. — прим. Гриня

427

Проточина — отметина (примета) лошадей в виде полосы белой шерсти. — прим. Гриня

428

Швыдче — быстрее, скорее. — прим. Гриня

429

Годына — час. — прим. Гриня

430

Живот — здесь — жизнь. — прим. Гриня

431

Горище — нежилое помещение между верхним перекрытием и крышей со скатами, чердак. — прим. Гриня

432

Каналия, каналья — мошенник, плут, бестия, пройдоха; низкий, презренный человек, собака. — прим. Гриня

433

Засекрованное — секретное. — прим. Гриня

434

Темляк — прочная петля из кожи или иного материала, крепящаяся к рукояти и надеваемая на запястье руки, удерживающей оружие для защиты от его потери; здесь — тесьма с кистью, на шпаге, сабле; серебряный темляк — знак офицерского чина. — прим. Гриня

435

Набор — накладные металлические украшения на упряжи, ременном поясе и т. п. — прим. Гриня

436

Завгодно — угодно; желательно, нужно. — прим. Гриня

437

Це б-то побанил — как будто помыл. — прим. Гриня

438

Паньковы штаны — пеньковые штаны из конопляного волокна, из грубой мешковины, рабочая одежда самого бедного простонародья. Забыть, как паньковы штаны — забыть, как что-то абсолютно ненужное; в значении забыть совсем. — прим. Гриня

439

Погребница — то же, что и погребник, погрэбнык — сарай над погребом. — прим. Гриня

440

Очуматься, очумацця — очухаться, прийти в себя. — прим. Гриня

441

Чоботы — сапоги. — прим. Гриня

442

Покляпый — понурый, наклонный, нагнутый. — прим. Гриня

443

Балачки — здесь — разговоры. — прим. Гриня

444

Курень — здесь — казачье жилище, дом. — прим. Гриня

445

Баштан — то же что бахча: участок поля, засеянный арбузами, дынями, огурцами и т. п. — прим. Гриня

446

Присыкнуться — пристать, привязаться к кому-либо. — прим. Гриня

447

Мерлушка — шкурка ягнёнка грубошерстной породы овец. Возраст ягнёнка на момент убоя не более 30 дней. — прим. Гриня

448

Азям (озям) — длинный крестьянский кафтан халатного покроя, сермяжный или из толстого сукна домашнего приготовления; зипун. — прим. Гриня

449

Чарыклы (карач.) — чувяки.

450

Детинка — юноша. — прим. Гриня

451

Хильнуть — пойти, гульнуть. — прим. Гриня

452

Лубок — пласт или лоскут свежего слоя древесной коры. Использовался для изготовления коробов, ящиков. Нашивай лубок — здесь — готовь гроб. — прим. Гриня

453

Катувать — пытать, мучить. — прим. Гриня

454

Дикая (сотня, дивизия) — ставшее нарицательным наименование кавалеристских подразделений состоявших из добровольцев-мусульман, произошло от наименования Кавказской туземной конной дивизии (впоследствии — корпус), более известной как «Дикая дивизия». К январю 1918 года Кавказский туземный конный корпус прекратил своё существование. Однако, часть бывшего состава Дикой дивизии отправилась служить в ряды ВСЮР. — прим. Гриня

455

Джентемиров — прапорщик 6-й сотни 3-го Черкесского Конного полка Черкесской конной дивизии, 3-го января 1920 года был тяжело ранен в районе Ставрополя. Всех раненых эвакуировали по маршруту Армавир–Екатеринодар–Новороссийск, откуда они убыли в эмиграцию. О дальнейшей судьбе Джентемирова неизвестно. Черкесская конная дивизия при отступлении была уничтожена на границе с Грузией. Остатки 3-го Черкесского Конного полка ушли горами в Карачай, где примкнули к отряду Фостикова. — прим. Гриня

456

Невже — неужели, неужто, ужели. — прим. Гриня

457

Справжний — настоящий, подлинный, действительный, истинный. — прим. Гриня

458

Лышэнько — горюшко. — прим. Гриня

459

Темене — от темя, т. е. верхняя часть головы. — прим. Гриня

460

Цибе! (Цибэ!) — окрик, успокаивающий собаку; тихо! — прим. Гриня

461

Дать ладу — справляться с чем-либо, разобраться с чем-либо, понять. — прим. Гриня

462

Бароха, баруха, барёха — любовница, сожительница. — прим. Гриня

463

Трымнее — питательнее, калорийнее.

464

Позычать — занимать в долг, брать взаймы. Позычить — занять. — прим. Гриня

465

Шлендать, шлындать — шляться, шататься без дела, слоняться, бродить от безделья. — прим. Гриня

466

Здесь — угол мешка. — прим. Гриня

467

Распорешка — распоротость, распущенный шов, дырка. — прим. Гриня

468

Ахы — хорошо.

469

Кунак — побратим, приятель, друг. — прим. Гриня

470

Юй — дом.

471

Ата — отец.

472

Бий — князь.

473

Инек — корова.

474

Кой — овца.

475

Ат — лошадь.

476

Одчинять, видчинять. — открывать двери, окно, отмыкать. — прим. Гриня

477

Гусочка, как всегда, коверкает слова. Скорее всего здесь искажение слова «корнет» — младший офицерский чин в кавалерии, соответствующий казачьему «хорунжий» и армейскому «прапорщик». — прим. Гриня

478

Уруга кереди — надо бить.

479

Баранчук — ребенок, парень-подросток. — прим. Гриня

480

Машала — молодец.

481

Бьёрк — шапка.

482

Знущаться — издеваться. — прим. Гриня

483

Пристебай, пристебайло — человек, выполняющий какую-либо неприятную, грязную и т. п. работу, холуй, прихвостень. — прим. Гриня

484

Недоколыханный — недалекий человек, недотепа, здесь — недоразвитый. — прим. Гриня

485

Гнояка — навоз. — прим. Гриня

486

Вилы-тройчаки — вилы с тремя зубьями. — прим. Гриня

487

Встревать — встречать. — прим. Гриня

488

Калабашка — грубо обделанная деревянная чаша, миска, черпачек. — прим. Гриня

489

Гукать — звать. — прим. Гриня

490

Отрывок из свадебной песни «Выйду я на горушку». — прим. Гриня

491

Голомозый — лысый, плешивый. — прим. Гриня

492

Шабáш — конец, довольно. — прим. Гриня

493

Бедарка, бидарка — одноосная лёгкая бричка. — прим. Гриня

494

Башлык — головной убор, похожий на остроконечный капюшон, заканчивающийся удлиненными концами, которые при необходимости завязывали, как шарф. — прим. Гриня

495

Орджоникидзе, Серго (Григорий Константинович Орджоникидзе) — российский революционер (большевик) грузинского происхождения, из дворян; один из крупнейших руководителей ВКП(б) и Советского государства. В 1901–1905 гг. учился и окончил фельдшерскую школу в Тифлисе. В годы Гражданской войны — на руководящей работе в армии, один из организаторов разгрома Деникина, был назначен Чрезвычайным комиссаром южного района. В 1920 году возглавлял Северо-Кавказский революционный комитет. Телеграмма о решении Политбюро направить Орджоникидзе из Баку в Ростов для участия в ликвидации десантов направлена ему Лениным 20 августа 1920 года (см. Полн. собр. соч., 5 изд., т. 51, док. 471, с. 265). — прим. Гриня

496

Зырить — глядеть, смотреть; зорко, пристально, жадно глядеть; высматривать. — прим. Гриня

497

Куцый — короткий. — прим. Гриня

498

Сидор — солдатский вещевой мешок. — прим. Гриня

499

Два отрывка из единственного стихотворения авторства Г. К. Орджоникидзе, записанного в его шлиссельбургской тюремной тетради. Но, по воспоминаниям Ф. Н. Петрова, даже в карцере Серго писал стихи и читал товарищам. — прим. Гриня

500

Иванис, Василий Николаевич — с марта 1920 последний Атаман Кубани по должности. Председатель Правительства Кубанского Края, Атаман Кубанского Казачьего войска. Выступал за независимость Кубани и её союз с гетманской Украиной. — прим. Гриня

501

Смушек, смушка — мех новорожденного ягненка, изделия из такого меха. — прим. Гриня

502

Вильсон, Вудро — президент США (1913–1921); Ллойд Джордж, Дэвид — премьер-министр Великобритании (1916–1922); Клемансо, Жорж — премьер-министр Франции (1906–1909, 1917–1920). — прим. Гриня

503

Брать на бога — то же, что брать на понт, брать на пушку — прибегая к различным уловкам, ухищрениям, добиваться от кого-либо чего-либо; запугивая кого-либо, добиваться чего-либо. — прим. Гриня

504

Бардиж — комиссар Временного правительства и член Государственной думы.

505

26 августа 1920 года, в связи с отражением врангелевских десантов, в Екатеринодар прибыл председатель Ренвоенсовета республики Лев Троцкий. — прим. Гриня

506

В 1920 году канонерской лодкой «Эльпидифор» № 415 командовал Григорий Александрович Бутаков. Награждён орденом Красного Знамени «…за отличия, проявленные при постановке минных заграждений в Керченском проливе и в бою 14 августа 1920 года…». — прим. Гриня

507

Шпалера — здесь — шеренга войск по сторонам пути следования кого-нибудь. — прим. Гриня

508

Траверз — направление, перпендикулярное курсу судна. — прим. Гриня

509

Там сейчас хлеб сжигать будут! — прим. Гриня

510

Врангель высадил третий десант под командованием генерала Харламова в ночь на 12(25) августа. — прим. Гриня

511

Боров — здесь — горизонтальная часть дымохода, ведущая от печи к дымовой трубе. — прим. Гриня

512

Эй, мамка, эй, где казаки идут. Ой, веселая та дороженька, куда ж воины идут? — прим. Гриня

513

Вентерь — рыболовная снасть типа ловушки. — прим. Гриня

514

Сажок — небольшой сарайчик, приподнятый на чурках, для содержания свиньи. — прим. Гриня

515

Белолистка — тополь белый, или тополь серебристый. — прим. Гриня

516

Лорд Керзон, Джордж Натаниэл — министр иностранных дел Великобритании (1919–1924), лидер палаты лордов (1916–1925). — прим. Гриня

517

Во время выступления в Екатеринодаре Троцкий заявил, что, если кулак и казак попробуют подняться против Советской власти, «тяжкий каток прокатится по Кубани, не одна станица пожалеет о том, что ее смутили и обманули». — прим. Гриня

518

Гостиница «Европа» располагалась на пересечении улиц Мира (с 1920 по 1951 — Пролетарская) и Красной. В 1943 г. здание было взорвано уходящими из города немецкими войсками. После войны здесь разбили небольшой сквер. Сейчас на этом месте ресторан (напротив отеля «Hilton Garden Inn Krasnodar») — прим. Гриня

519

Сейчас — станица Калининская. — прим. Гриня

520

Сейчас — город Славянск-на-Кубани. — прим. Гриня

521

Портал — главный вход большого архитектурного сооружения. — прим. Гриня

522

Ой говорила мне мама, еще и приказывала, чтоб я парней в садочек не приводила. — прим. Гриня

523

Посылала меня мама до колодца. Принеси ж ты, моя доченька, хоть водички. Ой мама, мама, мама, хоть водички! — прим. Гриня

524

Ждала, ждала меня мама, не дождалась… А я с парнем в садочке целовалась. Ой, мама, мама, мама, целовалась! — прим. Гриня

525

Ночь какая, Господи, лунная, звёздная! Видно, хоть иголки собирай. Выйди, любимая, работой утомленная, хоть на минуточку в рощу! — украинская песня, на слова стихотворения «Виклик» (Вызов), написанного Михаилом Старицким в 1870 году. — прим. Гриня

526

Згадать — вспомнить, упомянуть. — прим. Гриня

527

Гукае — зовет, вызывает, приглашает. — прим. Гриня

528

Ерик — протока в пойме реки или между озерами. — прим. Гриня

529

Сейчас эта часть реки Понуры преобразована в участок Понурского канала. — прим. Гриня

530

Ангелинская — железнодорожная станция в станице Старонижестеблиевской. — прим. Гриня

531

Восклицание императора Августа при получении известия об уничтожении германцами отборных римских войск под командованием Публия Квинтилия Вара. — прим. Гриня

532

Сейчас — станица Чебургольская. — прим. Гриня

533

Елизаветинская — станица в Екатеринодарском отделе Кубано-Черноморской области (сейчас — в Прикубанском внутригородском округе города Краснодара). — прим. Гриня

534

В 1977 г. станица Хмельницкая была упразднена в связи с преобразованием территории под рисосеяние. — прим. Гриня

535

В 1958 году преобразована в поселок Афипский. — прим. Гриня

536

Сулия — бутылка. — прим. Гриня

537

Здесь — чарка, рюмка, стопка. — прим. Гриня

538

Репьи, репяхи, рэпьяки — плоды луговых растений (репейника, череды, чертополоха и т. п.), снабженные зубчиками, крючками или зацепками, которые позволяют им прицепляться к шерсти животных или к одежде человека и так распространяются. — прим. Гриня

539

Прилемзать — приплестись, притащиться. — прим. Гриня

540

Камелёк — небольшая печка, очаг для обогревания жилища. — прим. Гриня

541

Ляда — люк, лаз в подполье, ставень, дверка. — прим. Гриня

542

Апоплексический удар — инсульт, острое нарушение кровоснабжения головного мозга. — прим. Гриня

543

Подможный — вспомогательный. — прим. Гриня

544

Рало — плуг, соха. — прим. Гриня

545

Рушница — пищаль, ружьё. — прим. Гриня

546

Выливать переполох — лечить магическими действиями от испуга. — прим. Гриня

547

Всего из Крыма в группе Улагая и отряде Харламова было переправлено около 7.5 тысяч бойцов. При эвакуации в Крым, к уцелевшим десантникам (потери составили, по разным подсчетам, до 3 тысяч человек) присоединилось около 10 тысяч кубанцев (по воспоминаниям Врангеля. В разных источниках цифры отличаются). — прим. Гриня

548

Всего из Крыма в группе Улагая и отряде Харламова было переправлено вооружения: 32 орудия, 158 пулеметов, 3 броневика и 8 аэропланов (по воспоминаниям Врангеля. В разных источниках цифры отличаются). — прим. Гриня

549

Петровская — станица в Таманском отделе Кубано-Черноморской области (сейчас в составе Славянского района Краснодарского края), расположена в дельте Кубани. — прим. Гриня

550

Худоба — здесь — домашнее имущество (вещи, скот и т. п.). Баз — здесь — хозяйственный двор крестьянской усадьбы, скотный двор. — прим. Гриня

551

Сейчас — село Ачуево. — прим. Гриня

552

Имеется в виду хутор Деревянковка, расположенный на левом берегу реки Протока, ниже по течению от станицы Гривенской. — прим. Гриня

553

Впервые артиллерийский приём «огневой вал», заключающийся в постепенном переносе огня вглубь позиций противника впереди наступающих войск, бал описан в 1941 году, на практике впервые использован в РККА 10 января 1943 года при ликвидации окружённой группировки фельдмаршала Паулюса во время Сталинградской битвы. — прим. Гриня

554

Цейс — оптический прибор фирмы «Цейс» (обычно о бинокле). — прим. Гриня

555

Муляка — грязь, ил, тина, грязная вода в реке, речные наносы. — прим. Гриня

556

Затыльник — задняя часть ствольной коробки огнестрельного оружия. — прим. Гриня

557

Наче, нэначе, начепто — будто, словно, точно, как будто. — прим. Гриня

558

Торох — трах, тарарах, бац, хвать. — прим. Гриня

559

Конопелька, конопэлька — конопля. — прим. Гриня

560

При буксировке по течению суда обычно счаливают пыжами, т. е. борт о борт, по нескольку судов в ряд. Таким образом, состав, сформированный в четыре пыжа — это четыре баржи скрепленные бортами в ряд. — прим. Гриня

561

Песню «Вдоль по фронту кавалерия идет» сочинил боец (впоследствии политработник) Первой конной армии Маринов Александр Васильевич. Изначально песня исполнялась на мотив народной песни «Помню, я еще молодушкой была». — прим. Гриня

562

Десь, дэсь, дэ-то, кой-дэ — где-то. — прим. Гриня

563

Прорва — здесь — топкое место, яма в болоте. — прим. Гриня

564

Байда — парусная рыбацкая лодка на Азовском море. — прим. Гриня

565

Леи — нашивки, обыкновенно кожаные, на кавалерийских брюках в местах, при езде соприкасающихся с седлом. — прим. Гриня

566

Кочка — затверделая кучка земли; пень, едва видный от земли, заросший мохом; болотный выплавок, также обросший. — прим. Гриня

567

Гирло — протока, рукав в дельтах крупных рек, впадающих в Черное и Азовское моря; узкий, короткий пролив, соединяющий лиманы меж собой; проток, соединяющий лиман с морем. — прим. Гриня

568

В связи со сложившимся недопониманием между командующим десантом и его начальником штаба генералом Драценко, фактически устранённым Улагаем от ведения дел, 12(25)-го августа по просьбе самого Драценко, прилетевший в станицу Гривенскую генерал Коновалов заменил последнего на посту начальника штаба десанта. — прим. Гриня

569

Темрюкское гирло — соединяло Ахтанизовский лиман с Курчанским. Скорее всего автор имел в виду Темрюкский залив. — прим. Гриня

570

Плавун, плав — плавающий остров из камыша в приазовских плавнях. — прим. Гриня

571

Пядь — древнерусская мера длины, изначально равная расстоянию между концами растянутых пальцев руки — большого и указательного, в аршине считалось четыре пяди. Официального установления связи пяди с метрической системой мер никогда не было. Пересчёт выполнен через четверть (¼ аршина), которая считалась со времён её введения при Иване Грозном эквивалентом пяди. Соответственно 1 пядь = 17.78 см — прим. Гриня

572

Лиман Бойков — современное название — озеро Бойкиевский Лиман. — прим. Гриня

573

Сейчас — хутор Черный Ерик. — прим. Гриня

574

Чуть, чуять — здесь — слышать. Чуты — слышно, слышали. — прим. Гриня

575

Коновод — рядовой, остающийся при лошадях спешившейся кавалерии. — прим. Гриня

576

Вот, кому-то кислицы снятся! — означает, что характер у человека не сахар — и «повезет» кому-то с женихом (невестой). Так говорят о людях с непростым, своевольным, в какой-то степени даже вредным характером. — прим. Гриня

577

Ачуевская коса — участок морского берега, отделяющий Азовское море от группы лиманов реки Кирпили; но здесь — автор явно имеет в виду берег Азовского моря от устья реки Протока до реки Гирло Сладкое. — прим. Гриня

578

Кучугурская гряда — полоса суши (возвышенностей), отделяющей лиманы Сладковской группы от Азовского моря (Кучугуры — в переводе с тюрского — зыбучие пески). — прим. Гриня

579

Колено — здесь — крутой, короткий изгиб русла реки. Колена получаются главным образом там, где имеются широкие поймы. — прим. Гриня

580

Явная ошибка автора, не исправленная и в более поздних изданиях. Возможное краткое написание написание — Ахтарская–Черноерковская, Ахтари–Черноерковская (Ахтари — ж.-д. станция в Приморско-Ахтарской). — прим. Гриня

581

Криниченька, криница — колодец, родник, источник. — прим. Гриня

582

Эпиграф взят из второго издания книги. Наверное, к третьему изданию сообразили, что подобная трансформация старинной песни донских казаков неуместна, поскольку «закубанскими бандитами» казаки называли горцев. — прим. Гриня

583

Казачок — здесь — украинский танец с постепенно ускоряющимся темпом, в размере 2/4. — прим. Гриня

584

В. И. Ленин, Полное собрание сочинений, 5 изд., т. 51, док. 495, с. 277. — прим. Гриня

585

К сведению — с 4 по 10 июля 1918 года в Москве проходил Пятый Всероссийский Съезд Советов Рабочих, Солдатских, Крестьянских и Казачьих Депутатов. Во время его работы, 6 июля 1918 года, левоэсеровская фракция была арестована в связи с событиями, известными как восстание левых эсеров (убийство германского посла графа Мирбаха). Вместе с эсерами были арестованы и представители других партий, кроме большевиков. — прим. Гриня

586

Запалить лошадь — загнать, измучить продолжительной или быстрой ездой. — прим. Гриня

587

Клухорский перевал — самый высокогорный участок Военно-Сухумской дороги на границе между Кубано-Черноморской областью РСФСР (Карачаево-Черкесской Республикой) и Грузинской Демократической Республикой (Республикой Абхазия). Представляет собой проход между истоками рек Северный Клухор и Клухор Южный (река Клыч). — прим. Гриня

588

Екатерино-Лебяжский Николаевский монастырь (также Черноморская Николаевская пустынь) — мужской монастырь Ейской епархии Русской православной церкви, расположенный в посёлке Лебяжий Остров в Брюховецком районе Краснодарского края. В 1917 году монастырь был закрыт, территория пришла в запустение и позже передана коммуне. — прим. Гриня

589

Шавельский, Георгий Иванович — священнослужитель Православной Российской церкви, член российского Святейшего синода (октябрь 1915–апрель 1917). 10 декабря приказом генерала Деникина был назначен на должность протопресвитера военного и морского духовенства Добровольческой армии. В начале февраля 1919 года выступил с инициативой организовать Временную высшую церковную власть на Юго-Востоке России. 28 марта (10 апреля н. ст.) 1920 года генерал Врангель отстранил его от должности главы военного духовенства вооружённых сил юга России, назначив вместо него епископа Вениамина (Федченкова). — прим. Гриня

590

Ставропольский церковный Собор 19–24 мая 1919 года под председательством митрополита Донского и Новочеркасского Митрофана (Симашкевич, Митрофан Васильевич) учредил Временное Высшее Церковное Управление на Юго-Востоке России, председателем которого был избран архиепископ Митрофан. Принятое Собором обращение к всероссийской пастве выражало позицию осуждения большевизма и прямой поддержки Белого движения. — прим. Гриня

591

Викарий (церк.) — в православной церкви епископ, подчиненный епархиальному архиерею.

592

Церковь Святого пророка Илии в Екатеринодаре на пересечении улиц Пашковской и Посполитакинской (Октябрьской), освящена 25 февраля 1907 года. — прим. Гриня

593

Котляревский, Тимофей Терентьевич (ум.18 февраля 1800 г.) — генерал-майор, войсковой атаман Черноморского казачьего Войска. В 1797 г., Котляревский, будучи старшим войсковым должностным лицом (Войсковой писарь), поехал в Петербург на коронацию Павла I. Он был принят монархом, видимо, понравился ему, и 27 июля 1797 г. император назначил его войсковым атаманом. Таким образом Котляревский стал первым атаманом, не избранным казаками, а назначенным свыше, что вызвало волнение среди казаков, вошедшие в историю под названием «Персидский бунт». Когда черноморцы несколько успокоились, Котляревский возвратился на Кубань, и чувствуя себя больным и старым, 15 ноября 1799 добровольно отказался от атаманского поста. — прим. Гриня

594

Карловицкий (Карловацкий) Собор — Первый Всезарубежный собор (Русское заграничное церковное собрание), прошедший 21 ноября–3 декабря 1921 года в Сремских Карловцах в Королевстве Сербов, Хорватов и Словенцев. 15(28) августа 1917 год в Успенском соборе Московского Кремля открылся Поместный собор Православной российской церкви. Собор заседал больше года, до 7(20) сентября 1918 года. Поместный собор восстановил патриаршество и передал церковное управление Патриарху. 5 (18) ноября 1917 года Париархом Московским и всея России был избран Тихон (интронизация свершилась 21 ноября (4 декабря) 1917 года). — прим. Гриня

595

9 марта 1917 года после Февральской революции архиепископ Тихон подписал воззвание Синода, в котором говорилось: «Свершилась воля Божия. Россия вступила на путь новой государственной жизни. Да благословит Господь нашу великую Родину счастьем и славой на её новом пути». 21 июля 1918 года в слове, сказанном по Евангелии в Казанском соборе на Красной площади, патриарх Тихон осудил расстрел Николая II. — прим. Гриня

596

(4) До новых (свежих) веников — очень долго помнить, не забывать угрозу, наказание и т. п. — прим. Гриня

597

«Из-за лесу, да лесу копий и мечей» — популярная казачья песня. Восходит, вероятно, ко временам Кавказской войны 1817–1864. Свои варианты бытовали в разное время в разных казачьих войсках. — прим. Гриня

598

Царицын — с 1925 года город Сталинград, с 1961 года город Волгоград. В 1965 году городу присвоен статус «Город-Герой» (впервые Сталинград официально назван городом-героем в Приказе № 20 Верховного главнокомандующего от 1 мая 1945 года). — прим. Гриня

599

Шкураток — кусочек кожи, шкурочка. — прим. Гриня

600

Протоиерей Делавериди — Делавериди Феодор (Федор Иванович), известен тем, что в 1922 году по директивам из Москвы проводил на Кубани «Живую Церковь» (обновленческая организация, возникшая в мае 1922 года при активной поддержке ГПУ при НКВД РСФСР). — прим. Гриня

601

Улица Соборная — сечас улица Ленина. — прим. Гриня

602

Улица Котляревская — сечас улица Седина. — прим. Гриня

603

Одесную — по правую сторону.

604

Ошуюю — по левую сторону.

605

Белец, белица — термин, обозначающий в русских монастырях как лиц, готовящихся к поступлению в монашество, но ещё не принявших обета, так и мирян, не имеющих намерения посвятить себя монашеской жизни, а просто удалившихся от мирских сует на житье в монастырь. — прим. Гриня

606

Инда — так что; так что даже; до того, что. — прим. Гриня

607

Рим. 13:1–2 — прим. Гриня

608

Красный собор — Свято-Екатерининский Кафедральный Собор. — прим. Гриня

609

Улица Борзиковская — сечас улица Коммунаров. — прим. Гриня

610

«Триумфальные ворота» — Царские ворота (Александровская триумфальная арка), возведенные в 1888 году к приезду Александра III, на пересечении улиц Котляревской (Седина) и Екатерининской (Мира). Разрушены в 1928 году. — прим. Гриня

611

Общежительный монастырь (киновия) — монашеская община (коммуна) с нераздельным имуществом и общим хозяйством, с одинаковой для всех пищей и одеждой, с распределением монастырских работ между всей братией. Необщежительные монастыри (в которых монахи могут владеть личной собственностью) называются особножительными, своекоштными, идиоритмическими. — прим. Гриня

612

Архиепископ Евсевий (в миру Евгений Петрович Рождественский, род. с. Питим, Тамбовская губерния) — епископ Русской православной церкви, кандидат богословия. 15(28) марта 1920 года рукоположен во епископа Яранского, викария Вятской епархии. В 1922–1923 года — епископ Ставропольский и Кубанский. С января 1923 года — епископ Ейский, викарий Краснодарской епархии. — прим. Гриня

613

Церковь Покрова Пресвятой Богородицы в Екатеринодаре была расположена в середине квартала между ул. Ярмарочной (Головатого), Кузнечной, Конвойной (Кутузова) и Березанской. Снесена в 1936, на месте храма построена коррекционная средняя школа-нтернат № 15, открыт детский сад № 24. — прим. Гриня

614

И. д. доцента 1-й кафедры Священного Писания Ветхого Завета Казанской духовной академии, иеромонах Евсевий 8(21) декабря 1917 года уволен по болезни с духовно-учебной службы. 15(28) марта 1920 года рукоположен во епископа Яранского, викария Вятской епархии. 3(16) декабря 1920 года он был перемещён на Уржумскую кафедру, в то же время сохраняя обязанности по временному управлению Вятской епархией. — прим. Гриня

615

Домбай-Ульген — высшая точка Западного Кавказа (4046 м), расположен на границе Абхазии и Карачаево-Черкесской республики. — прим. Гриня

616

Наверное, имеется ввиду гора Кенделляр-Ляр хребта Кенделляр-ляр–Чимулляр-баши. — прим. Гриня

617

Сентийцы — жители аула Сенты (Нижняя Теберда). Имеется в виду, что при строительстве монастыря насельницы реконструировали храм, исказив его первоначальную форму, чему противились местные жители. — прим. Гриня

618

В нескольких километрах к северу от Спасо-Преображенского женского монастыря на отроге скалы Шоана находился мужской монастырь, носящий название упомянутой скалы.

619

Теличка — тёлочка, тёлка, телушка, теленок женского пола. — прим. Гриня

620

Бугай — бык, племенной бык. — прим. Гриня

621

Крымшамхалов, Мырзакул Пашаевич — князь, кадровый военный, подъесаул 2-й Кубанской пластунской бригады, позже полковник. Участник Русско-японской войны. Во время гражданской войны Мырзакул в составе Добровольческой армии был командиром карачаевского конного полка карачаевской конной бригады Сводно-Горской дивизии (с 11 декабря 1918). Согласно воспоминаниям «белого» генерала М. А. Фостикова, в смутное время гражданской войны карачаевцы строго ориентировались на Мырзакула, а тот, в свою очередь, являлся для них признанным авторитетом. Поэтому он, осознавая бесперспективность и неблагоприятные для карачаевцев последствия, пресекал попытки Фостикова втянуть в боевые действия местное население. — прим. Гриня

622

Озеро Каракель расположено в 12 км к югу от села Тебердинское (теперь — аул Верхняя Теберда), сейчас это место — между северной и южной частью города Теберда, вдоль улицы Ленина (участок Военно-Сухумской дороги, трасса А-155). — прим. Гриня

623

Кунацкая — комната в доме или отдельная постройка в усадьбе для гостей у народов Кавказа. — прим. Гриня

624

Наверное автор имел ввиду «вдоль реки Теберда, версты на три», само озеро Каракель небольшое, в длину около 300 метров. — прим. Гриня

625

Река Наротлыкол протекает в 2–3 км к западу от аула Нижняя Теберда и отделена от него горной грядой, на которой расположен Сентийский храм святого мученика Агафодора. От озера Каракель река Наротлыкол расположена более чем в 20 км на север. Относительно ровная местность вдоль правого берега реки Теберды в районе озера Каракель носила название «урочище Крылган» — прим. Гриня

626

Султан Клыч-Гирей — российский военачальник, деятель Белого движения, первопоходник, член ЦК «Северо-Кавказского национального комитета» (СКНК). В годы Второй мировой войны сотрудничал с нацистами, выдан англичанами советскому командованию, осужден и казнен в Москве. В 1920 году после поражения и эвакуации ВСЮР в Крым, вместе с остатками своей дивизии перешёл границу Грузинской Демократической республики, где и был интернирован. Затем уехал в Крым, а оттуда по приказу генерала Петра Врангеля — в Карачаевскую область Северного Кавказа, для организации «бело-зеленых» отрядов. Командуя сформированными отрядами, в боях с Красной армией потерпел поражение и вновь бежал в Грузию. Весной 1921 года эмигрировал за границу. — прим. Гриня

627

Дудов Барисбий — командир одного из подразделений повстанческого ополчения, организованного в ответ на акцию устрашения особоуполномоченного 9-й Красной Армии Черемухина по уничтожению станицы Кардоникской руками карачаевцев. Во главе повстанческого военного штаба стоял полковник Мырзакул Крымшамхалов. Повстанческое ополчение формально подчинялось генерал-майору Султану Клыч-Гирею, объявленному командующим «Северо-Кавказского фронта». Карательных экспедиций вглубь Карачая удалось избежать благодаря переговорам, проведенным в станице Красногорской 27 октября 1920 г. — прим. Гриня

628

Так в тексте, правильно — Хурзук — аул в Карачаевском районе Карачаево-Черкесии. Расположен в западном Приэльбрусье, при слиянии рек Уллухурзук с р. Уллу-Кам (в верховьях Кубани). — прим. Гриня

629

Абрек — скиталец, разбойник. В прошлом у народов Северного Кавказа изгнанники из рода, ведшие скитальческую, разбойническую жизнь. В эпоху завоевания Кавказа русскими — горец-партизан. Позднее — горец-разбойник на Кавказе. — прим. Гриня

630

Башибузуки — название отрядов турецкой нерегулярной кавалерии, существовавших во времена Османской империи. Имя башибузуков стало нарицательным для характеристики человека, способного на самое возмутительное по своей жестокости насилие и не подчиняющегося никакой дисциплине. — прим. Гриня

631

Один из вариантов наименования станицы Боргустанская Предгорного района Ставропольского края. 11 сентября 1920 года была занята 2-я Южно-Осетинской добровольческой бригадой красных. Далее сведения разнятся, но в ту же ночь бригада была разгромлена повстанцами. Каменномостцы — судя по контексту, здесь имеются в виду жители села Ахалшени (на русских картах начала XX века — село Каменномосткое), сейчас — аул Каменномост, пригород Карачаевска. — прим. Гриня

632

Большой Карачай — место в слиянии рек Учкулан и Уллу-Кам, дающих начало реке Кубань. Здесь расположены три аула: Хурзук (р. Уллу-Кам), Учкулан (устье р. Учкулан) и Карт-Джюрт (сейчас Карт-Джурт, р. Кубань), которые совместно и называют «Большой Карачай». По преданиям карачаевцев, это место является прародиной их народа, а потому считается священным, «сердцем» всего Карачая. Вплоть до революции это был политический, культурный и духовный центр. — прим. Гриня

633

Аскерчи (карач.) — солдат.

634

Адат — свод традиционных обычаев у народов Кавказа, Средней Азии и других исповедующих ислам. — прим. Гриня

635

Ураза — мусульманский пост, во время которого запрещено есть и пить от утренней до вечерней зари. Может совершаться в любой день, кроме праздничных (Ураза-байрам, Курбан-байрам). В месяц Рамадан (Рамазан) по исламскому календарю мусульмане обязаны соблюдать 30-дневный пост. — прим. Гриня

636

Что нового?

637

Машалла — молодец.

638

Егеч — сестра.

639

Бар — иди.

640

Ата — отец.

641

Кырджын — хлеб.

642

Тузлук — кислое молоко, приготовленное особым способом.

643

Айран — ряженка.

644

Джарлыланы ёкюлю — защитник бедноты.

645

Шайтан — черт, дьявол, бес, сатана. — прим. Гриня

646

Гора Кенделляр-Ляр расположена к востоку от Теберды. — прим. Гриня

647

Река Мара — правый приток Кубани, берет свое начало в горах к востоку от города Карачаевска и, стекая в западном направлении, впадает в Кубань, практически напротив устья Теберды. — прим. Гриня

648

Танец Шамиля (Ой ся, ты ой ся! Молитва Шамиля) — считается, что мелодию сочинил прадед Муслима Магомаева, кумык по национальности, Магомет Магомаев примерно в 1910–1912 годах в чеченском ауле Шатой под впечатлением рассказов стариков о Шамиле, впоследствии — танец кубанских казаков. Танец состоит из двух частей — коленопреклоненной молитвы и неистовой пляски. Первая часть танца в казачьем исполнении зачастую сокращалась до непродолжительного приседания на одно колено. — прим. Гриня

649

Кабардинские танцы имели три основных варианта: фигурный танец удж, лирическая парная кафа, живой и стремительный исламей (лезгинка). Судя по дальнейшему описанию здесь говорится про исламей, основной рисунок которого, в подражание манере орлов — движение по кругу. — прим. Гриня

650

Карнаш — брат.

651

Подобное явление возможно наблюдать только с северной окраины города Теберда. Относительно озера Каракель гора Лысая расположена на северо-западе, ближе к северу. От реки Наротлыкол гора Лысая находится на юго-юго-западе. Судя по всему в третьей книге автор снова вернулся к созданию собирательных образов людей, мест и событий, поэтому некоторые места в повествовании буду оставлять без комментариев. — прим. Гриня

652

Омовение — обмывание рук, лица и ног перед молитвой.

653

Ашхам-намаз — вечерняя молитва.

654

Катыны — жена.

655

Пестун — медвежонок старше одного года, оставшийся при матери.

656

Река Джингирик — левый (с запада) приток Теберды, образована слиянием рек Наротлыкол и Кайраклык. — прим. Гриня

657

Будь здоров, князь!

658

Осетиновка — разговорное название села Георгиеосетинского (сейчас — село имени Коста Хетагурова). — прим. Гриня

659

Наверное автор имел в виду дорогу Кардоникская–Кумыш, которая выходит к Военно-Сухумской дороге по течению реки Кумыш в районе аула Хумара. — прим. Гриня

660

Бересклет — род кустарников или небольших деревьев семейства бересклетовых. — прим. Гриня

661

Очхазда — судя по контексту — пологий овраг (балка, низина) поросший травой и кустарником. — прим. Гриня

662

Клухори — город Карачаевск. Основан в 1926 году в составе Каменномостского сельсовета как центр Карачаевской автономной области. В 1927 году получил имя Микоян-Шафар. В 1929 году получил статус города. В 1943 году Карачаевская область была ликвидирована (с последующей депортацией карачаевцев), город получил наименование Клухори и южная часть территории области вошла в состав Грузинской ССР как Клухорский район. В 1955 году Клухорский район был передан Ставропольскому краю, а в 1957 году была создана Карачаево-Черкесская АО, а город Клухори переименован в город Карачаевск. — прим. Гриня

663

Река Большой Зеленчук, левый приток Кубани. — прим. Гриня

664

Перевал Аишхо (Айшхо) — проход между истоками рек Малая Лаба и Пслух (левый, южный рукав, приток реки Мзымта, протекающей по урочищу «Красная Поляна»). Перевал Псеашхо (Псеашха) — проход между истоками рек Уруштен (Черная, приток реки Малая Лаба) и Пслух (правый, северный рукав). — прим. Гриня

665

Неясыть — птица семейства совиных. — прим. Гриня

666

Довольно странный маршрут, оправданный только расположением частей красных и поддержкой хвостиковцев в указанных станицах. Между тем, из станицы Бесстрашной в Ахметовскую, существовал проход напрямую (через станицу Подгорную, затем вверх по реке Алеригодих (река Теснина), и далее по водоразделу вдоль реки Гультюг). Село Курджиново было основано только в 1934 году, в описываемый период в этом месте были только небольшие хутора Губский и Псемен (на месте разрушенной станицы Псеменской), причем до 1938 года поселение называлось Курджиновская Поляна. Да и проход к реке Андрюк имелся севернее — от излучины реки Большая Лаба к хутору Соленый (сейчас — северная окраина села Соленое). — прим. Гриня

667

В трех верстах к югу от станицы Зеленчукской располагались село Даусуз и хутор Хуса-Кардоникский. — прим. Гриня

668

Мост Климанова — мост в станице Передовой через реку Сладкая. — прим. Гриня

669

Кяфарское ущелье — достопримечательность реки Кяфар (приток реки Большой Зеленчук). Находится к югу от станицы Сторожевой. — прим. Гриня

670

Улары (горные индейки) — птицы семейства фазановые. Для обитания предпочитает крутые каменистые россыпи и скалистые ущелья в альпийской зоне. — прим. Гриня

671

Здесь (по смыслу): Прозурина — просвет, проход. Присколки — крупные валуны у подножия скалы. В данном случае имеется в виду каменная арка описанная выше. Автор в третьей книге все чаще использует слова, которые единожды где-то услышал в живой речи и они ему понравились… — прим. Гриня

672

Особше — особенно, обособленно, отдельно. — прим. Гриня

673

Малая схима (мантийное монашество) — степень православного монашества. Принимая постриг и обеты малой схимы, человек полностью отрекается от мирской жизни и становится монахом. Он получает новое имя (как бы рождаясь заново) и даёт три монашеских (аскетических) обета: послушания, целомудрия и нестяжания. — прим. Гриня

674

Нижнетебердинский аул ранее назывался Сенты или Сентийский. — прим. Гриня

675

Гора Тамчуир. — прим. Гриня

676

Аул Нижняя Мара. — прим. Гриня

677

В русской системе мер фунт равен 96 золотникам. Положением о мерах и весах 1899 года был выражен в метрической системе: 1 русский фунт = 0.40951241 кг. Соответственно 1 золотник = 4.266 грамма. — прим. Гриня

678

Ковчег — ящик, короб, сундук, вместилище для чего-либо. — прим. Гриня

679

В русской системе мер аршин равен 16 вершкам. Положением о мерах и весах 1899 года в качестве основной единицы длины был узаконен аршин и выражен в метрической системе: 1 аршин = 0.7112 м. Соответственно 1 вершок = 0.04445 м = 44.45 мм. — прим. Гриня

680

Сомнительно, что казаки давали названия природным объектам, основываясь на их виде с высоты птичьего полета. Более обоснованная версия изложена в книге В. А. Попова «Кубанские сказы» (первое издание 1968 год, одновременно с третьей книгой «На заре»). В сказе «Лебяжий остров» говорится о гнездовьях лебедей на острове. — прим. Гриня

681

Называть степь, окружающую станицу Новоминскую плавнями, довольно некорректно. Имелось небольшое болото на южной окраине (по руслу реки Албаши) и заболоченный участок местности километрах в четырех на северо-восток. — прим. Гриня

682

Чепигинская — жительница станицы Чепигинской Тимашевского отдела (сейчас — Брюховецкого района). — прим. Гриня

683

Гарбузовая Балка — хутор в Тимашевском отделе (сейчас — в Брюховецком районе). — прим. Гриня

684

Поварня и просфорная — кухня и пекарня. — прим. Гриня

685

Буровить (буровыть) — говорить вздор, несуразицу, что-либо несвязное. — прим. Гриня

686

Рождество Пресвятой Богородицы — в православных церквях празднуют по юлианскому календарю (старому стилю) — 8 (21) сентября. — прим. Гриня

687

Гребля — то, что нагребено; насыпь для дороги на топком месте. — прим. Гриня

688

Киновия (Киновея) — хутор на берегу Лебяжьего лимана. — прим. Гриня

689

Народная песня на стихотворение Леонида Николаевича Трефолева «Песнь о камаринском мужике» (1867 год). — прим. Гриня

690

Проскомидия (церк.) — приготовление для святой жертвы из просфоры хлеба (агнец) и вливание в чашу вина в честь и память святых угодников.

691

Вонмем (церк.) — будем внимательно слушать чтение.

692

Апостол — христианская богослужебная книга, содержащая часть Нового Завета (деяния и послания апостолов) и Апокалипсис. — прим. Гриня

693

Тернии — трудности, препятствия. — прим. Гриня

694

Премудрый сын Сирахов — автор книги Ветхого Завета «Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова». — прим. Гриня

695

Кликуши — так называются женщины, подверженные припадкам и корчам (истерического происхождения), во время которых они издают неистовые крики. — прим. Гриня

696

Всепетая (церк.) — всеми и всюду воспеваемая, прославляемая.

697

Заключительная фраза из молебного Канона ко Пресвятой Богородице, Песнь 3: Воззри благосклонно, Всехвальная Богородица, на тяжкое тела моего страдание и исцели души моей скорбь. — прим. Гриня

698

Старец — монах, который осуществляет наставничество над другими монахами. Соборный старец — член монастырского собора или совета. — прим. Гриня

699

Митрополит Антоний (в миру Алексей Павлович Храповицкий) — епископ Православной российской церкви. Осенью 1919 года избран почётным председателем Временного высшего церковного управления на Юго-Востоке России, действовавшего на территориях, подконтрольных Белому движению. Покинул Россию в марте 1920 года, прибыв из Новороссийска в Афины, откуда перебрался на Афон. В сентябре 1920 года был вызван Петром Врангелем в Крым, откуда 6(19) ноября 1920 года эвакуировался в Константинополь. В тот же день на борту корабля «Великий Князь Алексей Михайлович» вместе с митрополитом Одесским Платоном (Рождественским), архиепископом Полтавским Феофаном (Быстровым) и епископом Севастопольским Вениамином (Федченковым) принял участие в заседании Временного высшего церковного управления на Юге России. Этот день Русская зарубежная церковь рассматривает как начало своего существования. — прим. Гриня

700

Юфть или «русская кожа» — кожа молодых быков особенно мягкой выделки путем растительного дубления и пропитанная берёзовым дёгтем. — прим. Гриня

701

Начало образования Кубанской епархии было положено указом Святейшего Синода 25 декабря 1907 года, учредившим на территории Кубанской области Ейское викариатство Ставропольской епархии с пребыванием викария в г. Екатеринодаре. Епископом Ейским был определен ректор Астраханской духовной семинарии архимандрит Иоанн (Левицкий), хиротония которого состоялась 3 февраля 1908 г. В 1916 Указом Святейшего Синода от 30 сентября о наделении викарного епископа Ейского викариатства особыми полномочиями и Указом от 12 октября 1916 о наименовании викарного епископа — Кубанским и Екатеринодарским было положено начало самостоятельности будущей Кубанской епархии. В самостоятельную епархию Кубанское викариатство из состава Ставропольской епархии было выделено определением Юго-Восточного русского церковного собора (г. Ставрополь) в мае 1919 г. 18 июня 1919 г. Временное Церковное управление на Юго-Востоке России привело это определение в исполнение своим указом. — прим. Гриня

702

Каладжинская — станица в составе Лабинского (Армавирского) отдела Кубано-Черноморской области (сейчас — в составе Лабинского района). Расположена на правом берегу Лабы, при слиянии её составляющих — Большой и Малой Лабы. — прим. Гриня

703

Псебайская — станица в составе Майкопского отдела Кубано-Черноморской области (сейчас — поселок Псебай в составе Мостовского района). Расположена на левом берегу реки Малая Лаба, напротив станицы Андрюковской (сейчас — станица Андрюки). — прим. Гриня

704

Мостовое — село в составе Майкопского отдела Кубано-Черноморской области (сейчас — поселок Мостовской). Расположено на левом берегу реки Лаба, к северу от станицы Каладжинской (в то время, как Псебайская — к югу). — прим. Гриня

705

Шахгиреевское ущелье — горная теснина на реке Малая Лаба. Расположено вверх по течению от устья реки Уруштен. — прим. Гриня

706

Хутор Дятлов и село Шедок расположены на берегах реки Псебайки (протока реки Малая Лаба) к югу от станицы Каладжинской. — прим. Гриня

707

Возможно, автор имеет в виду, что выше по течению Малой Лабы (на юг, в сторону Грузии) дорогу перекрывает теснина между хребтами Ахызырта (правый берег, со стороны станицы Андрюковской) и Бугунж (левый берег, со стороны станицы Псебайской). — прим. Гриня

708

«Поехал казак на чужбину далеко» — обрядовая казачья песня. В основе песни — стихотворение поэта Е. Гребенки, опубликованное в 1838 году на русском языке. Песня входила в состав обряда проводов казака на службу, имеет множество вариантов. — прим. Гриня

709

Вериют — хутор, расположенный при впадении реки Вериютки в реку Малая Лаба. Сейчас — это обособленная (отделенная рекой) северная окраина села Никитино. — прим. Гриня

710

Мародер — тот, кто грабит мирное население в районах военных действий, а также убитых и раненых на поле боя, в местах катастроф и т. п. — прим. Гриня

711

Хутор Кутаны (кутан — пастушья стоянка) или Черноречье — сейчас на этом месте кордон Восточного отдела Кавказского Биосферного Заповедника — «Черноречье». Расположен на берегу реки Малая Лаба рядом с устьем реки Уруштен. — прим. Гриня

712

Сейчас — кордон «Третья Рота» Восточного участкового лесничества. — прим. Гриня

713

Кордон «Умпырь» Восточного участкового лесничества в урочище «Зубровый парк». Следует отметить, что кордоны (посты лесной стражи или охраны заповедников) здесь появились после образования заповедника в 1923–1924 годах. До революции эти поселения числится как «пикеты Великокняжеской Кубанской охоты» (в годы становления Советской власти добавляли эпитет «бывшей»). В данном месте располагался «охотничий лагерь в урочище Умпырь». — прим. Гриня

714

Река Умпыр. — прим. Гриня

715

Гора Ятыргварта расположена по левому берегу реки Малая Лаба, между реками Ачипста и Уруштен. — прим. Гриня

716

К урочищу Умпырь гора Ятыргварта выходит отрогом «хребет Ахцархво», ниже по течению Малой Лабы, на входе в урочище — отрогом «хребет Малые Балканы», еще ниже по течению, наиболее трудный, скалистый участок берега относится к отрогу «хребет Балканы». — прим. Гриня

717

Лепота — красота, великолепие. — прим. Гриня

718

Эртен-намаз — утренняя молитва мусульман.

719

Стихотворение И. С. Никина «Бобыль» (опубликовано в 1859 году). Положено на музыку. По воспоминаниям Анны Ульяновой, этот стишок очень любил маленький Володя Ульянов — будущий Владимир Ленин. — прим. Гриня

720

Истление — здесь — порча, разложение. — прим. Гриня

721

Даховское ущелье — ущелье на реке Дах — притоке реки Белой в Майкопском отделе (сейчас — на территории республики Адыгея). — прим. Гриня

722

Перевал Аспидный — проход между истоками рек Туровая (приток реки Киша (Чегс), впадающей в реку Белая) и Аспидная (приток реки Уруштен). — прим. Гриня

723

Иклы — клыки. — прим. Гриня

724

Наверное, автор имеет в виду перевал Алоус — проход между истоками рек Алоус (приток реки Уруштен) и Ачипста; седловина между горами Алоус и Ятыргварта. — прим. Гриня

725

Умпырский перевал — проход между истоками рек Умпыр и Закан (левый приток реки Большая Лаба). — прим. Гриня

726

Долина реки Большая Лаба вверх от устья реки Закан носит название «Долина Загедан». Здесь в Большую Лабу впадает ее правый приток река Загеданка (Джога). — прим. Гриня

727

Песня Алексея Мерзлякова (1778–1830) — «отца-основателя» жанра «русской песни» — авторской песни-романса, стилизованной под фольклор. — прим. Гриня

728

Женский монастырь Святой Равноапостольной Марии Магдалины (Черноморская Марие-Магдалинская женская пустынь) — первый женский монастырь на Кубани. Основан в 1846 году. Расположен в станице Роговской Таманского отдела Кубано-Черноморской области (сейчас в составе Тимашевского района). В 1920 году на территории монастыря была организована коммуна «Всемирная дружба». Последнее здание обители было разрушено в 60-е годы XX века. — прим. Гриня

729

Благочинный — в православной церкви административная должность священника, при назначении на которую он становится одним из помощников епископа в части надзора за порядком в определенном церковном округе в составе епархии, называемом благочинием. — прим. Гриня

730

Имеется в виду монастырь рядом со станицей Краснодольской. В реальности на Кубани до 1992 года Успенского женского монастыря не существовало. (Свято-Успенский женский монастырь — основан в 1992 году в городе Кореновске. В 1920 году станица Кореновская входила в Кавказский отдел Кубано-Черноморской области). — прим. Гриня

731

«Святой дух» — бархатная, с золотой бахромкой скатерка фиолетового цвета, служащая для прикрытия лица умерших священников.

732

Рогожа (рогоза, рогожина) — грубая хозяйственная ткань. Первоначально производилась из волокон растения рогоз (отсюда и название), а позже и из лыка (мочала). Из такой ткани изготовлялись кули, рогожные мешки, половики, грубая рабочая одежда и т. д. — прим. Гриня

733

В 1925 году Сочи был присвоен статус курорта общегосударственного значения, а с 1933 года началась активное строительство здравниц по новому (первому) генплану. Для обеспечения строительства изыскивались источники стройматериалов. В месте слияния рек Мзымта и Ачипсе (впрочем сейчас участок реки от слияния Ачипсе и Лауры до впадения в Мзымту чаще называют Лаурой, поскольку основные объекты располагаются со стороны Лауры — так удобней) были найдены залежи кровельных сланцев. Для их переработки был построен завод и поселок Рудник (Сланцевый Рудник). Сейчас на этом месте раположены нижние станции канатных дорог «Лаура». — прим. Гриня

734

Греческий мост — мост через реку Мзымта в Красной поляне. Расположен на въезде в Красную поляну, если спуститься от БСР (бассейн суточного регулирования) вниз к реке. — прим. Гриня

735

«Царский домик» — здание построено в 1901 году (начато строительство, закончено в 1903 году — прим. Гриня) на случай приезда царя в Красную Поляну поохотиться на диких зверей.

736

Водопад «Девичьи слезы» находится на старой (заброшенной) дороге Адлер–Красная Поляна к западу от микрорайона «5-й км». — прим. Гриня

737

Свято-Троицкий мужской монастырь в селе Монастырка (сейчас — село Монастырь Адлерского района города Сочи) у входа в ущелье Ахцу. Монастырь содержал санаторий. В годы советской власти был ликвидирован и полностью разрушен. — прим. Гриня

738

Злыгалысь — так неодобрительно говорят о дружбе бездельников, пьяниц, людей с дурными наклонностями. — прим. Гриня

739

Широкий Покос — хутор на берегу реки Кудепста. В 1925 году на основании решения схода жителей хуторов Широкий Покос, Жидовка, Навалишено и других было произведено их объединение в одно село, которое получило название Красная Воля (сейчас — в составе Адлерского района города Сочи). — прим. Гриня

740

Белые Скалы — каньон на реке Большая Хоста, рядом с селом Красная Воля. — прим. Гриня

741

Село Раздольное — в 1966 году сёла Верхнераздольное, Нижнераздольное, Среднераздольное объединены в одно село Раздольное. Здесь, скорее всего, подразумевается село Верхнераздольное, которое задолго до объединения именовалось просто Раздольное. — прим. Гриня

742

Гашетка — устройство для приведения в действие спускового механизма огнестрельного оружия (обычно автоматического), курок. — прим. Гриня

743

Село Галицыно расположено на высокой террасе правого берега реки Мзымты, на старой дороге из Адлера на Красную Поляну. — прим. Гриня

744

Село Молдовка (современное название, встречаются — Молдованка, Молдавка, Молодовка) расположено на правом берегу реки Мзымта, в нескольких километрах от берега Чёрного моря. Основано в 1880 переселенцами из Бессарабии. В 1941 на части земель села построен аэродром аэропорта «Сочи». — прим. Гриня

745

Село Вардане-Верино находится в междуречье рек Старики и Малой Хероты. — прим. Гриня

746

Цандрыпш — посёлок городского типа в Абхазии. Историческое название поселения — Саучи (Саурчи), основано в 1867 году. В 1871 рядом было основано русское поселение Пиленково, впоследствии слившееся с Саучи. В 1944–1993 годы — поселок Гантиади. — прим. Гриня

747

В годы становления Красной Армии при поздравлениях и награждениях бойцы РККА отвечали: «Служу трудовому народу!». Впоследствии эта норма была закреплена во Временном уставе внутренней службы РККА 1924 года. — прим. Гриня

748

Явная ошибка автора, не исправленная в последующих изданиях. — прим. Гриня

749

Мичурин, Иван Владимирович — русский биолог и селекционер, автор многих сортов плодово-ягодных культур. — прим. Гриня

750

Козлов — уездный город в Тамбовской губернии, расположен на правом берегу реки Лесной Воронеж. 23 февраля 1932 года в честь учёного-селекционера И. В. Мичурина (ещё при его жизни) город Козлов был переименован в Мичуринск. Сейчас Мичуринск — наукоград, город областного значения в Тамбовской области. — прим. Гриня

751

Закуренная палом — задымленная сжигаемой стерней. — прим. Гриня

752

Валек — толстая палка, к которой прикрепляются постромки пристяжной лошади. Кочеток — колышек на борту телеги, к которому прикрепляется веревкою валек (на борту лодки — для крепления весла). — прим. Гриня

753

Краснотал (Ива остролистная, или Красная верба, или Шелюга) — вид лиственных деревьев или кустарников рода Ива. — прим. Гриня

754

Чапиги — поручни плуга. — прим. Гриня

755

Поворозка — тесёмка, шнур. — прим. Гриня

756

Здесь — взбаламутило. — прим. Гриня

757

Филипповки — у православных — пост перед праздником рождества, иначе: рождественский пост. — прим. Гриня

758

Челомкаться — целоваться. — прим. Гриня

759

Лаяться — ругаться, скандалить. — прим. Гриня

760

Река Кува — правый приток реки Уруп. Известна живописным Кувинским ущельем и скалами Окна (скалы со сквозными гротами). — прим. Гриня

761

Подчасок — помощник часового на посту. — прим. Гриня

762

Панькаться — возиться, нянчиться с кем-либо. — прим. Гриня

763

Бородач или ягнятник — птица из семейства ястребиных, падальщик. — прим. Гриня

764

Кама — кинжал.

765

Чепкен — черкеска.

766

Гора Дамхурц — одна из вершин, образующих хребет Юха. Высота — 3193 метра. Расположена на границе КЧР и Краснодарского края. — прим. Гриня

767

Хотя контекст повествования подразумевает широкую известность Измайловской пещеры, однако упоминаний о крупном спелеологическом объекте с подобным наименованием на западном Кавказе не обнаружено. Скорее всего имеется в виду грот Джантемирова в ущелье реки Балка Гамовская (приток рек Кува—Уруп). По легенде грот получил название по фамилии предводителя банды, скрывающейся в ней в 20-х годах. Какое название носил грот до 20-х годов установить не удалось. — прим. Гриня

768

Мощевое ущелье — ущелье ручья Мощевой (приток реки Большая Лаба) «Мощевая балка». Известно расположенным здесь древним городищем (уничтожено лесоразработками в 1960–70-е годы) и могильником 8–9 веков. — прим. Гриня

769

Станица Ключевая в 1965 году была объединена с расположенным рядом поселком Горячий Ключ и стала частью города Горячий Ключ. Вверх по течению по реке Белой от города Майкопа похожих топонимов не найдено. — прим. Гриня

770

Баракаевская — станица в Майкопском отделе Кубано-Черноморской области (сейчас — в составе Мостовского района Краснодарского края), расположена в верховьях реки Губс. — прим. Гриня

771

Бугундырь — река в Таманском отделе Кубано-Черноморской области (сейчас — Абинский район Краснодарского края), протекает между станицами Ахтырской (сейчас — поселок Ахтырский) и Абинской (сейчас — город Абинск). — прим. Гриня

772

Балка Мертвая — река, левый приток реки Уруштен, устьем к западу от горы Лохматая (на современных картах встречается название «река Додогачей»). Урочище «Мертвая балка» — местность в среднем течении реки Додогачей (левый приток реки Уруштен, протекает между хребтами Мертвая Скала и Красная Скала), на современных картах можно встретить название реки «Балка Большая Мертвая». Еще ниже по течению реки Уруштен есть левый приток — Балка Малая Мертвая. — прим. Гриня

773

Скаженный — сумасшедший, бешенный. — прим. Гриня

774

Филька — здесь — название карты «валет» в игре «Филька» («в дурака»). — прим. Гриня

775

Куренное селение Титаровское — основано в 1794 году на востоке Таманского полуострова, в числе 40 первых селений черноморских казаков на Кубани. С 1848 года — станица Старотитаровская. Входила в состав Таманского отдела (с 18 ноября 1920 года — Темрюкского) Кубано-Черноморской области (сейчас в Темрюкском районе Краснодарского края). — прим. Гриня

776

«Титаровцев все дразнили — „Титаровці, та ще й га!“, потому что, как только они раскроют рот, первое, что у них вылетает, — это их протяжное „га!“» (Н. Бугай «Жизнь цыган на земле кубанской»). — прим. Гриня

777

Нанка — прочная хлопчатобумажная ткань, как правило, буровато-жёлтого цвета. — прим. Гриня

778

Старая казачья байка. Имеет несколько вариантов, один из которых вошел в состав сказа «Как Илья Журба казаком стал» в книге В. А. Попова «Кубанские сказы». — прим. Гриня

779

Казанская — станица в Кавказском отделе Кубано-Черноморской области (сейчас — в Кавказском районе Краснодарского края). Расположена на правом берегу реки Кубань. — прим. Гриня

780

Луснуть — хлопнуть, треснуть, лопнуть. — прим. Гриня

781

Досвитки — вечёрки, посиделки. — прим. Гриня

782

Имеется в виду, что миграция перепелов на юг происходит осенью, в основном в сентябре. В хорошую погоду перепела способны перелетать на большие расстояния, в ненастную погоду дичь садится чаще, что и позволяет охотиться на нее. — прим. Гриня

783

Троицкие дни, Троицкая седмица, «Зеленые святки», «Русальная неделя» — неделя после праздника Святой Троицы (50-й день после Пасхи). Существует поверье, что сразу после Троицкой седмицы начнется жаркое лето, а весна уступит свои права. — прим. Гриня

784

Кылымамы (укр.) — коврами.

785

Ой ты, поле, ты длиною От Кубани аж до Дона! И широко, как взгляну, Враз укрылось коврами, Окуталось лугами И раскинулось к лиману… — прим. Гриня

786

Ой ты, поле, горем вспахано. Потом, кровью политое, Что теперь случилось с тобой? Не красуешься стогами, а зарастаешь лебедой? — прим. Гриня

787

Кавказский Свято-Никольский православный миссионерский мужской монастырь — основан в 1894 году на месте старообрядческого Никольского скита на берегу реки Кубань возле станицы Кавказской. Закрыт в 1931 году. — прим. Гриня

788

Мазаевская порода — подвид породы овец Меринос, выведен российскими заводчиками Мазаевыми в 19 веке. — прим. Гриня

789

Гулькевичи — посёлок при одноимённой железнодорожной станции, основан в 1875 году. Входил в состав Кавказского отдела Кубано-Черноморской области. С 21 июля 1961 года — город Гулькевичи. — прим. Гриня

790

Возможно, имеется в виду «Братское предостережение чадам истинной Церкви Христовой» неизвестного автора, которое, впрочем, патриарху Тихону никогда и не приписывалось, поскольку имеет подпись «Братство ревнителей Православия». Кроме того, издано оно в 1922 году. — прим. Гриня

791

Псалтирь, Псалом 24:7. — прим. Гриня

792

Свято-Михайловская Афонская Закубанская пустынь — мужской монастырь Майкопской епархии Русской православной церкви, расположенный к юго-востоку от Майкопа на отроге горы Физиабго. Основан в 1877 году, в 1920 году земли монастыря были конфискованы, а в 1926 году на территории обители начал работать дом отдыха ГПУ. В 1928 году монастырь был закрыт окончательно. В советское время в строениях монастыря находилась турбаза «Романтика», а рядом был основан поселок Победа Майкопского района Адыгеи. Возрожден монастырь в 2001 году. — прим. Гриня

793

Севастопольская — станица в Майкопском отделе (сейчас в Майкопском районе Адыгеи), в верховьях реки Фюнтв (приток реки Белая). Даховская — станица в Майкопском отделе (сейчас в Майкопском районе Адыгеи), расположена на правом берегу реки Белая, при впадении в неё реки Дах. Бесленеевская — станица в Майкопском отделе (сейчас в Мостовском районе Краснодарского края), расположена в долине реки Ходзь (левый приток реки Лаба). — прим. Гриня

794

Темиргоевская — станица в Лабинском отделе (с 12 ноября 1920 года — Армавирский отдел, сейчас в Курганинском районе Краснодарского края), расположена на правом берегу Лабы при впадении в неё притока Чамлык. В станице имелась паромная переправа через реку Лаба. Дондуковская — станица в Майкопском отделе (сейчас в Гиагинском районе Адыгеи), расположена на реке Фарс (левый приток реки Лаба). Ярославская — станица в Майкопском отделе (сейчас в Мостовском районе Краснодарского края), расположена в верховьях реки Фарс. — прим. Гриня

795

Покровский общежительный нештатный женский монастырь — основан в 1896 году близ станицы Динской на правом берегу реки Кочеты (приток реки Кирпили), а точнее на берегу ее притока — реки 2-я Кочеты (или Средние Кочеты). Статус монастыря общине присвоен в 1904 году. Нештатный (заштатный) означало, что монастырь существует на собственные доходы, не получая средств из казны. В 1914 году в монастыре насчитывалось 114 монахинь (в 1902 — 85, в 1908 — 120, в 1911 — 116). Жилые постройки расширялись не скоро, и требовали больших средств. После революции, в результате агитации, устройства колонии, образования коммуны, численность монахинь сократилась до минимума. Известно о добровольном сотрудничестве монастыря с Советской властью в плане продразверстки. Поэтому, информацию о 300-х невинно убиенных в 1924 году монахинях, ныне упоминаемых в молитвах со слов безумной старухи, следует считать сомнительной. В 1921 году имущество монастыря было конфисковано, а в 1924 году он был окончательно закрыт. Постройки монастыря на протяжении 30-х и 40-х годов были полностью уничтожены. Сейчас это территория поселка Украинский Динского района. — прим. Гриня

796

Инок — древне-русское название монаха, иначе чернеца. В современном русском православном церковном обиходе иноком называют не монаха в собственном смысле, но рясофорного послушника. Инок сохраняет мирское имя и волен в любое время прекратить прохождение послушничества и вернуться к прежней жизни, что для монаха, по православным законам, уже невозможно. — прим. Гриня

797

Берест (вяз малый) — вид деревьев из рода Вяз семейства Вязовые. Растение также называют: карагач, караич, пробковый ильм, красный ильм. — прим. Гриня

798

Определение «Великая Октябрьская революция» впервые появилось в декларации, оглашённой Ф. Ф. Раскольниковым от имени фракции большевиков в Учредительном собрании 5 (18) января 1918 года. В первое десятилетие после революции в официальной прессе она именовалась «Октябрьской революцией» (не обязательно с заглавной буквы). И только к концу 1930-х годов в советской официальной историографии утвердилось название «Великая Октябрьская социалистическая революция». — прим. Гриня

799

Свернуть вязы — свернуть шею; искалечить, сильно избить. — прим. Гриня

800

Только на тебя и надежда, сыночек. — прим. Гриня

801

Здесь и далее искаженное цитирование: Задачи союзов молодежи (Речь на III Всероссийском съезде Российского Коммунистического Союза Молодежи 2 октября 1920 г.). В. И. Ленин, Полное собрание сочинений, 5 изд., т. 41, с. 298–318. — прим. Гриня

802

7 декабря 1920 года постановлением Наркомата внутренних дел РСФСР город Екатеринодар был переименован в Краснодар. — прим. Гриня

803

Пашковский трамвай — трамвайная линия в Екатеринодаре, пущенная в 1912 году в станицу Пашковская. Сейчас это приблизительно участок маршрута № 5 от Кооперативного рынка до конечной остановки «Улица 8 Марта» — прим. Гриня

804

Сады — сейчас на этой территории расположены микрорайоны Дубинка и Черемушки. — прим. Гриня

805

Городской межа по линии Пашковского трамвая — район центрального входа в парк Солнечный остров (Трамвайная улица) — прим. Гриня

806

Бахмут (Ново-Урупский) — аул в верхнем течении реки Уруп, расположен выше по течению от устья реки Бахмутка и хребта Бахмут. В 1939 году здесь был основан прииск Уруп и поселок Ново-Урупский. С 1997 году — село Уруп в Урупском районе Карачаево-Черкесии — прим. Гриня

807

Ставропольская улица — бывший Ставропольский шлях. С 1924 по 1993 год носила название «Проспект Карла Либкнехта». — прим. Гриня

808

Город Мозырь — сейчас — центр Мозырского района Гомельской области Белоруссии. Расположен на реке Припять. — прим. Гриня

809

Балахович (настоящая фамилия) — Булак-Балахович, Станислав Никодимович (также известен как Атаман (батька) Булак-Балахович) — военный и политический деятель эпохи Гражданской войны в России, генерал российской Белой армии и Войска Польского. Летом 1920 года, совместно с Б. В. Савинковым, Булак-Балахович на территории Польши создал Русскую Народную Добровольческую Армию (РНДА). 6 ноября 1920 года РНДА покинула нейтральную зону и перешла в наступление вдоль реки Припять на Мозырь, но к концу ноября потерпела поражение и к 4 декабря была полностью выведена на территорию Польши, где была интернирована и разоружена. — прим. Гриня

810

Петлюра, Симон Васильевич — украинский военный и политический деятель, глава Директории Украинской народной республики в 1919–1920 годах. Главный атаман войска и флота. В 1920 году войска Петлюры представляют из себя разрозненные партизанско-повстанческие отряды на правобережной Украине (в основном в Подольской и Киевской губернии), главным объединяющим моментом для которых был лозунг борьбы за создание независимого украинского государства. Рядом с фамилией Балаховича фамилия Петлюры упоминается лишь в ноте протеста правительства РСФСР правительству Великобритании от 28 октября 1920 года, как командующих вооруженными силами, действующими на разных территориях (в Белоруссии и в Западной Украине). — прим. Гриня

811

Шибае, шибает — ударяет, бьет, выпивает, воняет, бросает. — прим. Гриня

812

Автор стихов — Виктор Николаевич Забила, украинский поэт XIX века, друг и побратим Т. Г. Шевченко. Музыку сочинил М. И. Глинка. (Шумит ветер сильно в поле, ревет, лес ломает; Плачет казак молоденький, судьбу проклинает. Шумит ветер сильно в поле, ревет, лес ломает; Козак томится, бедный, что делать — не знает.) — прим. Гриня

813

Казак стонет, горемыка, сам с собою говорит… — прим. Гриня

814

Жаля — грусть, скорбь. — прим. Гриня

815

Струже — строгает, скоблит; делает строганину (других значений не нашел…). — прим. Гриня

816

Чернец, черница — то же, что монах, монахиня. — прим. Гриня

817

Ино — иногда, когда. — прим. Гриня

818

Первоначально выборы в Кубано-Черноморской области назначались на 15–20 июня 1920 г., но ввиду нависшей угрозы со стороны Врангеля их пришлось отложить на более поздний срок. После разгрома десантов Врангеля, обком партии обязал областной ревком составить план выборов в Советы Кубано-Черноморья с таким условием, чтобы выборы закончились к 1 января 1921 г. В ноябре–декабре 1920 г. в селах и станицах Кубани проходила предвыборная кампания и выборы в местные Советы. 6 января 1921 года в городе Краснодаре открылся 1-й Съезд Советов Кубано-Черноморской области. — прим. Гриня

819

2 января 1920 года Совет рабочей и крестьянской обороны постановил упразднить губернские и уездные революционные комитеты. Власть переходила к местным Советам. Ревкомы могли быть сохранены лишь в порядке исключения и там, где это было продиктовано необходимостью. — прим. Гриня

820

Полное название создаваемых органов власти в Кубано-Черноморской области было «Советы рабочих, крестьянских, казачьих и горских депутатов». В зависимости от состава местного населения практиковались вставки «железнодорожных», «матросских», «батрацких» и т. п. — прим. Гриня

821

Кубано-Черноморский областной ревком. — прим. Гриня

822

Старощербиновская — станица в Краснодарском крае в низовьях реки Ея, административный центр Щербиновского района. — прим. Гриня

823

Калинин, Михаил Иванович (7 [19] ноября 1875 — 3 июня 1946) — русский революционер, советский государственный и партийный деятель. В 1919 году Л. Д. Троцкий назвал его «всероссийским старостой», после 1935 года его стали называть «всесоюзным старостой», также «рабоче-крестьянским президентом» и просто «дедушкой Калининым», поскольку с 1919 года и до года своей смерти Калинин занимал должность главы государства в РСФСР, а затем и СССР. Во время Гражданской войны вёл пропагандистскую работу, выезжая в районы боевых действий, где выступал как оратор-пропагандист в частях Красной Армии и перед местным населением. — прим. Гриня

824

Советы выбирались народным голосованием и являлись представительными и распорядительными органами. Для текущей работы они создавали ответственные перед ними исполнительные комитеты. Советы избирали исполкомы из своего состава. Здесь явная ошибка автора, не исправленная в позднейших изданиях. — прим. Гриня

825

Полость (полсть) — покрывало для ног седока. — прим. Гриня

826

Зимний театр — театральное здание на углу улиц Красной и Гоголя, построено в 1909 году. С 1932 по 1974 год в этом здании размещался Театр драмы им. М. Горького. В 1943 г. здание Зимнего театра было взорвано уходящими из города немецкими войсками. В 1954 году театр был реконструирован, но внешний облик его кардинально поменялся. Сейчас в этом здании располагается Краснодарская филармония имени Г. Ф. Пономаренко. — прим. Гриня

827

Хлебный рынок — располагался на северной окраине города напротив Всесвятского кладбища (сейчас угол улиц Красной и Хакурате). В 20-х годах — хлебные ссыпки. — прим. Гриня

828

Ні за цапову душу — украинское выражение, дословно означает: ни за козлиную душу; русский аналог — «ни за понюх табака», то есть — ни за что, даром, зря. — прим. Гриня

829

ГОЭЛРО (сокр. от Государственная комиссия по электрификации России) — государственный план электрификации Советской России после Октябрьской революции 1917 года. Разработан Государственной комиссией по электрификации России по заданию и под руководством В. И. Ленина. План ГОЭЛРО был положен в основу постановления Совета Народных Комиссаров от 21 декабря 1920 года «О плане электрификации России». — прим. Гриня

830

Мысхако — топоним, соответствующий нескольким географическим объектам на выходе из Цемесской бухты: село (сейчас поселок в составе города Новороссийск), мыс, речка, гора (сейчас носит название «гора Колдун»). — прим. Гриня

831

9 января 1921 года, возвращаясь с постановки минных заграждений, «Эльпидифор-415» был атакован отрядом кораблей военно-морского флота Франции в составе двух эскадренных миноносцев и одного тральщика. Командир канонерской лодки принял решение выброситься на берег в районе Анапы, где «Эльпидифор» смог бы найти защиту батарей береговой артиллерии. По словам одного из моряков из машинного отделения, «в бою у нас было убито и ранено около 70 человек». — прим. Гриня

832

Как такового, населенного пункта в описываемый период здесь не существовало. С 1870 года — здесь имение генерала Прокоповича «Сады Су-Псеха». В 30-е годы происходит активное заселение и образуется село Су-Псех. В 80-е годы с образованием поселка в составе города-курорта Анапы, официально закрепляется название «Супсех». — прим. Гриня

833

Митра — головной убор сферообразной формы, богато украшенный золотым шитьем, бисером, драгоценными камнями; принадлежность богослужебного облачения архиереев, архимандритов, а также священников, которым право ношения такого типа убора предоставляется в качестве награды. — прим. Гриня

834

Погребение усопших по уставу православной церкви происходит на 3-й день после кончины человека. При этом день смерти считается первым. Таким образом обычно от смерти человека до похорон проходит двое суток. — прим. Гриня

835

«Аще ли хощеши внити в живот, соблюди заповеди» (Мф. 19:17) — прим. Гриня

836

Коммуна «Набат» была организована 13 декабря 1920 года из местных жителей Тимашевского отдела. Зарегистрирована она была 28 января 1921 года. Первым председателем коммуны был избран Петр Федорович Науменко. В ночь с 21 на 22 апреля 1921 года часть банды деникинского офицера Жукова, перебравшись через монастырскую стену, ворвались в коммуну «Набат» и устроили разгром. Четырех коммунаров родственники похоронили на хуторе Чернышовых (хутор Черныша, сейчас — хутор Возрождение), а 44 коммунара были привезены в станицу Брюховецкую и похоронены в кирпичном склепе в станичном парке.

12 сентября 1921 года Кубано-Черноморская Областная Ревизионная комиссия, обследовав коммуну «Набат», дала заключение, что дальнейшее существование коммуны после разгрома ее бело-зелеными бандами не рационально. В сентябре 1922 года была создана ликвидационная комиссия при коммуне «Набат». 14 октября 1922 года постановлением Президиума Тимашевского Отдельского исполкома и Тимашевского Отдельского парткома на землях бывшей коммуны «Набат» был основан совхоз. — прим. Гриня

837

Совет коммуны «Набат» состоял из председателя, двух членов и двух кандидатов. Существовали также комиссии по охране труда, ревизионная комиссия и дисциплинарный суд. Должность заместителя председателя коммуны предусмотрена не была. — прим. Гриня

838

Розвальни — низкие и широкие сани без сидения, с расходящимися врозь от передка боками. — прим. Гриня

839

Зимняя церковь — теплая каменная церковь Покрова Пресвятой Богородицы при настоятельских покоях. — прим. Гриня

840

Камилавка — головной убор в Православной церкви тёмно-синего, фиолетового или чёрного цветов в виде расширяющегося кверху цилиндра, является наградой для священников. — прим. Гриня

841

С 1793 г. войсковое начальство Черноморского войска устроило в Ачуеве войсковой Ачуевский Чернопротоцкий рыболовный завод. В 1922 году, по ходатайству рабочих, Ачуевскому рыбозаводу было присвоено имя В. И. Ленина. — прим. Гриня

842

Лейг, Жорж — французский политический деятель Третьей Республики. Премьер-министр Франции и министр иностранных дел Франции с 24 сентября 1920 по 16 января 1921 года. — прим. Гриня

843

18 декабря 1920 года Наркоминодел обратился к Лейгу с нотой протеста (передана по радио 17 декабря 1920 года) по поводу совершившегося 1 ноября 1920 года нападения французского миноносца на русский пароход «Зейнаб», который был им обстрелян и подожжен, причем капитан и матросы были увезены в Константинополь. — прим. Гриня

844

Полица — здесь — посудная полка на стене. — прим. Гриня

845

Каюк — здесь — небольшая лодка с плоским дном и двумя веслами. — прим. Гриня

846

С 1795 года, для повышения доходности, рыбные промыслы Ачуева были переведены на откупную систему. В 1844 году откупной контракт Кубанским казачьим войском был заключен с купцом Александром Посполитаки, который являлся одним из самых крупных капиталистов Юга России того времени. Период хозяйствования Посполитаки, который продлился до 1868 года, был для Ачуевских рыбных промыслов самым тяжелым и разорительным. С 1910 года по 1920 год Войско само вело хозяйственную деятельность, назначив на должность смотрителя казака станицы Гривенской Моисея Федоровича Ефименко. Для охраны рыбзавода от налетов банд содержался отряд милиции из 12 человек. — прим. Гриня

847

Слободка — хутор на берегу реки Протока в 6 км от Ачуево вверх по течению. — прим. Гриня

848

Казачья гряда — цепь возвышенностей-островов в плавнях протянувшаяся в северном направлении от хутора Слободка. — прим. Гриня

849

Здесь автор, наверное, имеет в виду небольшое, практически заросшее, озеро Сладкий Лиман, расположенное рядом с лиманом Рясный, к югу от урочища Кушныри. Тогда, скорей всего, под Казачьей грядой автор подразумевает возвышенность вдоль реки Ерик Крутой, разделявшую Соленую и Глухую плавни, и на которой имелась дорога, соединявшая Кушныри и Гривенскую. — прим. Гриня

850

Рябоконь прославился как «камышовый партизан» и «Робин Гуд из плавней», и как у всякой легендарной личности жизнь его обросла множеством легенд. По одной из версий его отец погиб в июне 1920 года, когда Рябоконя впервые попытались арестовать, а мать позднее расстреляли в числе группы заложников. По другой версии, судя по всему её и придерживается автор, мать Рябоконя расстреляли в Гривенской в числе группы схваченных во время облавы «классово-чуждого элемента», а отец погиб позднее. По этой же версии, вскоре после гибели отца Рябоконя, жена хорунжего утонула «при невыясненных обстоятельствах». — прим. Гриня

851

ВЦИК — Всероссийский центральный исполнительный комитет — высший после Всероссийского съезда Советов, законодательный, распорядительный и контролирующий орган государственной власти Российской Советской Республики в 1917–1918 годах и РСФСР с 1918 по 1937 год. Избирался Всероссийским съездом Советов и действовал в периоды между съездами, с 1918 года для реализации решений съезда, формировал Совет народных комиссаров РСФСР. — прим. Гриня

852

Здесь — оцепенел, онемел, застыл. — прим. Гриня

853

Барабановка — хутор на левом берегу реки Протока. Упразднен в ходе работ по осушению плавней и развитию рисоводства. Сейчас на этом месте комплекс гидротехнических сооружений. — прим. Гриня

854

Хутор Волошкивский (позднее — Волошковка) — хутор на южной оконечности Кирпильского лимана (южной его части — Малого Кирпильского лимана). Сейчас не существует. — прим. Гриня

855

Хутор Лимано-Кирпильский (позднее — Лимано-Кирпили) — хутор на берегу лимана Шульгина. В 1947 году большая часть хутора переехала на новое место вниз по течению ерика Чумяного, за Черновские Плавни (сейчас — хутор Новые Лиманокирпили). На старом месте осталось только несколько дворов на северо-западной окраине, сейчас — хутор Старые Лиманокирпили. — прим. Гриня

856

Дорога вдоль ерика Чумяной к Ахтарским Соленым озерам. — прим. Гриня

857

Кавалерийская школа горских национальностей Северного Кавказа — в августе 1924 была переведена в Краснодар из Донской области, в помещения 7-й Краснодарской пехотной школы, располагавшейся в здании бывшего Кубанского Мариинского женского института на углу улиц Шереметьевской (сейчас — улица Красина) и Октябрьской. Сейчас в этом здании располагается Краснодарское Высшее Военное училище имени Генерала Армии С. М. Штеменко. — прим. Гриня

858

Кубано-черноморская фельдшерская школа — до 7 июня 1920 года Екатеринодарская военно-фельдшерская школа. Располагалась на перекрестке улиц Красной и Почтовой (сейчас — Постовая). — прим. Гриня

859

Открытие Кубанской государственной консерватории состоялось 1 октября 1920 года. Располагалась на пересечении улиц Красной и Гоголя в «доме Акритаса». Имела отделения: фортепьянное, оркестровое, певческое, музыкально-теоретическое, театральное. Просуществовала до середины 1922 года. — прим. Гриня

860

Садки — хутор на берегу Ахтарского лимана при впадении в него протоки Гирло Садковское, соединяющей лиманы Рясный и Ахтарский. — прим. Гриня

861

Есть две версии как звали жену В. Ф. Рябоконя, обе они представляют собой варианты имени Светлана, которого никогда не было в церковных святцах (упоминается даже статья о. Павла Флоренского «О запрещении наречения именем Светлана»): Хатиния (Фотиния, Фотина — светлая, светоносная) и Фаина (сияющая, излучающая сияние). — прим. Гриня

862

Вопрос о замене продразвёрстки продналогом был рассмотрен на заседании Политбюро ЦК РКП(б) 8 февраля 1921 года. 16 февраля 1921 г. Политбюро решило открыть дискуссию «О замене развёрстки продналогом». Первые статьи на эту тему были опубликованы в «Правде» 17 и 26 февраля. Официально продразверстка была отменена декретом ВЦИК от 21 марта 1921 года. — прим. Гриня

863

Зарубовка — хутор к северо-западу от Гривенской (сейчас — северо-западная часть станицы). Таким образом подтверждается, что под Казачьей грядой автор подразумевает гряду вдоль ерика Крутого. — прим. Гриня

864

Возможно, автор имеет в виду хутор Солодковский, однако он основан в 1928 году Солодким Никифором Петровичем. — прим. Гриня

865

Всего у В. Ф. Рябоконя было пятеро детей: две дочери (Марфа и Ольга) и трое сыновей (Иван, Семен и Григорий). — прим. Гриня

866

Явная опечатка, поскольку Курчанский лиман расположен рядом с Темрюком. Но даже если подразумевается Лимано-Кирпильский, все равно круг получается немалый. — прим. Гриня

867

Колыска — детская кроватка, колыбель. — прим. Гриня

868

Крашенки — крашенные пасхальные яйца. — прим. Гриня

869

Пасха (Светлое Христово Воскресенье) в 1921 году была 1 мая по новому стилю. — прим. Гриня

870

Журиться — печалиться, огорчаться, удручаться, унывать, сокрушаться. — прим. Гриня

871

Из перечисленных в настоящее время существует только хутор Рогачи. В 1963 году хутор Киргизы был преобразован в село Комсомольское, но в дальнейшем селение было упразднено, а земли перешли в разряд сельхозугодий. — прим. Гриня

872

Прогоныч — болт. — прим. Гриня

873

Отруб — земельный участок, выделенный из общинной земли в единоличную крестьянскую собственность. — прим. Гриня

874

Переясловская — станица расположенная на правом берегу реки Бейсуг, напротив станицы Брюховецкой. — прим. Гриня

875

Хутор Степано-Федоровский (позднее — Стефано-Федоров) — хутор на дороге из станицы Чепегинской (в честь атамана Чепеги, сейчас — Чепигинская) в станицы Бриньковскую и Привольную. И дорога, и хутор сейчас не существуют. — прим. Гриня

876

Трапеза — помещение для еды, столовая в монастыре; общий стол для приема пищи в монастыре; прием пищи; западная часть христианского храма. — прим. Гриня

877

После прорыва Красной армии через Перекоп в ноябре 1920 года, уйдя в эмиграцию, генерал С. Г. Улагай проживал сначала в Королевстве Сербов Хорватов Словенцев, затем переехал во Францию, где поселился в Марселе. Известно, что осенью 1922 года Улагай находился в Константинополе и занимался планированием отправки на Кубань террористических групп. О подобных планах упоминается в донесениях и весной 1923 года. — прим. Гриня

878

Коммунхоз — отдел, управление коммунального хозяйства. — прим. Гриня

879

Корчий напал — скорчило, согнуло пополам от боли, особенно в животе. Корчи — судороги, спазмы. — прим. Гриня

880

Река Черемуховая — левый приток реки Уруп, протекает по ущелью между хребтами Черемуховый и Урупский. Впадает в Уруп выше по течению аула Бахмут (сейчас — село Уруп). — прим. Гриня

881

Ана — мать.

882

Вышкварки — выжарки, вытопки, шкварки (например, вытопленные или выжаренные кусочки сала). — прим. Гриня

883

Известно, что из Константинополя в начале 1923 года генералом Улагаем на черноморское побережье с целью организовать восстание была отправлена группа лиц. Однако эта группа вернулась безрезультатно. В начале марта 1923 года на шлюпке в район Сочи–Батум была направлена вторая группа, под командованием полковника Васильева. Состав группы и предполагаемый маршрут известны, но сведений о ее судьбе не нашел. — прим. Гриня

884

Автор продолжает поражать своей бурной фантазией. Даже с учетом того, что Горьких лиманов, только крупных, два… — прим. Гриня

885

18 ноября 1920 года Таманский отдел Кубано-Черноморской области был ликвидирован, на его территории были образованы Темрюкский, Тимашевский и Славянский отделы. — прим. Гриня

886

П. П. — полномочный представитель. — прим. Гриня

887

Славотисполком — исполнительный комитет Славянского отдела. — прим. Гриня

888

Волисполком, волмилиция — волостные (сельские) исполком и милиция. — прим. Гриня

889

КЧОО ВЧК — Кубано-Черноморский Особый отдел Всероссийской чрезвычайной комиссии по борьбе с контрреволюцией и саботажем; с/о — здесь имеются разночтения, точного варианта установить не удалось. — прим. Гриня

890

Ерик Черный — протока, соединяющая лиманы Круглый-Сладкий (через него лиман Глубокий) и Гусячий (Гусиный, через него лиман Сладкий). Ближайшая станица от Черного ерика — Черноерковская, имела до 1925 статус поселка (относился к станице Петровская) и расположена на берегах ерика Терноватого, впадающего в ерик Черный в хуторе Черноерковский (сейчас — Черный Ерик). Станица Староджерелиевская расположена на 40 км к востоку и отделена от Черного ерика рядом станиц, рекой Протокой и плавнями по обе стороны от нее. А вот дальше, в нескольких километрах на восток, протекает Ангелинский ерик (сейчас — ручей). Таким образом, место размещения засады остается на совести автора. — прим. Гриня

891

Использовать навоз как топливо можно исключительно в хорошо просушенном виде. — прим. Гриня

892

Нет, я не оспариваю. Телефонная связь на Кубани до революции была, возможно существовала и связь между отдельными станицами, и даже допускаю, что бандиты её бережно хранили — вдруг самим пригодится… Но дальше этот эпизод без комментариев — там еще много чего смешного. Для информации — расстояние по реке Протоке от Славянской до Гривенской — 65 км. От Гривенской до хутора Забойского, где на Протоке имелись острова (соответсвенно и рукава), и напротив которого располагалась гряда Васильченко — 14 км, дальше до Славянской считайте сами, и это уже против течения (с пароходом на буксире). — прим. Гриня

893

Лиман Бабиный — лиман, расположенный практически в цетре плавней между рекой Протокой и хутором Великая Гряда (сейчас не существуют ни лиман, ни плавни, ни хутор). К северу в этих плавнях располагался лиман Западный, а к югу — лиман Круглый. — прим. Гриня

894

ОГПУ — в 1922 г. по постановлению ЦИК была ликвидирована ВЧК и вместо нее создано Объединенное государственное политическое управление

895

ОГПУ — по постановлению ЦИК от 6 февраля 1922 года была упразднена ВЧК с передачей полномочий Государственному политическому управлению (ГПУ) при НКВД РСФСР. А после учреждения в 1922 году СССР — союза четырёх советских республик, постановлением Президиума ЦИК СССР от 15 ноября 1923 года на базе ГПУ при НКВД РСФСР было создано Объединенное государственное политическое управление при СНК СССР (ОГПУ при СНК СССР). В Краснодаре, в соответствии с постановлением ЦИК от 6.02.1922 года был образован Кубано-Черноморский областной отдел ГПУ. — прим. Гриня

896

Хутор Чебурголь (сейчас — станица Чебургольская) располагается на правом берегу реки Протока со стороны лимана Чебурголь (Чебургольский). Реки с таким названием здесь не существует. — прим. Гриня

897

Турбуетесь — беспокоитесь, тревожитесь. — прим. Гриня

898

Лысуха, или лыска — небольшая водоплавающая птица семейства пастушковых, величиной со среднюю утку. — прим. Гриня

899

Получается, банда вернулась на прежнюю базу или автор забыл, что отправил ее на лиман Бабиный. — прим. Гриня

900

Изъятие церковных ценностей — высший орган законодательной власти Советской России — Президиум ВЦИК (председатель Михаил Калинин) — 2 января 1922 года принял постановление «О ликвидации церковного имущества». 23 февраля было опубликовано принятое ВЦИК 16 февраля постановление «Об изъятии церковных ценностей для реализации на помощь голодающим», которое предписывало местным Советам «…изъять из церковных имуществ, переданных в пользование групп верующих всех религий, по описям и договорам все драгоценные предметы из золота, серебра и камней, изъятие коих не может существенно затронуть интересы самого культа, и передать в органы Народного комиссариата финансов для помощи голодающим». — прим. Гриня

901

По донесениям советской разведки, в начале 1923 года генерал Улагай в Константинополе действительно набрал группу из 10 человек для заброски на Кубань. Однако список группы, выехавшей в начале марта на шлюпке в район Сочи–Батум, состоит из 8 имен: полковник Васильев, полковник Назаренко, полковник Орлов Петр Лукич, полковник Козлихин Дмитрий Максимович, полковник Кравченко Афанасий Иванович, войсковой старшина Ковалев Григорий Васильевич, чиновник Стропун Василий Яковлевич, казак Раднинский. — прим. Гриня

902

Возможно, имеется в виду хребет Скирда, отходящий к западу от массива горы Ятыргварта. Его протяженность около 10 км, высшая точка — безымянная пологая вершина 2411 м. Отличительная особенность хребта Скирда — много пещер и карстовых полостей, расположенных на его склонах. Известно около 60 пещер разного размера. — прим. Гриня

903

Гора Дзюва — высота 2425 м, вершина в составе Солонцового хребта на границе Мостовского района Краснодарского края и Республики Адыгеи. — прим. Гриня

904

Сарыч — хищная птица семейства ястребиных, то же что обыкновенный канюк. — прим. Гриня

905

Сырно (мест.) — круглый, с низенькими ножками стол.

906

Марухский перевал — перевал через Главный Кавказский хребет на границе Российской Федерации и Республики Абхазии. Перевал ведёт из долины реки Маруха (приток реки Малый Зеленчук, бассейн Кубани) в долину ручья Марух (приток реки Чхалта (Ацгара), бассейн Кодори). — прим. Гриня

907

Заговены (заговенье, запусты, мясопустье) — в традиции Православных церквей название последнего дня перед длительным постом, когда ещё можно употреблять скоромную пищу (животного происхождения). В славянской традиции заговеньем называется время, когда воздерживались от работы, обильно ели и веселились в преддверии постных ограничений; реже — вечер и ужин накануне поста. — прим. Гриня

908

Автором текста песни является поэт и переводчик, эстонец Николай Мартынович Кооль. В 1924 году он опубликовал стихотворение под таким названием в газете города Курска под псевдонимом «Колька-лекарь». Исполнялась песня в качестве строевой, так как новых красноармейских песен было мало. В 1928 году профессор Московской консерватории, дирижер и композитор Александр Васильевич Александров положил слова красноармейской строевой песни на музыку. — прим. Гриня

909

Станица Бесстрашная расположена в 30 км к северу от станицы Преградной. Не то, чтобы для кавалерийского отряда невозможно преодолеть такое расстояние по резко пересеченной местности, минуя другие населенные пункты, но подобный марш-бросок достоин хотя бы краткого описания… — прим. Гриня

910

Наверное, часть банды с Ковалевым во главе, после «свадьбы» в первом попавшемся хуторе, вернулась назад, в Упорную. Да и то — 80 верст по степи с четырьмя крупными водными преградами до Баталпашинской… Не осилили. — прим. Гриня

911

Скигле — скулит (от украинского скиглення — скуление, нытьё, стон). — прим. Гриня

912

Похоже, Передовую проскочили не заметив… — прим. Гриня

913

Александро-Афонская Зеленчукская мужская пустынь — монастырь расположен на правом берегу реки Большой Зеленчук, в среднем ее течении, близ поселка Нижний Архыз, в 22 км к югу от станицы Зеленчукской (Карачаево-Черкесия). Учрежден указом Святейшего Синода от 18 октября 1887 года с наименованием Свято-Александро-Афонская Зеленчукская общежительная пустынь. После 1918 года монастырь был закрыт. — прим. Гриня

914

Кинотеатр «Мон-Плезир» — открыт в 1913 году предпринимателем Демосфеном Чеймазиди в здании скетинг-ринка «Мон-Плезир», построенного в 1911 году по улице Красной, 27. Несколько раз переименовывался: 1920 год — «Кинотеатр им. В. И. Ленина», 1927 — «Великан», 1949 — «Кубань», 2003 — развлекательный центр «Квартал». В 2010 году окончательно закрылся, сейчас в здании расположен модный магазин… — прим. Гриня

915

В декабре 1922 г. за организованный в г. Ейске массовый протест против действий властей по изъятию церковных ценностей епископ Евсевий и 19 активных участников восстания были арестованы и доставлены в Краснодар в тюрьму ГПУ. 27 марта 1923 г. начался публичный судебный процесс, который длился по 23 апреля 1923 г. В качестве свидетеля в нем принимал участие архиепископ Иоанн. Процесс завершился решением суда, согласно которому епископ Евсевий был приговорен к 7 годам заключения со строгой изоляцией, священник Трофим Сосько к 5 годам, миряне Александр Гангесов и Арсений Зайцев к 3 годам тюрьмы, а Петр Валяницкий, Павел Назаренко и Сергей Лиманский к 1 году заключения. В порядке частичной амнистии ВЦИК срок наказания Евсевия был заменен сроком 3,5 года. 5 декабря 1925 года он был досрочно освобождён. — прим. Гриня

916

Сотник Греков, казак Кубанского войска, по прозвищу «Белый дъявол», которое он получил за внешность – был альбиносом. В феврале 1918 командовал партизанским отрядом в составе войск Корнилова в боях под Ростовом-на-Дону; в сентябре 1918 года в станице Кривянской (под Новочеркасском), уже есаул Греков, сформировал партизанский отряд в составе Русской народной армии Саратовского направления. Однако, уже в октябре бежал из-под суда с казенными деньгами в Одессу. — прим. Гриня

917

Тихоновцы — сторонники патриарха Тихона. — прим. Гриня

918

Мирское имя патриарха Тихона — Василий Иванович Беллавин. — прим. Гриня

919

ЕПО — Единое потребительское общество. После замены продразверстки продналогом (Декрет ВЦИК от 21 марта 1921 г. «О замене продовольственной и сырьевой разверстки натуральным налогом») решение всех задач в области заготовок, обмена и распределение в стране предметов продовольствия и широкого потребления возлагались государством на потребительскую кооперацию Декретом Совнаркома от 7 апреля 1921 г. «О потребительской кооперации». Согласно Ст. 1 этого Декрета «Все граждане Р.С.Ф.С.Р. объединяются в потребительские общества. Все граждане данной местности включаются в единое потребительское общество. Каждый гражданин приписывается к одному из распределительных пунктов потребительского общества.» — прим. Гриня

920

Тыждневый — казак, находящийся на караульной службе. От слова тыждень (тиждень) — «неделя». — прим. Гриня

921

В мае 1921 года Первая Конная армия была расформирована, но штаб армии сохранялся до октября 1923 года. — прим. Гриня

922

Песня была очень распространенной, известна под разными названиями: «Мы — красные солдаты», «Песня красных стрелков» и т. д. Бытовало множество вариантов. Основой послужила популярная народная песня «Про Чуркина-атамана», которую пели и во время Первой мировой, и во время Гражданской:

Среди лесов дремучих

Разбойнички идут

И на плечах могучих

Товарища несут… — прим. Гриня

923

Сформирована 28 ноября 1918 года как 1-я сводная кавалерийская дивизия. С 30 января 1919 года — отдельная кавалерийская дивизия 10-й армии. С 14 марта 1919 года — 4-я кавалерийская дивизия. — прим. Гриня

924

17 ноября 1919 года Реввоенсовет Советской Республики принял решение о создании Первой конной армии под командованием С. М. Будённого. — прим. Гриня

925

Чонгарцы — бойцы 6-й кавалерийской дивизии в составе Первой Конной армии. За отличия в боях на Чонгарском полуострове (1920) приказом РВС Республики №1 от 02.01.1921 г. дивизии было присвоено почетное наименование 6-й Чонгарской Красной кавалерийской дивизии, приказом РВСР №510/79 от 25.02.1921 г. переименована в Чонгарскую Красную кавалерийскую дивизию; приказом РВС СССР №1049/168 от 14.08.1924 г. ей было возвращено прежнее наименование 6-й Чонгарской Красной кавалерийской дивизии. Приказом РВС СССР №65 от 25.04.1933 г. дивизии было присвоено имя С. М. Буденного и название Краснознамённой. — прим. Гриня

926

13 декабря 1920 года приказом РВСР № 2797/559 4-й кавдивизии в составе Первой Конной армии присвоено наименование 4-й Петроградской кавалерийской дивизии, с 1924 года 4-й Ленинградской кавалерийской дивизии. 21 апреля 1936 года преобразована в 4-ю Донскую казачью дивизию имени К. Е. Ворошилова. — прим. Гриня

927

Слова и музыка Попова Алексея Васильевича. — прим. Гриня

928

Балаган — временное сооружение. Охотничьи и пастушеские балаганы служат для укрытия от непогоды (охотничьи также для маскировки), и бывают сезонные (избушка, сарай, землянка) или временные (шалаш, палатка, навес) с простейшим лежаком и кострищем. — прим. Гриня

929

Отчепысь — отстань, отцепись. — прим. Гриня

930

Злуешь — злишься, сердишься. — прим. Гриня

931

Цурганиться, цурганитися — плестись, брести. — прим. Гриня

932

Чакан (рогоз широколистный, бочарная трава, куга) — многолетнее земноводное травянистое растение; вид рода Рогоз. Чаще всего чакан называют камышом, что является ошибкой — прим. Гриня

933

Сейчас — хутор Могукоровка в Калининском районе Краснодарского края. — прим. Гриня

934

Чаканка — коврик из чакана. — прим. Гриня

935

Шандал — крупный напольный светильник с утяжеленным основанием и с подсвечниками на разветвлениях от ствола. Трехпарный — на шесть свечей. — прим. Гриня

936

Арака — алкогольный напиток, изготовленный из зёрен кукурузы, ячменя или других зерновых культур. Средняя крепость напитка составляет 25º. Часто используется двойная перегонка араки. Крепость при этом увеличивается примерно в два раза. Часто выдерживается под землей. — прим. Гриня

Загрузка...