Толчком для создания этой пьесы послужила появившаяся в 1837 году статья Aparo о некоем испанском мореплавателе, который в XVI веке построил судно, двигавшееся при помощи пара. Рассказ этот подсказал Бальзаку мысль разработать волнующую его тему взаимоотношений гения и общества на историческом материале. К главной теме «Надежд Кинолы» Бальзак присоединил сложную романтическую интригу, которая могла придать ей большой интерес в глазах публики, воспитанной на романтических драмах Дюма, Виньи, Гюго и др.
Пьеса была встречена критикой крайне враждебно. Буржуазия не могла примириться с тем, что Бальзак столь решительно выступил в защиту талантливых людей, не принадлежащих к привилегированному обществу, и противопоставил ему представителей общественных низов — беглого каторжника Кинолу и его хозяина, гениального энтузиаста и бунтаря Фонтанареса.
Из письма к Ганской от 5 февраля 1842 года видно, что Бальзак собирался дать этой пьесе перед самой постановкой ее на сцене другое название — «Школа великих людей». Однако пьеса была поставлена в Париже в театре «Одеон» под первоначальным названием. Премьера состоялась весной 1842 года, но уже после первых спектаклей сборы стали падать. Пьеса прошла только девятнадцать раз.
Фамильяр — младший чиновник инквизиции.
Алькальд — судья, старшина общины.
Сид — испанский рыцарь, прославившийся в борьбе с маврами (умер в 1099 году).
Санго де ми — «испанское» ругательство, придуманное Бальзаком.
Армада — мощный испанский флот, направленный в 1588 году Филиппом II против англичан и почти полностью погибший во время бури.
Майорат — недвижимое имущество, передаваемое нераздельно вместе с титулом старшему в роде.
Тартана — род парусной лодки, распространенный в Италии и Испании.
Кардинал Гранвелла, Антуан (1517—1586) — один из ближайших помощников Филиппа II.
Герцог Альба (1508—1582) — крупнейший полководец при Карле V и Филиппе II.
Фуггеры — немецкий купеческий род, наживший несметные богатства.
...стать для него тем, чем Америго стал для Христофора Колумба, — то есть воспользоваться плодами открытия Фонтанареса.
Святая Эрмандад — название братства, основанного в Испании в XIII веке для борьбы с разбоем и грабежами.
...падишах... подносит шнурок... — то есть приказывает удавиться.
...сплету... венецианское кружево — то есть сплету интригу.
...в духе Калло... — Жак Калло — известный французский художник и гравер (1592—1635).
«R плюс О» — непереводимый каламбур: по-французски «эр» (air) значит «воздух», «о» (eau) — «вода».
Олья-подрида — испанское кушанье, приготовляемое из разных сортов мяса и овощей.
Алькала — город в Кастилии, славившийся в старину своим университетом.
...ад вымощен благими изобретениями. — Кинола перефразирует известную поговорку: «Ад вымощен благими намерениями».