Примечания

1

Партеногенез (греч.) — девственное размножение, при котором яйцо развивается без оплодотворения.

2

Nonchalance (фр.) — небрежность.

3

Мезуза — пергамент со словами молитв (стихи из Второзакония), вложенный в деревянный или металлический футляр, прикрепляемый по предписанию Торы к косяку двери жилого помещения.

4

Зогар — «Сияние», основная книга Каббалы, мистического учения о соотношении Бога и мира (XIII — XIV вв.). Изложена в форме комментария к Пятикнижию Моисееву.

5

Шир га-Ширим (др.-евр.) — «Песнь песней»;

6

Шуламит — Сула-мифь.

7

Эн-соф (др.-евр.) — бесконечный, бездонный. Определение Бога в Каббале.

8

Кобольд — в герм, мифологии дух домашнего очага, домовой. Ан-дрогин (греч.) — мифологическое двуполое существо, мужчина и женщина одновременно.

9

Вейнингер Отто (1880 — 1903) — австрийский философ, автор кни¬ги «Пол и характер».

10

Nil sine magno vita labore dedit mortalibus. - Нам, смертным, жизнь ничего не дает без труда (лат.) — Гораций, «Сатиры», кн. 1, сат. 9.

11

Quousque? (лат.) — Доколе? Слово, с которого начинается знаменитая речь Цицерона против Катилины.

12

Tutti quanti (ит.) — все прочие.

13

Grübelei (нем.) — мечтания, бесплодные раздумья.

14

Denn alles, was entsteht, ist wert, dass es zugrunde geht (нем.) — Ибо все, что возникает, достойно гибели. Гете, «Фауст», ч.1. Слова Мефистофеля из сцены «В кабинете Фауста»:

«...Лишь на то, чтоб с громом провалиться, Годна вся эта дрянь, что на земле живет».

(Перевод Н.Холодковского)

15

Gegenwart (нем.) — настоящее время; warten — ждать. Такое сочетание слов упоминается в книге философа Мартина Хайдеггера (1889 — 1976) «Бытие и время», ч.1.

16

Femme de treize ans (фр.) — тринадцатилетняя женщина. Переиначенный заголовок романа О.Бальзака «Тридцатилетняя женщина».

17

Дуктус (лат. duetus) — в данном случае «начертание».

18

Dieu dans son oeuvre (фр.) — Бог в своем творении.

Перифраз слов Флобера: «Художник в своем творении должен, подобно Богу в природе, быть незримыми всемогущим; его надо всюду чувствовать, но не видеть»

(из письма м-ль Леруайе де Шантли от 18 марта 1857 г.).

19

Сон à deux (фр.) — сон вдвоем.

20

Суккуб (лат. suceub) — ночной демон женского пола, соблазняю¬щий мужчин.

21

Гипербореи — в греческой мифологии обитатели Севера, лестри-гоны — великаны-людоеды, лотофаги — поедатели лотоса; племена, к которым попал Одиссей.22

Загрузка...