Если у твоей половины есть план даже на тот случай,
когда вас сажают в тюрьму – это ли не повод задуматься?
Зельборн вдруг дёрнулся, я подошла к нему и легонько встряхнула.
– Что? – глаза его, ещё не привыкшие к темноте, открылись. – Где я?
Он сел, хватаясь за левый глаз.
– А почему так больно? – вновь спросил он, вопросительно глядя на меня.
– Ну и горазд же ты спать! – возмутилась я. – Я тут чуть с ума не сошла!
В глазах Зельбона начал вырисовываться намёк на осознание.
– Ах, этот чёртов повар! – вскрикнул он, но тут же осёкся. – Где это мы?
Он огляделся, хотя смотреть тут было особо не на что. Четыре квадратных метра тёмного пространства, глухие стены, два лежака. Ах, да, из декоративного – зарешеченное окно, да решётка вместо одной стены.
– В тюрьме, – уточнила на всякий случай я.
– Проклятье! – ответил Зяельборн, и, пошатываясь, встал.
– В таверну сбежалась стража, и нас утащили сюда, – развела я руками.
– Что же ты не испепелила всех вокруг?! – толи в шутку, толи в серьёз спросил он. – Да и с тем мерзавцем могла бы помочь, я всё-таки делами занимался!
В ответ я лишь фыркнула.
Зельборн внимательно огляделся, на лице его вдруг показалась тревога.
– Ого! – изрёк он. – Или тут чисто, как в королевской постели, или магия тут не работает.
– Не работает! – спокойно подтвердила я. – За столько лет пора бы уже знать такие тонкости.
– Не будем же мы тут до смерти сидеть?! – он подёргал прутья решётки.
Откуда-то сбоку издался смешок.
–Не будем, – убедительно заявила я. – Это лишь у тебя никогда нет плана действий.
– О! – заметил Зельборн, и подошёл ко мне. – Что будем делать?
– Сидим и ждём! – приказала я. – Нас скоро освободят. Скорее всего, некто уже бьётся в чертоги тюрьмы, что бы вызволить нас отсюда.
Зельборн подошёл и крепко обнял меня.
– Проклятье ты моё! – ласково прошептал он. – Предусмотрительное.
– А ты – моё, – согласилась я.
– То, что вы оба проклятье – спорить не буду! – раздался хриплый голос из дальнего угла.
– Попридержи лучше язык, Корлик, – сообщил другой голос издалека.
– Больно надо! – отозвался первый голос, но тут же затих.
Наступила тишина. Пахло плесенью, стены были влажные. Где-то капала вода. Зельборн полез за своим костяным клинком, но того на месте не оказалось – отняли.
Шёл третий час, как нас поместили в эту дыру, а за нами так никто и не шёл. Я села на лежак и стала вспоминать свои действия и слова.
Глупость какая! Я никогда не путаю последовательность заклинаний, я не могла ошибиться! Однако, если вдруг заклятье сработало не полностью, или, чего доброго, сработало как-то иначе… и потом, кажется кто-то влез между нами, но могло ли это помешать?
Вдруг раздался звук открывающегося замка. Дверь где-то сверху распахнулась, и по лестнице зашагало несколько пар ног.
– Да говорю вам, – тараторил голос басом. – Ошибочка вышла.
– Очень всё это странно, – отвечал солидный, чуть грубоватый голос. – Но раз уж вы настаиваете…
– Очень настаиваю! – перебил его первый голос. – Более того, если там не хватает, я могу ещё больше настоять.
Послышался сдержанный кашель.
– Я хотел сказать, – поправил сам себя бас. – Что я благодарен вам за вашу милость!
– Ну, наконец-то! – прошептала я.
К решётчатой двери подошли четверо. Один седой и спокойный, словно наевшийся до отвала пёс. Это был начальник тюрьмы. Его серая кожаная рубашка и чёрные штаны были поношенными, но имели опрятный внешний вид – было видно, что этот человек за собой следит.
Двое стражников, с оружием в руках, и наш спаситель, разумеется.
Зельборн вздрогнул и отошёл к стене.
– Он что, – прошептал некромант, глядя на высокую фигуру по ту сторону решётки, – пришёл добить нас?!
– Надеюсь, что нет, – отозвалась я.
Они остановились. Начальник пошарил в кармане и извлёк связку ключей. Пару минут ушло на то, чтобы найти нужный ключ. И вот, дверь распахнулась, и первым, кто воспользовался этим, стал повар.
С улыбкой на губах он впорхнул в тесное узилище, раскрывая руки в объятьях. Зельборн вжался в стену.
– Прошу меня простить, госпожа! – раздался его взволнованный голос. – Я виноват перед вами и пришёл искупить свою вину!
Зельборн ошарашено смотрел на здоровяка в белом засаленном фартуке.
– Прошу вас меня извинить! – продолжал он, – Я позаботился, чтобы вас освободили!
– Посмотрим, – свысока ответила я, направившись к выходу.
Зельборн направился следом.
– А ты, слизняк, – тон повара вдруг изменился с ласкового на грубый, – останешься тут гнить.
– Нет, не останется, – кинула я через плечо, поднимаясь по лестнице к выходу, под изумлённые взгляды собравшихся.
– Ладно, – процедил повар, – проходи. Я сегодня в отличном расположении духа!
– Что за спектакль! – раздался голос начальника. – Куда же вы, я хочу досмотреть!
Я вышла наружу и вдохнула полной грудью. Всё-таки иногда хорошо получать подобные уроки судьбы, чтобы не забывать, насколько ценно то, что у тебя и так есть.
Зельборн тоже вышел наружу, а за ним и наш спаситель.
– Госпожа! – обратился он ко мне. – Моё имя Винрант. Чем ещё я могу вам услужить?
– Пока что ничем, – ответила я. – Ступай, Винрант, твори свои явста на своей кухне!
– Конечно, госпожа! До встречи! – улыбнулся он и направился в сторону своего трактира.
Улыбка повара была словно снег зимой – иногда бывает, но случается такое скорее в виде исключения. Его лицо вообще не походило на лицо человека, который любит улыбаться. Тем не менее я увидела это и поёжилась.
Зельборн, который всё это время держался в стороне, подошёл. Вертя в руках вернувшийся обратно костяной клинок, он произнёс:
– Твои штучки?
– А чьи ж ещё? – с достоинством спросила я. – Уж не думаешь ли ты, что этот дуб по собственному желанию сюда явится.