Индусы-полицейские (Здесь и далее подстрочные прим. автора).
Вальс «Свадебные колокола».
«Бог и мое право». Надпись на гербе короля Англии со времен Эдуарда I.
Загляните сюда, загляните сюда: мы дадим вам хорошее удовольствие.
Передние фонари.
Прочь!
Великий китайский поэт, умерший от пьянства.
Военные губернаторы.
Когда я к чаше жадным ртом приник, чтоб тайну выведать у этой жизни милой, Шепнула жизнь: – Покуда жив, старик, Пей!.. Не дадут вина в могиле!
Мешалка для коктейля.
Вы говорите по-английски?
Ступай сюда!..
Откройся, окно,
Пусть покажется Мария!
О Мари, о Мари!
Сколько снов потеряно из-за тебя!
Дай провести
Одну ночь в твоих объятиях.
«Гуси садятся на ровный песок…»
«Сад моей сестры» – ночной ресторан в Париже.
«Мы любим крепкие напитки и забавы…»
Хозяин дома?
Хозяин кушает.
Быстрые лошади.
Почтительно поздравляем с Новым годом.
С Новым годом, с новым счастьем.
Книга песен, 1200 лет до Р. Х.
Большие и малые торжественные песни.
Модный танец.
Сначала дело, потом – удовольствие… удовольствие прежде всего.
Апартаменты.
Шекспировская комедия «Двенадцатая ночь» или «Как вам угодно».
«Молодость не длится вечно».
Клуб в Лондоне.
Все дело в мозгах.
Нет, нет.
Королевская пароходная линия.
Будьте благоразумны (дословно: «будьте леди»).
«Сегодня – бокс».
Проснитесь!
Готов, готов!
Делать деньги… тратить деньги.
Если это и неправда, то хорошо придумано.
Сойдет, ладно.
Племя, населяющее некоторую часть Филиппинского архипелага.
Пресвятая Богородица!
Невероятный грохот уничтожил Сорренто.
Взгляни на эти сады… Вдохни аромат апельсинов…
Не оставляй меня, – Не мучай понапрасну!
Вернись в Сорренто,
Моя желанная…
Вперед!
Знаменитый английский фарфор.
Китайцам вход воспрещен.
Не для китайцев.
Телохранители.
Нары.
Медяки.
Однострунная скрипка.
Кушать рис, обедать.
Постой, постой!
Совершенно секретно.