Неяк у Рыме пры сціжме людзей незлічонай
Сведкам відовішча быў я — бою быкоў на арэне.
Люд пацяшаўся, гудзелі, як вулей, трыбуны,
Стрэлы ж і коп’і ўпіваліся ў цела жывёлін.
Боль прычыняючы ім невыносны… (лац.)
Добры вечар, пан доктар. Іахім лічыць вялікім гонарам бачыць у сваёй таверне такога высокага госця горада Вітэнберга, які ўдастоены аўдыенцыі самога вялікага рэфарматара Марціна Лютэра (ням.).
Так, так. Карэта чакае, ваша вялікасць (ням.).
За здароўе!.. (ням.)
Добрай раніцы, фрау Маргарыта. Добрай раніцы, мой юны друг Пётр (ням.).
Калі ласка, фрау Маргарыта, калі ласка. Хвіліначку! Назад! Пётр, табе забаронена (ням.).
Назад, фрау Маргарыта! Інквізіцыя. Агонь. Капут (ням.).
Не разумею (ням.).
He разумееце? (ням.)
Так, так… працаваць, Маргарыта, працаваць (ням.).
Ага, ага… працаваць, фрау Маргарыта, хутчэй працаваць… (ням.)
Забаронена, фрау Маргарыта, строга забаронена. Інквізіцыя. Агонь. Капут… (ням.)
Я кахаю цябе. Мая любая (ням.).
Добрай раніцы. Калі ласка! Чаго пан жадае? (ням.)
He разумею (ням.).
Дзе пастаяльцы з Белай Русі? (ням.)
Яны паехалі… Яны перапалохаліся і збеглі (ням.).
Будзь здароў! (ням.)