Г.К.Честертон. Наполеон Ноттингхильский

ХИЛЭРУ БЕЛЛОКУ [1]

Все города, пока стоят,

Бог одарил звездой своей.

Младенческий совиный взгляд

Найдет ее в сетях ветвей.

На взгорьях Сассекса яснела

Твоя луна в молочном сне.

Моя – над городом бледнела,

Фонарь на Кэмпденском холме.

Да, небеса везде свои,

Повсюду место небесам.

И так же (друг, слова мои

Не без толку, увидишь сам),

И так над скоротечной жизнью

Героики витает дух,

И лязг зловещих механизмов

Не упразднит ее, мой друг.

Она пребудет, освятив

Аустерлица кровь и тлен,

Пред урной Нельсона застыв,

Не встанет с мраморных колен.

Пусть реалисты утверждают,

Что все размечено давно,

Во тьме неведенья блуждая,

«Возможно,– говорим мы,– но…»

Еще возможнее другое –

В просторах благостных равнин

Под барабанный грохот боя

Возникнет новый властелин.

Свобода станет жизнью править

И баррикады громоздить,

А смерть и ненависть объявят,

Что явлено – кого любить.

Вдали холмов твоих, в ночи

Мне грезилось: взметались ввысь

Под небо улицы-лучи

И там со звездными сплелись.

Так я ребенком грезил, сонный.

И ныне брежу этим сном

Под серой башней, устремленной

К звезде над Кэмпденским холмом.

Г.-К. Ч.[*]


Загрузка...