Продавец продуктового магазина (куб.).
Сельских кулаков (исп.).
Кузнеца (галис. нар.)
Я умираю (галис. нар.)
О, мои сыновья! (галис. нар.)
Каталонец (исп.).
Имеется в виду героическое восстание рабочих Астурии в октябре 1934 года. Ред.
Портела Вальядарес возглавлял т. н. «центристское» правительство Республики с декабря 1935 по февраль 1936 года. Ред.
Политический руководитель монархистов. Ред.
Бандерилья — короткая пика, втыкаемая в загривок быку, чтобы сильнее возбудить его. Ред.
Лидер мелкобуржуазной партии левых республиканцев. В мае 1936 года был избран президентом республики и занимал этот пост до февраля 1939 года. До этого трижды возглавлял правительства республики: в октябре — декабре 1931 года, с декабря 1931 по декабрь 1933 года, с февраля по май 1936 года. Ред.
Лидер буржуазной партии Республиканский союз. Ред.
Лидер левореспубликанской партии. Ред.
Тореадор, участвующий в новильяде — бое молодых быков. Ред.
Бандера — подразделение специальных войск испанского иностранного легиона (соответствует батальону). Прим. перев.
Табор — воинская часть, сформированная из марокканцев и состоящая из трех рот (соответствует батальону). Прим. перев.
Лидер испанской социалистической партии. Ред.
Один из лидеров испанской социалистической партии. Ред.
Замок в Толедо. Ред.
Национальная конфедерация трудящихся. Находилась под влиянием анархистов. Ред.
Черно-красные платки носили анархисты.
Один из фашистских командиров. Ред.
Ополченцы культуры.
Всеобщая организация труда. Ред.
«Курносые» и «Мушки» (исп.).
Франкисты нагло именовали себя «националистами», а свою армию, основу которой составляли немцы, итальянцы, португальцы, марокканцы и Иностранный легион, — «национальной армией». Ред.
П. И. Батов. Прим. перев.
Федерация анархистов Иберии. Ред.
Павлов Д.Г.
Ф. И. Кравченко. Прим. перев.
Генерал Вальтер — полковник Советской Армии Кароль Сверчевский. В период Второй Мировой войны — генерал-полковник, командующий 2-й армией Войска Польского. Прим. перев.
«Laureada» — высшая военная награда в испанской армии.
Венгерский писатель Матэ Залка.
К. А. Мерецков.
Один из лидеров испанских анархистов, в феврале 1939 года примкнул к предателю полковнику Касадо.
Генерал-полковник А. И. Родимцев. Ред.
Итальянские генералы.
Один из видных деятелей социалистической партии. Ред.
Имеется в виду анархистский путч в Барселоне.
Попытка восстания в Валенсии.
Борьба против создания регулярной армии.
Так, в сводке за 6 июля умалчивалось об 11-й дивизии, что можно было объяснить не столько сохранением военной тайны, сколько фальсификацией фактов. Например: «Хорошо согласованные действия авиации, а также артиллерии, сыгравшей важную роль, позволили нашим войскам продвинуться вперед и занять деревню Брунете». Это было явной ложью, так как Брунете была взята без какого-либо участия авиации и артиллерии. Авт.
Один из популярных руководителей партизанского движения мексиканских крестьян начала XX века. Ред.
Воинское приветствие в испанской Республиканской армии.
Сенетисты — члены СНТ. Ред.
«Испанская освободительная война (1938–1939)».
Галисия — область на северо-западе Испании. Ред.
Выдающийся испанский поэт-антифашист, умер в концлагере во Франции в 1939 году. Ред.
ПОУМ — партия испанских троцкистов, называвшая себя рабочей марксистской партией (Прим. перев.).
Наранхеро — охотничье ружье крупного калибра. Ред.
Луис Кампанис был выдан Франко правительством маршала Петэна и расстрелян. Ред.
Альварес дель Вайо — министр иностранных дел в правительстве Негрина. Ред.
ЛАПЕ (LAPE) — существовавшая в то время государственная компания испанской гражданской авиации. Прим. перев.
Полевой лейтенант — специальное воинское звание в испанской республиканской армии для окончивших ускоренные офицерские школы. Прим. перев.