В десять часов Мэтт еще не вернулся от Алекса. Я нашла номер и позвонила, чтобы рассказать Мэтту об этой ситуации. Он сказал, что проведает Бабушку, когда вернется домой. Я легла спать, оставив дверь спальни приоткрытой, зная, что не буду спать. Через двадцать минут Мэтт тихо постучал в дверь бабушки, позвав ее. Дверь открылась. Я выскользнула из постели и направилась к входу моей комнаты. Хотя я не могла разобрать слова Мэтта, но понимала по его тону, что он задавал вопросы.

Бабушка была расстроена, и, либо забыла, что я была в соседней комнате, либо ей было все равно.

Она громко заговорила:

— Я собственноручно перенесла их, Мэтт.

Он тихо спросил ее о чем-то еще.

— Я сама их принесла! — повторила она расстроенно. — Разве ты не понимаешь? Меня наказывают.

— Но тебя не за что наказывать, — ответил Мэтт, его голос стал громче.

— Бог выбрал ее своим инструментом, — настаивала бабушка.

— Бог ничего не выбрал, — утверждал он. — Ты же сама пригласила Меган. Бабушка, это выдумка. Все это в твоей голове.

Ее ответ был приглушен от эмоций.

— Тише! Все будет хорошо, — сказал он.

Затем я услышала, как он шагнул в комнату. Дверь закрылась.

Разговор больше не был слышен. Я закрыла свою дверь и прислонилась к ней. Их уединение длилось долго.

Наконец, я услышала, как дверь бабушки снова открылась и закрылась, а затем шаги Мэтта в коридоре, направленные в сторону лестницы. Он остановился у моей двери. Я знала, что он стоит с противоположной стороны, и ждала, когда он постучит.

Когда я услышала, как он начал уходить, быстро открыла дверь.

Он обернулся.

— С ней все будет в порядке? — спросила я.

Его губы образовали мрачную линию:

— Она в замешательстве. Если не поправится, я отведу ее к врачу.

— А, ты? — Я заметила, что его практически трясло. — Как дела?

— Тебе не нужно беспокоиться обо мне.

— Нужно.

Он отвернулся. Я вошла в зал.

— Мэтт, почему она так себя ведет?

— Лучше бы ты никогда не приходила сюда, Меган.

— Ты винишь в этом меня? — спросила я. — Не так ли? Пожалуйста, посмотри на меня.

Он сделал это, и на мгновение никто из нас не говорил.

— Ты просишь меня уйти?

Он глубоко вздохнул

— Так будет лучше.

— Ладно, я подумаю над этим, но сначала скажи мне, почему она расстроена. Я хочу знать, что происходит.

Он не ответил.

— Мэтт, я не могу помочь, если не пойму проблему.

Тем не менее он ничего не сказал.

— Значит, ты не нуждаешься в моей помощи.

— Нет.

Я отступила в свою комнату и закрыла дверь. Расстояние, которое он держал между нами, больше не сводило меня с ума; мне было больно.

Мы играли в игру, Мэтт и я шли на цыпочках вокруг заброшенного дома, или, может быть, это был сарай. Стены и полы были сделаны из грубой древесины, а простые деревянные ступеньки больше напоминали наклонные лестницы. Мы играли в прятки.

На улице были сумерки. Внутри с каждой минуты становилось все темнее. Я знала, что мы должны прекратить игру, пока не стало слишком поздно, но я продолжала. Я слышала, как Мэтт шел по полу над моей головой, ища меня. Я тихо открыла люк и спустилась по лестнице, ведущей в подвал.

Воздух был холодным и влажным; он впитывал темноту, как губка. Мои глаза медленно проследили к свету, который шел из дверного проема. Внезапно я увидела огромные колеса, колеса с зубьями, одно колесо, соприкасающееся со следующим, как шестерни внутри часов. Самый большой был ростом с меня.

Я услышала шум, стон от машины. Мои глаза сосредоточились на самом большом колесе. Сначала оно двигалось медленно, очень медленно. Меньшие колеса вращались вместе с ним. Я должна была остановить их. Я знала, что если не сделаю это, они начнут крутиться все быстрее и быстрее, сотрясая старое здание, пока оно не разлетится.

Я ухватилась за огромные зубья главного колеса и отступила назад, перетаскивая его в противоположную сторону. Но как только прекратила тянуть, колесо снова двинулось вперед, поворачиваясь быстрее. Я сильнее ухватилась, мои руки скользили от пота. Тем не менее, каждый раз, когда я возвращала его назад, гигантское колесо вращалось еще сильнее, тянув меня за собой.

Я должна была найти другой способ остановить его. Я попыталась отскочить, чтобы изучить колесо и обнаружила, что не могу двигаться. Дернула рукой, изо всех сил пытаясь вытащить ее, но край рукава моего свитера был пойман между зубьями большого и меньшего колес. Скорость колес неуклонно возрастала. Я звала на помощь, звала Мэтта. Я извивалась, потянув, нитки свитера разошлись. В последний момент я освободилась.

Беги, сказала я себе. Но стояла там, зачарованно наблюдая, как мою одежду засасывает под колеса. Я вдруг ощутила как что-то потянуло меня. Огромные зубья поймали мои волосы. Меня тянуло к центру колес. Я отчаянно звала Мэтта.

Я слышала его шаги, ступающие по полу надо мной. Я выкрикивала его имя снова и снова. Затем услышала, как его шаги начали отдаляться, дверь наверху закрылась. Он оставил меня.

Я изо всех сил пыталась высвободиться, сражаясь за каждый дюйм одежды с мощными колесами, боясь зубьев, которые могут раздавить все, что попадет между ними.

Я не могла поверить, что Мэтт бросил меня. Тогда я подумала, он знает, что происходит. Он запустил эти колеса. В этот миг меня втянуло в темноту.

Глава 10

С рассветом, кошмар прошлой ночи растворился, но все еще ужасно беспокоил меня. Я поняла ухищрения ночного кошмара — огромные колеса — это шестеренки внутри гигантских часов. Они желали раздавить меня — это было нереально. Несмотря на это, у меня было странное предчувствие. Что скрывается за картинками? Во сне я была вовлечена во что-то, что не могла контролировать, что-то, что не могла остановить, и Мэтт ушел.

Медленно оделась, потом спустилась на кухню. Мэтт был там, доедал миску с хлопьями.

— Как бабушка? — спросила я. — Где она?

Ее Библия лежала открытой на столе рядом с полу засохшим пятном от чашки кофе.

— В музыкальной комнате, — устало сказал он.

— Почему?

— Будто ты не знаешь? — огрызнулся он.

Я резко ответила:

— Снова что-то переместили.

— Откуда тебе знать, что оно перемещено, а не пропало без вести? — спросил он, словно пытаясь поймать меня на слове.

— Успокойся, Мэтт. Когда мы думали, что Библия и часы пропали без вести, оказалось, что их просто переставили.

Он потер голову. Казалось, он практически не спал.

— Ладно, что на этот раз?

— Картины. Старая картина мельницы была перенесена из гостиной в музыкальную комнату и висела над китайским сундуком. Там же разлили Акварель на полу.

— Когда это произошло?

— Ты мне скажи. Ты была здесь прошлой ночью, одна в доме, пока она лежала в постели.

— Ты обвиняешь меня? — спросила я.

— Я не знаю, что делаю, — пробормотал он.

Я перехватила его, когда он подошел к холодильнику.

— У тебя есть такой же доступ к этому дому, как и у меня. К тому же, ты лучше знаешь это место. Мы можем указывать пальцами друг на друга и отказываться довериться, или мы можем попробовать…

Открылась кухонная дверь.

Бабушка посмотрела на нас обоих, ее глаза сузились.

Мы с Мэттом отступили друг от друга.

— Я положила акварель на место, — сообщила она нам. — Мне нужна помощь с пейзажем.

— Я позабочусь об этом, — сказала я. — Ты опоздаешь в школу, Мэтт. Оставь мне номер телефона доктора бабушки, — добавила я, когда она вышла.

Последовала за ней через дверь, вниз по коридору в переднюю гостиную, где помогла ей вернуть большую картину на крючок.

— Есть ли что-нибудь еще, что я могу сделать? — спросила я.

— Разве ты не достаточно сделала? — саркастически ответила бабушка.

Я уставилась ей вслед, когда она выходила из комнаты. Если я вскоре не получу ответы, то стану такой же параноидальной, как она. Мне нужна была информация, и был только один человек, которого я знала, кто мог бы помочь.

Я приехала в «Чайные листья» за час до работы.

— Мне не нужно знать, ждет ли меня удача, — сказала я Джейми. — Скажите матери, у меня есть вопросы о доме моей бабушки и семье. Что-то странное происходит, и мне нужен ее совет.

Через несколько минут дверь наверху открылась, и старуха поманила меня. Прежде чем я добралась до входа в квартиру на втором этаже, миссис Райли исчезла за углом. Я закрыла за собой дверь и последовала за ней по узкому коридору, который вёл к передней части здания.

В комнате, в которую я вошла, было три окна, все они выходили на Хай-стрит. Тяжелые шторы занавешивали их, но были достаточно приоткрыты, чтобы впустить свет. Слева — два дивана с выцветшим рисунком, а справа — ниша, квадратная область между передней стенкой здания и стеной лестничной площадки. Круглый стол и несколько стульев с прямой спинкой заполнили это пространство. На потолке висела шелковая лампа с бахромой.

Миссис Райли села за стол, лицом к комнате и жестом указала на сиденье напротив нее. Я нервно села на стул, засунув руки под ноги.

— У тебя есть вопросы, — сказала она.

Я кивнула:

— Даже не знаю, с чего начать. В доме происходит что-то странное.

Ее голос был низким, почти успокаивающим:

— Что именно?

— Ну, кто-то переставляет вещи. Библию, например. На кухне ее не было, и бабушка решила, что кто-то украл ее. Позже, я увидела её в библиотеке. Вместо того, чтобы радоваться, что нашла ее, она рассердилась и продолжала смотреть на то место, где она лежала.

— Она была на полке в библиотеке, — сказала миссис Райли.

— Да, только слева от камина.

Голова медиума слегка поднялась:

— Расскажи мне больше.

Чувствуя себя немного более комфортно, я положила руки на стол.

— Сегодня утром мы обнаружили, что картина была перенесена из передней гостиной в музыкальную комнату. Бабушка снова стала странной, параноидальной, будто кто-то специально делал это.

— Картина, — повторила она.

— Пейзаж, — сказала я. — Изображение мельницы.

Миссис Райли не издавала ни звука, но я видела, как кнопки на ее платье двигались и отражали свет, будто она быстро дышала.

— Вчера со стола бабушки пропали часы.

— Маленькие часы… старые такие, — пробормотала она.

— Да. На циферблате еще нарисованы розы и…

— Они были найдены на столе в зале?

Я моргнула.

— Откуда вы знаете?

Она откинулась на спинку стула.

— Именно там они всегда стояли. А библия всегда лежала на полке у камина в библиотеке. Картина мельницы висела над китайским сундуком в музыкальной комнате.

— Вы имеете в виду, что вещи возвращаются туда, где они были много лет назад? Где они были, когда вы там работали?

Она медленно кивнула головой.

— Но тогда почему бабушка винит меня? Откуда мне знать, где эти вещи стояли до моего приезда? Я не понимаю, откуда Мэтту знать об этом, если бабушка не говорила ему.

Миссис Райли закрыла глаза, затем они снова распахнулась. Она смотрела мимо меня, как будто смотрела в другой мир.

Она так долго смотрела в одну точку, что я обернулась, чтобы самой посмотреть, что там было. Ничего необычного — цветной диван, стол, набитый мешками с травами.

— Часы принадлежали Аврил, — сказала миссис Райли. — Она настояла на том, чтобы поставить их в зал. Она ненавидела большие дедушкины часы.

— И я не виню ее, — заметила я. — Они словно охранник, стоящий на площадке, наблюдают, как вы входите и выходите. Это тиканье можно слышать в любой комнате, где бы вы ни находились.

— Аврил назвала их «большим хулиганом». Она могла переставлять стрелки часов в любое время, когда захочет. Ее родители играли по ее правилам, позволяя ей вернуться домой намного позже, чем она должна была. Я удивлена, что твоя бабушка до сих пор не выбросила эти гадкие часы.

— Это антиквариат.

— И, что с того? — сказала миссис Райли. — У Хелен столько денег, что ими можно печку топить.

— Может быть, она хранит их, как напоминание о ней, об Аврил.

— Именно поэтому она бы выбросила их.

Я была удивлена, услышав горечь в голосе миссис Райли.

— Вы работали там, когда Аврил была жива? — спросили я.

— Я была личной служанкой обеих девушек.

— Но тогда вы, должно быть, были с ними одного возраста.

— На год старше Аврил, — ответила она. — На два года старше Хелен.

Думаю, было нелегко, особенно если Аврил вела себя, как принцесса.

— Какими они были, моя бабушка и Аврил?

Миссис Райли глубоко вздохнула и медленно выдохнула:

— Аврил была довольно популярна и испорчена. Она всегда была в центре, и родители уделяли ей слишком много внимания. Бедная, серьезная Хелен почти ничего не получала.

— Это нечестно.

— Хелен была хорошей девочкой. Она много читала, в ее комнате всегда царил порядок. Мне практически не нужно было убираться после нее. Но Аврил! Ей было все равно, куда она бросила вещи, и ее комната была маленькой и переполненной. Она настояла на том, чтобы спать в заднем крыле.

— Заднее крыло? — Я немного приподнялась.

— О, я знала, к чему она стремилась, даже если ее родители этого не видели. Она могла входить и выходить из дома по крыше кухни в любое время.

Я приложила руку ко рту. Аврил спала в комнате, где я проснулась, где Алиса увидела призрак.

— Что такое? — спросила Миссис Райли.

— Ничего.

Зрачки ее глаз были похожи на темные булавки, прилипшие меня к стене; она не сводила с меня взгляда, пока я не дала ей лучший ответ.

— Я была в этой комнате, — наконец сказал я. — На обоях есть розы.

— Аврил обожала розы. Она держала их в вазах, в волосах, в букетах, привезенных ее бойфрендами, и она всегда получала то, что хотела. Бедная Хелен ужасно ревновала и сердилась. Я не обвиняю ее, не после того, как Аврил украла у неё Томаса.

— Но моего деда звали Томас, — сказала я, озадаченно.

Миссис Райли кивнула, ее взгляд устремился вдаль, в темные уголки ее памяти.

— Сначала он ухаживал за Хелен, по крайней мере, публично. Были и другие девушки, и много других…. Деньги — вот, что было у Томаса на уме.

Это был не лестный отзыв об отце моей матери, но я понимала истину.

— Он был молодым краснодеревщиком из Филадельфии, учеником, нанятым для ремонта в Доме Скарборо, — продолжила миссис Райли. — Томас был талантлив, но беден. Он переключил своё внимание от Хелен к Аврил, которая, как самая старшая, должна была унаследовать дом Скарборо. Когда Аврил умерла, все досталось Хелен. Все, включая Томаса.

Я откинулась на спинку стула, представляя, что чувствовала бабушка, когда её бросили, а затем снова дали второй шанс. Тем не менее, это случилось так давно.

— Я не понимаю, что из этого всего имеет значение сейчас, но что-то ее беспокоит, и это похоже Аврил.

— Некоторые раны заживают, другие гноятся, — ответила миссис Райли.

— Вы видели призрак в Доме Скарборо? — спросила я.

— Нет. Вскоре после смерти Аврил, я вышла за муж и уехала из этого дома. Меня никогда не приглашали обратно.

— Возможно ли, что моя бабушка думает, что ее преследует призрак ее мертвой сестры?

Миссис Райли пробежала руками по столу, прикоснувшись к нему только кончиками пальцев, как будто она использовала доску Уиджа7.

— Почему ты говоришь — думает? — спросила она. — Потому что не веришь, что это возможно?

— Не знаю. Мне действительно не очень вериться в это. Может ли призрак перемещать вещи?

— Да, — ответила она.

— Может ли призрак, — я замялась. — Вести человека куда-нибудь, направить человека в комнату или место?

— Конечно, ты слышала рассказы о привидениях, раскрывающих, где они скрывали ценности, — сказала она.

— Как умерла Аврил?

Миссис Райли изучала меня долго и упорно.

— Тебе нужна настоящая история, или то, что рассказывает семья?

— И то и другое.

— Согласно рассказам семейного врача, согласно тому, что Мистер и Миссис Скарборо хотели, чтобы он говорил, это была аллергическая реакция.

— На что?

— На красную лиану. Она растет здесь на берегу. Начиная с колониальных времен, девочки и женщины использовали готовые смеси из нее, как зелье красоты. Она расширяет глаза, румянит щеки. Они нашли бутылку на столе Аврил.

— А, настоящая история? — спросила я.

— Это была передозировка. Аврил, как и многие девушки, раньше принимала «Красную лиану». У нее не было аллергии на нее. Она пробиралась к Томасу той ночью — мы с Хелен знали это и тоже хотели выглядеть красиво. Она заболела на мельнице, которая была их секретным местом встречи. Томас привёл ее к доктору, но она умерла по пути. Передозировка «Красной лианой». Даже что-то хорошее может нанести вред, если принять его очень много. Так типично для Аврил, — добавила она. — Она всегда желала большего, больше пробовала, имела больше, всегда нарушала пределы. Семья не хотела, чтобы в статье упоминалась «передозировка». Это заставило бы Аврил быть виновной, но ее ни разу ни в чем не обвиняли. Конечно, Скарборо выбрали другую версию, заплатив деньги.

Миссис Райли положила подбородок на руки. Ее голос звучал устало, как будто была на самом краю, будто она могла почувствовать плоскость острия, по которому идет.

— Наверное, я задала достаточно вопросов, — сказала я. — Сколько я должна вам заплатить?

— На сегодня нет никакой платы, — ответила она, вставая вместе со мной.

— На самом деле, я лучше заплачу, — сказала я ей, но она отказалась от денег и направилась к двери.

— Я бы передала твоей бабушке привет, — сказала она, открывая дверь вниз. — Но сомневаюсь, что это понравится ей. Было бы лучше, если ты не будешь упоминать, что видела меня сегодня.

— Почему?

— Это бесплатный совет, девочка, — ответила она. — Можешь последовать ему, если хочешь.

— Спасибо, — сказала я и сделала шаг вниз. Мне повезло, что я отошла, а то мою пятку прихлопнуло бы дверью.

Глава 11

Я забрала готовый завтрак внизу, в кафе; затем направилась на работу. В тот день Джинни была невероятно терпелива. Мне пришлось пересчитать пакетики четыре раза, прежде чем я сделала это правильно и дала ей сдачи, когда она попросила десять центов.

В 3:10 я извинилась за свои ошибки.

Она улыбнулась:

— Не беспокойся об этом. Ты же еще придешь на работу в среду, четверг и субботу?

— Ага.

Джинни выделила мне пятницу, чтобы я могла отдохнуть перед «наплывом посетителей» в выходные.

Вместо того, чтобы отправиться домой после работы, я бродила по Хай-стрит и по улицам вокруг, размышляя о том, что узнала у миссис Райли. Я не заметила, как мимо проехал джип, пока Алекс не помахал и не позвал меня по имени, откинувшись на спинку сидения. Автомобиль остановился на полшага впереди меня, и из него вышли две девушки: Кристи и одна из ее «подпевал». Они посмотрели в мою сторону, затем быстро отвернулись и что-то сказали парням.

Как только девочки начали уходить, Алекс крикнул:

— Эй, Меган, куда ты идешь?

— Никуда конкретно, — ответила я, подойдя ближе. — Просто гуляю.

— Хочешь прокатиться? — спросил он.

Я взглянула на Мэтта, надеясь получить приглашение от него. Он ничего не сказал.

— Забирайся к нам, — пытался уговорить меня Алекс. — Ты даже можешь сесть вперед.

— Не знаю, хочу ли вообще ехать, — сказала я ему. — Я видела, как Мэтт водил в первый день моего прибытия в город.

— И как же я водил? — спросил Мэтт.

— Ты чуть не задел машиной Джинни.

Он нахмурился:

— Ты уверена? Я вас не видел.

— Я о чём и говорю!

Алекс рассмеялся, затем Мэтт улыбнулся и потянулся через сиденье, чтобы открыть дверь. Я забралась внутрь.

Мы поехали на улицу викторианских домов, которые стояли перед кампусом колледжа, остановились перед высоким белым домом с зелеными ставнями и крыльцом с поручнями.

Алекс выскочил с пассажирской стороны, затем наклонился к краю моей двери:

— Хочешь пойти со мной на свидание? — спросил он.

Я не ожидала этого вопроса.

— Эм… — Я начала поворачиваться к Мэтту.

Алекс потянулся и поймал мое лицо рукой.

— Тебе же не нужно его разрешения, не так ли?

— Наверное, нет. — Я слышала, как сидение кузена скрипнуло. — Просто я здесь не на долго, и я не хочу вставать между вашей дружбой, ребята.

— Если Мэтту не нравится, что я гуляю с тобой, то он мешает нашей дружбе, верно?

Я подумала об этом и улыбнулась:

— Точно. Так, когда?

— Вечером в четверг? Мы не ходим в школу по пятницам, и у Кристи будет большая вечеринка.

— О, нет, извини. Мы с Софи собираемся в кино.

Он выглядел удивленным:

— Разве ты не можешь перенести вашу встречу? Я думал, что у девушек есть правило, что, когда одну из них приглашают на свидание, все остальные планы отменяются.

— Я не придерживаюсь этого правила.

Позади меня Мэт рассмеялся. Слишком громко, подумала я.

— Это несправедливо по отношению к другому человеку, — объяснила я. — Особенно Софи. Она и так много учится и работает. Я не хочу менять наши планы.

— Ты имеешь в виду Софи Куинн? — спросил Алекс. — Раньше мы были лучшими друзьями, когда учились в старшей школе. Почему бы нам не отправиться на вечеринку вместе — ты, я, Софи и Мэтт?

Теперь я обернулась к кузену.

Он пожал плечами:

— Хорошо, я тоже пойду.

— Я спрошу Софи, захочет ли она пойти, — сказала я Алексу, хотя и была уверена, что она будет в восторге от свидания с Мэттом.

Алекс, вероятно, подумал о том же, потому что радостно стукнул по двери:

— Увидимся в четверг вечером.

Когда мы отошли от бордюра, я сказала Мэтту:

— Не беспокойся обо мне и твоих друзьях. Я буду вести себя хорошо.

— Я уже привык к тебе, — ответил он. — А, теперь ты собираешься измениться?

— Мне тебя не переплюнуть! — воскликнула я.

— Не знал, что ты хотела.

Я покачала головой и вздохнула:

— Слушай, Мэтт, прежде чем мы доберемся до дома, нам нужно поговорить.

— О бабушке. — Догадался он и немного помедлил. — Неужели ей стало хуже после моего ухода?

— Не хуже, но она действительно начинает обвинять меня в том, что вещи перемещаются. Мне нужна была какая-то информация, чтобы я могла понять, что происходит. Я пошла к миссис Райли.

Тонкая полоска губ и долгое молчание сообщили мне, что ему не нравится то, что я сделала.

— Раньше она работала в Скарборо, — продолжила я. — Когда бабушка и тетя Аврил были подростками. Ты знал это?

— Я знал, что она работала в доме. — Одним пальцем он щелкнул по ключу, джип замигал, а затем резко развернулся. — И мне лучше знать, доверять ей или нет.

— Она сказала мне, что Библия, часы и картины были перенесены туда, где они были много лет назад, когда Аврил еще была жива.

Он искоса посмотрел на меня. Я видела лишь половину его лица и не смогла понять, был ли он удивлен этой новостью.

— У миссис Райли есть способности вытягивать информацию из людей, — сказал он, — а затем подавать её обратно в другой форме, чтобы они подумали, что она говорит им что-то новое.

— Но она догадалась, где были найдены часы. И хотя я сказала ей, что пейзаж переместился в музыкальную комнату, она знала, что картина висела над китайским сундуком.

— Меган, подумай о размере картины. Где еще ты могла бы повесить её в музыкальной комнате? Что касается часов, многие люди держат их в вестибюлях. У каждого старого дома в Мэриленде есть дедовские часы в зале или на лестничной площадке.

— Слишком много совпадений, — настаивала я.

— Миссис Райли зарабатывает на этих совпадениях. Надеюсь, ты не заплатила ей много.

— Она не взимала плату, — ответил я немного самодовольно.

— Она рассчитывает, что ты вернешься. Затем она будет брать с тебя вдвойне, — сказал он, выглядя так же самодовольно.

Мы проезжали через мост «Уист». Я повернулась, чтобы посмотреть на него, вспомнив, что Софи видела там призрака.

Разве призраки не преследовали поля битв и другие места, где они погибли? Если бы Аврил умерла где-то по дороге от мельницы и больницы, разве она могла появиться, когда Томас ехал по мосту?

— Где мельница? — спросила я.

— У ручья. Около трех миль за подъездной дорожкой бабушки есть дорога влево. Она ведет к мельнице.

— У нас есть время, — сказала я. — Поехали туда.

— Нет, — быстро ответил он.

— Почему нет?

— Там ничего не видно, — сказал он. — Она была заброшена годами и сейчас полна мышей и крыс.

— Ладно, позже я схожу туда без тебя.

Он покачал головой:

— Упрямая.

— Да, — согласилась я. — Удивительно, не так ли? Мы не связаны кровью, но мы разделяем эту семейную черту.

— Послушай меня, Меган, ты не сможешь войти в мельницу. Её большая часть сделана из дерева, и она вся прогнила. Строение небезопасно.

Когда он произнес это, то проехал мимо подъездной дорожки бабушки. Я старалась не улыбаться.

— Не ухмыляйся, — сказал он мне.

— Еще одна семейная черта.

— Я провожу тебя туда, чтобы ты не ходила одна, — сказал он. — Поняла?

— Да. Спасибо, старший брат.

Взаимная ухмылка.

Дорога до мельницы была ухабистой, состояла из слоя галек и ракушек. Колеса оставляли длинные полосы и глубокие колеи.

Кусты и небольшие деревья росли рядом с дорогой и царапали джип с обеих сторон. Мэтт пробормотал несколько безобидных ругательств. Затем мы внезапно оказались на поляне, словно в море из высокой травы, колышущейся вокруг нас. Ветхая древесина мельницы возвышалась над поляной. Два этажа скрывались под чердаком накрененной крыши.

— Точно такой же пейзаж был на картине, — сказала я.

Мэтт кивнул.

Пристройка, похожая на мансардное окно, виднелась в середине крутой крыши, но она было больше, словно образовывала дверь.

Дверь крыши открылась, оставив темную полость в светло-сером здании. На первом и втором этажах были двери, которые выстроились под входом в крышу, но они были закрыты, как и боковая дверь. Все окна были закрыты ставнями.

— Где водяное колесо8? — спросила я.

— Где-то здесь.

Я вышла из джипа.

— Меган? Не заходи внутрь.

— Я скоро вернусь.

Через мгновение он поплелся позади меня к берегу ручья, который бежал к подвальной стене мельницы. Большое неподвижное колесо рядом со стеной выглядело, как ржавое гребное колесо9 парохода.

— Вода практически не течет, — заметила я.

— Мельница работает от пруда, — объяснил Мэтт, указывая на подъем в земле на другой стороне дороги. — Когда ворота открываются, вода попадает на верхнюю часть колеса, используя силу тяжести, чтобы вращать ее.

Я кивнула, затем снова посмотрела на темный вход на крыше.

— Ты когда-нибудь видел призрака здесь?

— Нет никакого призрака, — ответил он.

— Это место, куда приходила Аврил в день своей смерти.

Он удивленно посмотрел на меня:

— Откуда ты знаешь?

— Миссис Райли сказала мне. Она поведала, что Аврил встречалась с нашим дедом. Сначала Томас был парнем бабушки, затем Аврил украла его у нее. Это было тайное место встречи Томаса и Аврил.

— Верится с трудом.

— У тебя есть причины не верить? — спросила я.

— Миссис Райли — сплетница, и она всегда была против нашей семьи.

— Это довольно надуманная причина.

— Мы провели здесь достаточно времени, — сказал он резко, затем направился к джипу.

Я догнала его.

— Миссис Райли сказала…

— Думаю, будет лучше, — прервал он, — если ты, Лидия Райли и бабушка начнете жить настоящим.

— Не зная, что произошло в прошлом, ты не можешь полностью жить в настоящем.

— Это не уместно, — возразил он и открыл дверь с моей стороны джипа. — Залезай.

— Нет.

Он потянулся к моей руке, сжав её.

Я отступила, но он продолжал держать её так сильно, что я вздрогнула.

— Ты делаешь мне больно!

Он отпустил.

— Я хочу еще кое-что проверить.

Мэтт прислонился к джипу и ничего не сказал.

Я направилась к другой стороне мельницы. Когда земля практически уходила под воду, земля под моими ногами стала мягкой и глиняной, возможно, затопленной ручьём, который находился примерно в двадцати футах от меня. Мельница выглядела высокой от стороны ручья, четыре этажа возвышались надо мной, облицованная кирпичная стена подвала. У основания здания была голландская дверь, нижняя половина которой была открыта. Это дырка так и манила мышей… и людей.

Подошла к двойной двери и толкнула верхнюю половину. Она не сдвинулась с места. Я опустилась на колени и проползла под ней, сначала просунула голову, там было темно, — внутри было две ступеньки. Пол был влажный, покрытый грубым материалом. Впереди меня не видно ничего, кроме смутных форм.

Вставая, я повернулась к двери и провела руками по верхней части, пока не почувствовала круглую ручку. После нескольких попыток провернула её назад и открыла верхнюю половину двери, впуская вовнутрь больше света.

Когда я снова повернулась лицом к подвалу, чуть не задохнулась. В дальнем конце длинной комнаты были колеса-большие шестерёнки, одно из которых было связан со следующим, самый большой, такой высокий, было точь-в-точь как то, которое я видела в подвале во сне, где я пряталась от Мэтта. Я опустилась на порог, боясь перебраться на другую сторону, боясь приблизиться к этим колесам.

Почему я видела это место во сне? Я сомневалась, что могла прочесть эти образы в голове моей матери. Голос, сны, пробуждение в комнате Аврил, движение объектов туда, куда хотела Аврил — вот с кем я говорила — это была Аврил.

Моя кожа вдруг стала холодной и липкой. Я быстро встала.

— Оставь меня в покое, — сказала я, спотыкаясь у входа. — Оставь меня в покое!

Мэтт, оставшийся на небольшом расстоянии, услышал меня. Он отступил назад, резко повернулся и шагнул вверх по склону к своему джипу.

Никто из нас не говорил по дороге домой. Я знала, что Мэтт подумал, что я говорю ему, чтобы он оставил меня в покое, но я ничего не могла с этим поделать. Он не поверит, что я разговаривала с призраком.

Он припарковался перед домом и вышел из джипа, не взглянув на меня. Следуя за ним по ступеням крыльца, я заметила, что на толстых резиновых подошвах его кроссовок виднелась глина и грязь.

— Наша обувь перепачкалась, — сказала я, садясь на скамейку, чтобы удалить грязь с подошвы. Он проверил свои, а затем сел напротив меня. К тому времени, когда он начал развязывать свои кроссовки, свои я уже сняла, и понесла их в дом.

Бабушка встретила меня, пройдя через дверь с заднего крыла.

— Вы опоздали.

— На ужин? — Я подняла глаза на часы. Еще даже пяти нет.

Она уставилась на мои туфли.

— Что ты делала после работы?

— Гуляла.

Мэтт подошел к двери, и глаза бабушки бросились ему на ноги. Её щёки покраснели.

— Где ты был?

Хотя вопрос был адресован ему, я ответила, поскольку поездка была моей идеей.

— На мельнице.

— Зачем ты повёл её на мельницу? — спросила бабушка, все еще сосредотачиваясь на Мэтте.

Я заметила на его лице настороженный взгляд.

— Я попросила его, — сказала я.

— Я не с тобой разговариваю.

— Меган захотела увидеть это место, — ответил Мэтт, — и я подумал, что будет безопаснее, если я пойду с ней.

— Меган захотела увидеть это место, — передразнивала бабушка.

— Это всё из-за меня, — сказала я. — Мне было любопытно.

Бабушка сделала шаг ко мне:

— Я сказала тебе в день твоего приезда, что ожидаю от тебя уважения моей частной жизни. Не так ли?

Я молча кивнула.

— Теперь я говорю с тобой. Ответь мне вслух!

— Да, бабушка.

Я не могла перечить ей. Если бы я чувствовала, что меня преследует Аврил, я могла только представить, как она себя чувствует.

— Итак, теперь ты вдруг решила быть милой и вежливой, — заметила она, ее губы сложились в усмешку. — Милая и подлая.

— Успокойся, бабушка, — сказал Мэтт. — Ты когда-нибудь говорила Меган, чтобы она не ходила на мельницу?

— Ты защищаешь ее?

— Всё, что я говорю, это то, что ты начала все это из-за какой-то поездки на мельницу, — ответил он.

— И к Лидии Райли, — добавила она.

Я удивленно посмотрел на бабушку:

— Кто тебе это сказал?

— Это не имеет значения. Важно то, что ты пообещаешь, что больше не заговоришь с ней.

— Почему?

— Не переговаривайся со мной! — Ее голос перешел на крик.

Я села на ступеньки, надеясь, что это будет разговор, а не иррациональный кричащий матч.

— Я не переговаривалась, — объяснила я. — Мне просто интересно…

— Ты живешь в моем доме, и будешь следовать моим правилам.

Я закусила губу и кивнула.

Мэтт накрыл ладонью ее руку:

— Бабушка, признай. Меган просто спрашивала…

Она повернулась к нему:

— Мне не нужно объяснять свои правила никому, включая тебя, Мэтт. — Ее челюсть начала дрожать. — Я больше не могу тебе доверять. С тех пор, как она пришла.

— Что ты имеешь в виду? — спросил он.

— Теперь, ты предан ей.

Он уставился на бабушку. Казалось, что он должен выбрать чью-то сторону — её или мою, и ему не разрешалось заботиться обо всех нас одновременно.

— Держи себя в руках, — сказал он и вошел через заднюю дверь холла.

Бабушка стояла передо мной, высоко подняв голову, затем зашагала в библиотеку и закрыла за собой дверь.

Я все еще сидела на ступеньках, смущенная ее ревнивыми подозрениями. Некоторые раны заживают, другие гноятся, сказала миссис Райли. Может быть, бабушка никогда не исцелилась от ее первой измены. Мэтт был самым значительным человеком в ее жизни, и она все время была кем-то значимым в его жизни. Я задалась вопросом, видела ли она во мне кого-то вроде Аврил, которая поставила себя между ними. Может, бабушка боялась снова проиграть.

Ну, это была ее проблема. Именно она захотела посветить себя только одному внуку, отказавшись от моих родителей, братьев и меня. Я встала и поднялась по лестнице, чувствуя, что он разрывается между жалостью и гневом. Затем услышала, как механизм больших часов начал гудеть. Я перепрыгивала через две ступеньки за раз, пробегая мимо, прежде чем они могли начать свой мрачный перезвон.

Глава 12

В среду утром я увидела Мэтта и задержала его не на долго, чтобы спросить, не могу ли я получить e-mail с его компьютера. Когда он ушел в школу, бабушка сообщила мне, что у нее была утренняя встреча. Я не спрашивала, где, не после вчерашнего напоминания о ее конфиденциальности. Она поехала, и я поднялась наверх, чтобы проверить почту. В «ящике» было несколько сообщений от друзей из дома, но также и письмо от мамы, которое я очень хотела открыть. Распечатала его, удалила электронную копию, а затем откинулась на стуле, чтобы прочитать.

Привет, дорогая!

Нам с папой понравилось твоё сообщение. Казалось, будто мы снова вернулись на Хай-стрит. Без тебя жизнь здесь совсем другая. Пит и Дэйв сказали, что скучают по тебе, хотя я обещала им, что не скажу тебе об этом (но скрестила пальцы10).

В своей записке ты едва упоминала бабушку. Я знаю тебя, Меган, и волнуюсь, когда ты молчишь. Я рассчитываю, что ты сообщишь мне, если возникнут проблемы.

Итак, ты нашла кукольный домик! Он был построен для бабушки и ее сестры. Я играла с ним в детстве, но не могу его нигде найти.

Почему ты спрашиваешь?

О тете Аврил. Ни мать, ни папа почти не говорили о ней. Я даже не видела ее фотографии — возможно, все они были спрятаны, когда она умерла. Мы не должны были задавать ей вопросы. Папа сказал, что мысли о сестре расстраивают мать. Я помню, как в апреле месяце возлагала цветы на ее могилу — Аврил — это французское слово этого месяца. И в октябре тоже — я думаю, именно тогда она умерла.

У нее была близкая подруга по имени Ангель, Ангель Кейтон. Отец Ангелии был врачом, и кто-то сказал мне, что Аврил привезли к нему в ночь, когда она умерла. Это все, что мне известно.

Все здоровы. У спаниеля Нойтонса появились щенки. Напиши в ближайшее время. И на этот раз напиши все, что пыталась скрыть в своем последнем письме.

Люблю, мама.

Я распечатала сообщения моих друзей, а затем вышла. Как только я приеду на работу, попрошу Джинни помочь мне найти подругу Аврил.

— Ангель Кейтон, — сказала Джинни, расправляя ткань руками из бледного шелкового платья, украшенного жемчугом.

Мы с ней повесили платье на манекен, чтобы Джинни могла сфотографировать его для загородного клиента.

— Я не думала о ней целую вечность. Она умерла пятнадцать лет, нет, должно быть, двадцать лет назад. Ангель была очень активной в городских делах и щедра деньгами. Она запустила Уотерменский фонд.

— У неё есть семья? — спросила я, хотя у меня не было надежды, что кто-то вспомнит истории, которые им рассказывали более двадцати лет назад.

— Не знаю. Эви?

Эви Браун, одна из наших пожилых клиентов, которая приходила почти каждый день, стояла перед зеркалом, примеряя сумочки.

— Эви, ты знаешь, есть ли у Ангель Кейтон какая-нибудь семья?

Мисс Браун на мгновение задумалась.

— Нет, — наконец сказала она. — Ангель была единственным ребенком и никогда не выходила за муж. Ее возлюбленный, Сэм Тиг, умер на последней войне.

— Это Вторая мировая война, — прошептала мне Джинни.

— Ангель погибла в автокатастрофе, по-моему, да, я уверена, — ответила сама мисс Браун. — По дороге Тальбот на «Повороте мертвеца». Хотя Ангель была единственной, кто там умер. Почему мы не называем ее «Поворотом мертвой женщины», я просто не понимаю. Графство никогда не уточняет этого.

— Я не думаю, что Графство дало название этому повороту, — мягко сказала Джинни.

— В штатах такой же беспредел, — ответила женщина, затем потянулась за красным кошельком на вешалке вне ее досягаемости. Я подошла и спустила его.

— Извини, нам нечем помочь, — сказала мне Джинни.

— В чем проблема? — спросила старуха, взяв у меня красный кошелек. Затем зациклилась на других, которые она вешала на мою руку, как будто я была подставкой в ​​магазине.

— Я надеялась поговорить с мисс Кейтон, — ответила я.

— Тогда попробуй обратиться к Лидии Райли. Ей хорошо удается достучатся до той стороны.

Я слышала, как Джинни подавила хихиканье.

— Я удивлена, что твоя бабушка не предложила этого, — добавила Эви. — Сегодня Хелен была там.

Она повесила красный кошелек на мою руку в дополнение к остальным.

— Где?

— Навещала Лидию Райли. Прямо перед моим приходом этим утром.

— Вы уверены?

— Ты намекаешь на то, что я могла что-то напутать? — спросила мисс Браун, ее глаза сверкнули.

— Нет, нет. Я просто удивлена, вот и все.

— Как и я, — согласилась она. — Насколько мне известно, они не разговаривали много лет. Не могу себе представить, о чем они могут говорить.

Она посмотрела на меня с любопытством: — А ты можешь?

— Нет, — сказала я, воображая много чего.

* * *

Софи заскочила в магазин днем. Закончив с клиентом, я присоединился к ней в ювелирном отделе.

Она опиралась на локти, глядя на аквамариновый кулон.

— Угадай, что? — сказала я. — У нас есть еще одно приглашение на завтрашнюю ночь. Вечеринка

Она ​​выпрямилась и улыбнулась:

— Чья? Единственная вечеринка, о которой я знаю проходит у Кристи.

— В точку.

Она помрачнела:

— Меня не пригласили, и я не думаю, что Кристи будет в восторге от моего присутствия. Я не была частью ее окружения со времен средней школы. Ты пойдешь на вечеринку, и мы можем посмотреть фильм в пятницу вечером.

— Ничего не случится, — сказала я ей. — Мэтт приглашает тебя.

— Мэтт? — Щеки Софи порозовели. — Кристи убьет меня!

— Но я думала, он нравится тебе. И мне казалось, ты говорила, что он ни с кем не встречается.

— Нравится. И он абсолютно свободен. Но она все равно будет в не себя.

— Какая разница? Ты можешь поговорить со мной на вечеринке. Я пойду с Алексом.

— О! Я должна была догадаться об этом, Меган.

— Алекс сказал, что вы были лучшими друзьями.

— Да, вечность назад.

Софи подошла к шелковому платью, которое Джинни выставила на витрину, одев его на манекен, и провела пальцами по перламутру. Джинни вышла из кладовой, посмотрела на Софи, затем — на платье. Она склонила голову на одну сторону и прищурилась, что обычно означало, что мы собираемся сделать небольшую «перестановку».

Софи повернулась ко мне:

— Мы с Алексом проводили каждый день вместе в школе и даже летом, иногда ловили крабов, — сказала она. — Он всегда мог убедить меня в том, чтобы встретиться на мосту в четыре часа ночи. Я была единственным человеком, которая ходила с ним к старой лодке, под проливным дождём, чтобы установить донный брус11. Мне очень нравилось быть рядом с ним и водой.

— Тогда это должно быть было весело.

Софи не выглядела такой уверенной.

— Надеюсь, он забыл о Валентинке, которую я отправила в пятом классе.

— Почему? — спросила я.

— Было так неловко. Алекс хотел пообщаться с парнями, а они не позволили бы девушке находиться в их компании. Я хотела, чтобы он знал, что он важен для меня, поэтому сделала для него валентинку. Нарисовала вокруг сердца крабовые ножки и лодочные уключины12 для вёсел.

Я громко рассмеялась, и Софи покраснела.

— Один из его друзей нашел её и показал всем. Они ужасно дразнили его: это было так типично для Алекса и его подружки.

Она остановилась и посмотрела на Джинни, которая открыла шкатулку и достала подвеску из аквамарина.

— Послушай, Софи, — сказала я, — если есть одна вещь, которую я узнала о парнях, это то, что они не помнят сентиментальных вещей, даже сердец с крабовыми ножками. Кроме того, это было в пятом классе. Думаю, Алекс изменил свое мнение о встречах с девчонками.

Она немного рассмеялась:

— Полагаю, что так.

— Так подумай об этом, — сказал я ей. — Мы сделаем все, что ты хочешь.

— Софи, никуда не уходи, — сказала Джинни. — Мне нужна услуга. Ты бы надела это платье и позволила мне сфотографировать тебя?

— Жемчужное платье? О, черт возьми! — выдохнула Софи.

— Я думаю, это значит да, — сказала я.

Джинни расстегнула пуговицы и сняла платье с манекена.

— Так, дай-ка подумать, — сказала она, разговаривая больше с собой, чем с нами, — нам понадобятся туфли, и давайте собираем твои волосы в высокую прическу, сначала хорошенько расчешем, думаю мягкие жемчужины из слоновой кости в самый раз для твоих рыжих волос.

Джинни подняла охапку предметов, затем подтолкнула Софи в раздевалку.

Я обслужила двух клиентов, ожидая, когда Софи выйдет.

Колокольчик, висящий на двери магазина, зазвенел в третий раз, я подняла глаза и увидела Алекса и Мэтта в спортивной одежде.

— Дай-ка угадаю, — сказала я, — вас интересуют кружевные носовые платочки.

Алекс усмехнулся:

— У вас есть такие, которые подойдут к нашим шортам?

— Белый цвет подходит ко всему, — ответила я.

Мэтт ухмыльнулся, милая улыбка появилась на его лице.

— Ну что, как поживаешь?

— Ты поговорила с Софи? — спросил Алекс. — Она хочет пойти на вечеринку?

— Она все еще думает. — Я услышала голос Джинни за спиной. — Если подождешь минуту, сможешь сам спросить ее об этом.

Джинни вышла из раздевалки, а затем Софи. Я не знала, кто был больше поражен видом друг друга, Алекс или Софи.

— Прекрасное платье! — Мэтт похвалил Софи.

Шелковые и тонкие жемчужины были такими же мерцающими и нежными, как сама Софи. Ее поднятые волосы открывали высокие скулы и длинную шею. Подвеска из аквамарина была такой же туманной, как и ее глаза. Ни Алекс, ни Мэтт не могли перестать смотреть на нее.

— Софи, — сказал Алекс, — всего на минуту, я тебя не узнал. Ты… эээ… так выросла.

Она нахмурилась:

— С математического класса? Помнишь, ты видел меня сегодня на математике?

— О, да. — Он покраснел. — Наверное, это платье и все такое.

— Нет, — поправила его Джинни, — это девушка в платье и все такое. Ладно, дорогая, давай сделаем твою фотографию здесь.

Алекс, на этот раз, остался безмолвным, поэтому Мэтт позаботился о своей миссии.

— Так мы идем завтра? — спросил он Софи.

Она взглянула на меня.

— Тебя спрашивают, — сказала я.

Она улыбнулась:

— Конечно.

Мэтт вызвался повести машину, затем парни ушли. Я смотрела, как Софи позирует Джинни. А, она думала, что если ее камера сможет поймать сияние на лице Софи, то платье мгновенно раскупят.

Когда Софи переоделась в школьную одежду, я сделала перерыв и направилась с ней к «Малларду». Как только мы вышли на улицу, рассказала ей о моем разговоре с миссис Райли.

— Меня действительно это пугает, Софи, — сказала я. — Я просыпаюсь в комнате… сначала думала, что я лунатик, а потом узнаю, что это была Аврил. Вещи перемещаются туда, где они были при жизни Аврил. Я вижу сны о месте, которое никогда не видела, а затем вижу его наяву — мельницу, где встречались Аврил и Томас, куда она ушла в ночь её смерти. Я чувствую, что она преследует меня.

— Интересно, почему она выбрала тебя, — размышляла Софи, — кроме того, что ты можешь быть экстрасенсом, — лукаво добавила она.

— Думаю, что это происходит и с бабушкой. Я знаю, что перемещение вещей пугает ее.

— А Мэт?

— Он о чем-то недоговаривает. И хочет, чтобы я ушла.

Мы стояли перед окном «чайных листьев». Джейми прошла мимо и помахала нам рукой.

— Миссис Лидия ничего не сказала о том, как умерла Аврил? — спросила Софи.

Когда я пересказала обе версии события, глаза Софи загорелись:

— Возможно, Аврил пытается рассказать свою версию истории. Существуют легенды о жертвах убийств, которые преследуют людей и места, пока правда не будет известна.

— Её смерть была случайностью, — напомнила я ей.

— Может быть, — ответила она и подошла к скамейке перед Маллардом.

Я села рядом с ней. Была одна вещь, которую я умолчала, рассказывая ей, и мне нужно было это выяснить.

— Я видела призрак.

Ее глаза широко раскрылись.

— Правда? Когда? Где?

— Пару ночей назад, на втором этаже. Я видела ее в зеркале.

У Софи было забавное выражение лица.

— В зеркале?

Я кивнула:

— Она была похожа на туман.

Софи посмотрела на тротуар, проследив за формой кирпича под её ногами.

— Ты когда-нибудь видела ее вне зеркала?

— Нет, но я видела ее только один раз.

— Когда проходила мимо зеркала, — сказала Софи.

— Даааа… — Что-то в её голосе настораживало меня. — Что не так?

— Меган, то как ты рассказывала о своих снах, я подумала, что ты видишь будущее или видишь прошлое своей матери. Но, возможно, это не так. Что, если ты помнишь места и объекты, которые сама видела в своем прошлом?

— Что ты имеешь в виду?

— Что, если ты Аврил — реинкарнировалась13?

Я отступила.

— Ты пугаешь меня.

— Это имеет смысл, — утверждала она. — Когда ты вернулась в свой старый дом, то инстинктивно пошла в свою старую комнату. Ты возвращаешь свои часы туда, где их держала раньше. Поскольку мельница была важна для тебя, ты заметила ее изображение, которое оказалась неуместным.

— Хочешь сказать, что это я перемещаю эти вещи?

— Пока ты бродила во сне, — ответила Софи. — Это, наверное, было не раз.

Я покачала головой.

— Аврил умерла, когда была подростком, — продолжила Софи, — что увеличивает правдоподобность моей догадки. Реинкарнация — это шанс завершить то, что осталось незавершенным в предыдущей жизни. Например, если двое влюбленных…

— Я видела фильмы и знаю, что это такое, — сказала я, перебив ее. — Женщину загипнотизировали, а затем она вспоминает странные вещи из другого века. У меня просто сны.

— Это одно и то же, — ответила она, — воспоминания в бессознательном состоянии. Они проявляются по-разному, вот и все. Иногда, когда человек пережил трагическую смерть, в следующей жизни есть симптомы. Говорят, если девушка погибла во время пожара. В ее следующей жизни, стоит ей увидеть пламя свечи, и это пугает её. Ее фобия всплывает из памяти.

— Ну, у меня нет фобий, — сказала я Софи. — И кроме того, если душа Аврил реинкарнировалась, я не понимаю, откуда у нее может быть призрак.

— Возможно, его и не было.

— Я видела его своими глазами!

— В зеркале, — заметила Софи. — Возможно, ты путешествовала вне тела и видела свой собственный дух. Это то, что другие видели перед рассветом. Возможно ты живешь в разных временных зонах, твой сон длится дольше, чем у нас.

— Нет, — настаивала я.

— Подумай о той ночи, когда увидела туман в зеркале. Ты помнишь, как ты смотришь на себя, глядя на свое тело, как сейчас?

По позвоночнику пробежала дрожь.

— В самом конце сна я… я подумала, что видела себя мертвой.

— Это то, как люди, побывавшие на грани смерти описывают свой опыт? — спросила она. — То же самое, когда кто-то, чье сердце остановилось, видит, что он лежит на столе операционной?

Медленно кивнула.

— Это путешествие вне тела.

— Или сон, — ответила я упрямо.

Софи вздохнула и встала со скамейки.

— Я должна работать. Поговори с мисс Лидией. Она поможет тебе понять.

Я встала.

— Здесь нечего понимать.

Она положила свою руку на мою:

— Меган, послушай меня. Иногда преждевременная смерть мешает выполнить то, что ты должна была сделать. Иногда она разлучает двух людей, предназначенных друг для друга. Реинкарнации не стоит бояться, это второй шанс.

— Я никогда не просила второго шанса.

— Хорошо, позволь расставить точки над «и». Ты хочешь, чтобы сны прекратились?

— Я хочу, чтобы все это прекратилось.

— Тогда прими реинкарнацию. Узнай, кто ты и что тебе нужно сделать со своим вторым шансом. Как только ты поймешь — прошлое отпустит тебя.

Я не знала, что думать. Я не из тех, кто убегает от чего-то, и я, конечно, хотела, чтобы происходящее поскорее заканчивалось.

— Увидимся завтра, — тихо сказала она, затем вошла внутрь.

Спустилась по Хай-стрит и долго сидела у воды. Я знала, что бабушка специально была холодна со мой, чтобы Мэтт ревновал. Он, казалось, запутался и разрывался между тем, чтобы защищать её и проводить время со мной. Я, по какой-то сумасшедшей причине, действительно заботилась о бабушке.

И пыталась преодолеть притяжение к Мэтту, которого не хотела признавать. Параллели между прошлым и настоящим были жуткими. Неужели мы втроем оказались в треугольнике, который существовал еще шестьдесят лет назад?

Глава 13

В среду днем я всё ещё не была готова к разговору с миссис Райли, ​​и не хотела спрашивать бабушку, зачем она ходила к ней.

Очевидно, она чувствовала себя преследуемой. Допрос лишь усугубит её враждебное отношение ко мне.

В ту ночь я привстала и повернулась на другой бок в постели. В отсутствии сна тоже было преимущество: отсутствие снов. Тем не менее, моя голова была полна странными мыслями, даже хуже, чем сны.

Если Мэтт когда-то был Томасом, то он, должно быть обнимал меня, он, должно быть, целовал меня. Я быстро прогнала эту мечту.

По словам миссис Райли, в жизни Томаса было много девушек, прежде чем он остановился на Аврил. Мне пришло в голову, что его любовь к Аврил не была доказанным фактом. Миссис Райли рассказала мне, во что она верила в то время. Но, насколько ей известно, Томас, возможно, планировал всё рассказать Аврил в ту ночь, когда она умерла. Возможно, между ним и Аврил был скандал. Возможно, негативные чувства с того времени перенеслись в настоящее время; казалось, что Мэтт был против меня ещё до нашей встречи.

В четверг вечером, около восьми пятнадцати, в моей голове было столько теорий, что я уже не знала, что думать о Томасе и Аврил. Но моя вера в возможность реинкарнирования меня и Мэтта ослабевала: мы оба были предназначены друг другу в предыдущей жизни? Нет. Он и я были не чем иным, как парами школьников, двоюродными брат и сестрой, которые иногда ладили, направляясь на вечеринку.

Мы поехали в его джипе, чтобы забрать Алекса и Софи.

— Надеюсь, Кристи не возражает, что мы с Софи придем, — сказала я, когда мы остановились на красный свет.

— Она сказала нам, что мы можем привести кого угодно, — ответил Мэтт. — Это не значит, что она будет гостеприимной, — добавил он. — Но ты справишься с ней.

— Без проблем, — сказала я, и это заставило его рассмеяться. — Я лишь беспокоюсь о Софи.

— Я присмотрю за ней, — заверил он меня.

Мы подобрали Алекса у колледжа.

— Оставайся там, где ты сидишь, Меган, — сказал он мне, когда забрался на заднее сидение. — Нас ждет быстрая поездка к Софи.

Она жила на улице Shipwrights, в середине квартала небольших деревянных домов, каждый из которых был двухэтажным, с двумя окнами, с крыльцом, охватывающим переднюю часть. Их маленькие дворики были аккуратно окружены заборами в виде пик.

Как только мы подъехали, Софи вышла, а затем ее трое младших сестер, самой старшей из которых было около девяти. Трио выстроилось на ступенях крыльца, чтобы посмотреть.

— Девочки!

Мы услышали голос, исходящий из дома.

— Девооочкии!

На их лицах застыла улыбка до ушей, они медленно вернулись внутрь. Тем временем Алекс обошёл джип, чтобы открыть дверь.

— Приветик, Софи, — поприветствовала я ее, собираясь подняться с переднего сиденья, чтобы она могла сесть там.

Я видела, как она колебалась.

— О, да, — сказал Алекс. — Я забыл об этом. Меган, ты не возражаешь поехать на переднем сидении?

Я удивленно посмотрела на него.

— Или я мог бы, — предложил он.

Когда я увидела, как Софи покраснела, то быстро убрала ноги, чтобы они могли пройти.

— Нет проблем.

Как только она с Алексом устроились на заднем сиденье, она наклонилась вперед:

— Извини, мне немного страшно сидеть там.

— Не вини себя за вождение Мэтта, — ответила я.

Мэтт искоса взглянул на меня, одна сторона его губ приподнялась.

— Софи, — сказал он, когда мы отъехали, — ты была в новом доме Кристи?

— Нет. Я слышала, он потрясающий.

— Там есть ванны, достаточно большие, чтобы поплавать, — сказал Алекс.

— Достаточно глубокие, чтобы плыть кролем? — спросила Софи.

Он рассмеялся:

— Нет, она хороша, но не идеальна. Эй, угадайте, что я сегодня заметил, одевшись?

— Не думаю, что мне хочется знать такие подробности, — ответил Мэтт.

— Твою Валентинку, — сказал Алекс Софи. — Она была на двери моей спальни. Знаешь, открытка с крабовыми ножками, нарисованные вокруг сердца, и лодочное весло, проходящее через него?

Она посмотрела на него, потеряв дар речи, затем повернулась и посмотрела на меня.

— Я была неправа, — сказал я ей. — Полагаю, что один из миллиона парней — сентиментален.

— Я что-то пропустил? — спросил Мэтт.

— Сколько всего мне перечислить? — ответила я.

Он положил руку на мою:

— Рад, что ты решила оставить свое хорошее поведение дома сегодня вечером. Я бы понятия не имел, что с тобой делать.

Я не ответила. Я была слишком взволнованна тем, как его рука коснулась моей.

— Ты действительно сохранил мою Валентинку? — спросила Софи Алекса.

— Слишком поздно извиняться за то, что был идиотом-пятиклашкой?

Ее голос был нежным:

— Ты не был идиотом, всего лишь пятиклашкой.

— Почему ты больше не дружишь с Кристи? — спросил Алекс.

— У меня нет времени, — ответила она. — Я помогаю маме на работе и забочусь о своих сестрах. После того, как у мамы и Рона появилась Дженни, я не могла делать все, что хотела делать Кристи. Когда дружишь с Кристи, ты либо с ней, либо одна. Я выбрала второй вариант.

Они продолжили говорить о своих семьях.

— Хорошо, ребята, мне понадобится помощь в поиске поворота, — сказал Мэтт.

Только наши фары освещали темную проселочную дорогу.

— Он примерно в полумиле за «поворотом мертвеца», — сказал ему Алекс.

Я подумала о «Повороте мертвой женщины», вспоминая раздражение Эви из-за названия того места, где умерла Ангель Кейтон.

Я оглянулась и увидела, как Алекс протянул руку Софи. Это было вовсе не дружеское пожатие. Он переплел пальцы и подвинулся ближе.

Мэтт посмотрел в зеркало заднего вида:

— Ты назначил свидание сразу двоим, Алекс? — спросил он легкомысленно.

— Нет, просто помогаю ей справиться с поворотом.

— Меня всегда это пугало, — объяснила Софи.

— Когда мы приезжали на велосипедах сюда, чтобы ловить рыбу, — сказал Алекс, — она ​​заставила меня ехать в объезд, чтобы нам не пришлось здесь поворачивать.

Мы начали поворачивать, сначала медленно, а затем резко ускорились. Я посмотрела через плечо и увидела, что Софи закрыла глаза.

— Спасибо, Ал, — пробормотала она, когда дорога снова выпрямилась.

Я удивленно уставилась на нее. Я была так увлечена историей о Томасе и Аврил, что не думала ни о ком другом. Лучшей подругой Аврил была Ангель, и она умерла на этом повороте, который пугал Софи до жути. Софи сказала, что чувствует «связь» со мной. Чувствовала ли она старую дружбу? Ангель потеряла свою любовь на войне, так что она и Сэм Тигэ были еще одним случаем пары, разлученной слишком рано.

Я чувствовала себя окруженной призраками, запертыми в событиях прошлого.

— Ты в порядке? — спросил Мэтт.

Когда Софи не ответила, это сделала я:

— Она в порядке.

— Я имел в виду тебя.

Я взглянула на него:

— Меня? Почему бы мне не быть в порядке?

— Меган, — мягко сказал он, — посмотри на свои руки.

Я так и сделала, а затем заставила их лежать спокойно у меня на коленях.

— Не знал, что настолько плохо вожу, — заметил он.

— А, вот и он, — позвал Алекс с заднего сиденья.

Не заметила, как мы подъехали к Wist Creek. Когда я вылезла из джипа, приказала себе собраться.

Дом Крити был огромным с длинными наклонными крышами, широкими деревянными балками и изумительными стеклами. Четверо из нас вошли в двухэтажное фойе, освещенное люстрами земного шара.

— Эй, ребята! Входите, — позвала Кристи, ее голос доносился из другой комнаты.

Затем она прошла через арку, увидела Софи и меня. Долгое время она ничего не говорила — ей не пришлось. Драматично остановившись, она моргнула глазами — на ее языке означало, что она не могла поверить в то, что мы пришли.

— А, привет. Это сюрприз.

— Я же сказал, что мы придём не одни, — сказал Мэтт.

— Да, но ты не… ну, неважно…

«Не сказал, что ты приведёшь их», — я мысленно заполнила пробел за неё.

— Пошли, вечеринка на заднем дворе. Я так давно тебя не видела, Софи, — сказала Кристи и взяла ее за руку.

Алекс и Мэтт ждали меня.

Вечеринка, которая началась на кухне и в гостиной родителей Кристи, распространилась на широкую двухуровневую площадку, затем тянулась к лужайке внизу, оканчиваясь у доков. Музыка грохотала, и группы подростков сидели на одеялах в траве. Все это было довольно мило.

Мы с Алексом остановились, чтобы поговорить с некоторыми людьми на площадке, Мэтт подошел к Софи и Кристи. Алекс познакомил меня с парнем и девушкой, которые побывали в Колорадо и любили рафтинг14, как и я, а затем с девушкой, которая работала ветеринаром и хотела побыть одна. Это была бы отличная вечеринка, если бы у меня не было так много странных идей и вопросов, которые проносились в голове — и если бы это не была вечеринка Кристи.

— Ты хмуришься, — заметил Алекс, его глаза проследили за моим взглядом.

Я смотрела на Кристи.

— Ты думаешь, что она лучшая подруга Софи, — возмутилась я. — Но я знаю, что она делает. Она использует Софи, а потом она собирается бросить ее. Все, что Кристи хочет сделать, это флиртовать с Мэттом.

— Так поступают все девчонки, — ответил Алекс с улыбкой. Мы спустились с холма к ручью. — Как насчет тебя?

— Что насчет меня?

— Тебя интересует Мэтт? — спросил он.

— Он мой кузен.

— Почти, — напомнил мне Алекс.

Мой смех прозвучал так фальшиво. Я быстро сменила тему.

— Хочешь пойти к доку?

— Спрашиваешь? Чем ближе к воде, тем лучше, — сказал он.

Мы подошли к краю, примерно в тридцати футах от берега. Сплавы доков были освещены небольшими огнями, которые вырисовывали лавандовые круги на темной воде.

Я спросила Алекса о ловле крабов, о лодке и донном брусе. О том, что рассказывала Софи.

— Ты и Софи действительно хорошо знаете друг друга, — заметил он, радуясь этому.

Я кивнула:

— Я знаю ее всего пару дней, но, похоже, мы всегда были друзьями.

Я не могла поверить в то, что сейчас сказала.

«Совпадение, сказала я себе, просто совпадение.»

— Она — самый лучший друг в мире, — горячо возразил Алекс, а затем посмотрел в ее сторону.

Они с Мэттом стояли у стола под цветными фонариками. Софи говорила, а Мэтт склонил голову, улыбаясь, внимательно прислушиваясь к ней. На мгновение я подумала, какого это, если бы Мэтт улыбался мне, выглядел бы он таким же очарованным, как сейчас. Я прогнала эту мысль. Софи нравился Мэтт, и если бы они вдвоем стали встречаться — это было бы самое лучшее, что могло случиться.

В этот момент Кристи вошла. Она грубо прервала их! Рядом стояли три парня, которые хотели помочь ей приготовить еду, но, видимо, ей была необходима помощь именно Мэтта. Она обратила его внимание на себя.

Алекс откинул голову и засмеялся.

— Меган, если бы ты была кошкой, твоя спина бы сейчас изогнулась и шерсть встала дыбом.

Я поморщилась:

— Отец говорил, что я не умею скрывать свои чувства.

— Нет, только свои мысли, — мягко ответил Алекс. — Довольно легко догадаться, о чем ты думаешь. Но свои чувства ты мастерски скрываешь.

— Иногда мне кажется, что я не умею чувствовать.

Он улыбнулся и дружелюбно обнял меня.

— Как бы то ни было, я уверен, что все в порядке.

Когда Алекс выпустил меня, я заметила, что Мэтт смотрит на нас.

— Эй, они выставляют еду, — сказал Алекс. — Оставайся на месте. Я возьму нам немного, и мы устроим пикник.

— Замечательно!

Он отошел, и я отвернулась от вечеринки, чтобы посмотреть на ручей. С поздней восходящей луной и отсутствием уличных фонарей звезды были блестящими. Рядом с доком вода ускорялась, затем снова успокаивалась, скрывая существ, которые двигались под ее поверхностью. Темнота была прекрасна; секреты, которые она таила — манили.

Через несколько минут я услышала, как Алекс вернулся.

— Хотела бы я побывать здесь летом, — сказала я, — и поплавать в ручье ночью.

— Серьезно?

Я быстро обернулась, когда услышала его голос.

— Я думала, что ты Алекс!

Мэтт смотрел долго и упорно на меня.

— Он вернется. Я вышел, чтобы сообщить, что Софи хорошо проводит время, поэтому ты можешь перестать беспокоиться. Ты можешь больше не наблюдать за ней.

— Это так очевидно?

— Я же сказал, что буду приглядывать за ней, — сказал он.

— Я рада, что она веселится. Она очень милая и очень красивая и, Мэтт, не возражаешь, если я дам тебе совет?

— Ты ведь все равно его дашь.

— Я знаю, что ты типа… ну, главный сердцеед в вашей школе.

Его выражение изменилось. Казалось, он удивился, потом развеселился.

— Правда, что ли? — сказал он.

— Я знаю, что ты можешь заполучить любую девушку, которую захочешь.

— Да? Хотелось бы, чтобы кто-нибудь сказал мне об этом раньше. Прям любую девушку?

Он сделал шаг ко мне. Мы стояли близко, слишком близко, но я не могла отступить — позади меня не оставалось земли.

— Любую на этой вечеринке?

— Ну, почти, — сказала я ему.

— Подожди, — сказал он. — Минуту назад не было ограничений.

— Не будь жадным. Я хочу сказать, что есть Софи. — Я указала на берег, но он не сводил с меня глаз. — Ты нравишься ей. Она — прекрасна… я имею ввиду… ты должно быть заметил это вчера в магазине.

— Заметил.

— Очевидно, Кристи тоже. Красоту, я имею в виду.

Он склонил голову, нахмурившись.

— Дело в том, что Софи не только красива, как некоторые девушки, она также милая, дружелюбная, милая и…

— Не мой тип, — сказал он.

— И, — продолжала я, не обращая внимания, — она редко пользуется своим ртом, чтобы высказать мнение.

Его взгляд устремился к моим губам. Я отвела взгляд. Когда повернулась, он все еще смотрел на меня, его глаза были темными и таинственными, как ручей. Его губы слегка приоткрылись. Он так долго и внимательно смотрел на мои губы, что мои щеки запылали, сердце начало колотиться. Я почувствовала, как его взгляд гипнотизировал мои губы, заставляя их приоткрыться. Мне казалось, что его глаза целуют меня.

— Не то, что ты, — согласился он, затем повернулся и пошел обратно к берегу.

Глава 14

На оставшейся части вечеринки я была осторожна, старалась не смотреть на Мэтта и Софи, но теперь Алекс заменил меня. Я задавалась вопросом, был ли это всего лишь интерес к своему «лучшему старому другу» или что-то большее.

Поездка домой была неловкой, наш глупый разговор в основном был о доме Кристи. Оставив Алекс и Софи, мы с Мэттом поехали молча.

Я знала о каждом его движении, о том, как он пошевелился на своем месте, как его рука опиралась на руль. Почему я так сильно реагировала на него? Даже когда Мэтт был противным в тот день, когда я встретила его, его глаза словно околдовали меня. Бы ли мы когда-то влюблены? Влюбляюсь ли я в него во второй раз?

Дома я поблагодарила его за поездку и направилась к убежищу своей комнаты.

Из-за недостатка сна накануне вечером, я заснула, как только легла на кровать. Когда мои глаза снова открылись, небо просветлело. Я услышала звон часов на лестничной площадке и подсчитала часы — пять, шесть, семь, — я повернулась, — восемь, девять, десять, — не может быть, — одиннадцать, двенадцать, тринадцать. Тишина.

На моих цифровых часах: 5:00 утра. Я прислушалась, потом поднялась с кровати и на цыпочках подошла к двери своей комнаты.

Открыв её, увидела, что лестница была освещена внизу. Я прокралась по ступенькам к лестнице и посмотрела на бледный циферблат часов. Их стрелки указывали на несколько минут после полуночи. В окне над цифрами, картинка луны была на полпути к центру неба.

Воспользовавшись ключом, открыла стеклянную дверь, которая защищала их циферблат. Хотя я слышала, как часы тикали, стрелки не двигались. Кончиком пальца я попыталась продвинуть большую стрелку вперед. Она не двигалась, поэтому я покрутила его против часовой стрелки, пока часы не начали показывать — несколько минут после пяти. Я подумала, что правильно все расставила, потом заметила маленькую стрелку на циферблате часов. Она двигалась назад каждую секунду. Медленными движениями минутная стрелка часов двигалась в обратном направлении. Время шло вспять.

Я отступила назад, испугалась, заколебавшись на краю лестничной площадки. Сильные руки сжали мои руки и вернули меня в безопасное место.

— Это всего лишь часы, — сказал он.

— Томас!

Мы стояли рядом, достаточно близко, чтобы поцеловаться, но я не могла отойти от него. Если его руки не удерживали меня, то это были его темные глаза.

— Я ненавижу эти часы, — сказала я. — Они всегда говорят нам, что делать, и когда.

Томас рассмеялся. — И ты, конечно, не хочешь делать то, что от тебя ожидают.

— А, ты? — спросила я.

— Я привык. — Его взгляд скользнул к моим губам. Он смотрел так долго, так непреклонно, что мои щеки начали пылать, а сердце сильно колотиться.

Я почувствовала, как его глаза смягчили мои губы. Мне казалось, что они целуют меня.

— Апрель, — прошептал он, — я не могу перестать думать о тебе.

Я не сказала ни слова — знала, какую боль мы могли причинить. Но каждый раз, когда он смотрел на меня, каждый раз, когда он называл меня особым именем, придуманным лишь для меня, я хотела его ещё сильнее.

Он приложил руку к моей щеке, затем коснулся моего рта одним пальцем, подбираясь к моей губе. Всего раз, подумала я, глядя на него. Один поцелуй не был бы настолько ужасно неправильным.

Он наклонил голову, и наши губы приблизились. Его губы коснулись моей щеки. Это легкое прикосновение заставило меня дрожать. Затем его руки сжались вокруг меня, и я почувствовала тепло и нежность его губ на своих губах.

— Томас!

Мы оба отступили. Моя сестра стояла на верхней ступени лестницы, глядя на нас.

Томас отпустил меня.

— Хелен, я…

— Не пытайся объяснять, — сердито сказала она. — Не усложняй ситуацию. Уходи, Томас.

— Но мне нужно всё объяснить, — сказал он. — Я слишком долго скрывал правду.

— Уходи! — закричала она. — Сейчас же!

Он посмотрел на меня, и я кивнула.

— Мне… мне очень жаль, — сказал он ей.

Моя сестра подождала, пока Томас уйдет, а затем направилась ко мне, ее глаза сверкали от гнева.

— Существует ли хоть что-то, чего ты не хочешь, Аврил? — спросила она. — Разве я ничего не могу взять для себя?

Я закусила губу.

— Мама и папа дают тебе всё, о чём бы ты не попросила.

Я закрыл глаза, зная, что будет дальше.

— Слуги делают все для тебя. Твои друзья прикрывают тебя. Все мальчики в этом городе жаждут тебя.

— Хелен, это не моя вина… — Я замолчала.

— Что в тебя все влюбляются? — Она закончила за меня.

Ее лицо было таким бледным, ее кожа была настолько тугой, что я могла видеть, как кости двигаются под ним.

— Скажи это, Аврил, скажи, что это правда.

Я отвернулась.

— У тебя есть всё, о чём ты пожелаешь. Но ты должна была забрать у меня и Томаса?

— Я ничего не могу поделать с тем, что я чувствую по отношению к нему, — сказала я. — Он ничего не может поделать с чувствами, которые испытывает ко мне.

— А, как насчет старой доброй Хелен? — спросила она. — Неважно, что я чувствую?

Ее глаза были налиты кровью. Я знала, что она не плачет.

Мое сердце было разбито на две части. Оно болело за нее, но также и за нас.

— Как ты думаешь, если я держу свои эмоции под контролем, значит — я ничего не чувствую?

Я была в отчаянии, доказывая свою правоту.

— Если два человека чувствуют к друг другу одно и тоже, — рассуждала я, — тогда это значит гораздо больше, чем то, что чувствует один человек.

— Не могу поверить, что ты поступила так со мной! — воскликнула она, ее голос дрожал от гнева. — Однажды ты заплатишь, Аврил.

Она сделала шаг ко мне, потом еще один. Что-то сломалось в Хелен: замок, который сдерживал её жестокость, был сломан. Я видела ярость в ее глазах.

— Запомни мои слова, — сказала она, подходя к мне. — Ты заплатишь.

Я быстро отступила и пропустила ступеньку. Потянулась, но не смогла остановить падение. Моя голова откинулась назад, и я упала вниз, край каждой ступени ударился о мой позвоночник. Я услышала крик Хелен, похожий на тот, что она издавала, когда мы были детьми: Я не этого хотела! Я не хотела этого!

Потом все потемнело.

— Меган! С тобой все в порядке?

У меня болела спина, и моя рука, зажатая на перилах лестницы, гудела от боли. Мэт встал на колени рядом со мной, на полпути по лестнице.

— Просто небольшой ушиб, — ответила я дрожащим голосом.

Он помог мне сесть.

— Что случилось?

— Я не уверена. — Изо всех сил старалась собрать в голове смешавшиеся образы. — Я, должно быть ходила во сне. Это началось несколько ночей назад. Ты не видел, как я упала?

— Я был в библиотеке, — сказал он. — Когда услышал шум, то побежал и нашел тебя здесь.

— Который сейчас час?

Он посмотрел через мое плечо:

— Примерно, десять минут шестого.

Я повернулась, чтобы посмотреть на часы на площадке и вдруг вспомнила тринадцать курантов и сцену с Аврил, Хелен и Томасом. На этот раз мне снились не просто места, но и события. Неужели, это произошло на самом деле? Я фантазировала, размышляя над историей, рассказанной мне миссис Райли, или я действительно помню?

Пока Мэтт не коснулся моей щеки, я не поняла, что плачу.

— Что случилось? — спросил он. — Расскажи мне.

Он мягко взял мое лицо в свои руки.

Я не знала, с чего начать объяснения.

— Это было так реально, — прошептала я. — Но безумные люди всегда считают, что то, что они себе представляют — реально.

Он обнял меня и притянул к себе. Я уткнулась лицом в его шею и плечо.

— Ты не сумасшедшая. — Он погладил меня по волосам. — Обещаю, что это не случится.

— У…. У меня было много странных снов с тех пор, как я приехала сюда.

— Сны, о чем? — спросил он мягко.

— Местах, людях. О Томасе, Аврил и Бабушке Хелен. Сны о прошлом.

Его руки сжались вокруг меня. Я слышала, как сильно билось его сердце.

— Когда ты упала, тоже видела сон? — спросил он.

— Да.

— Расскажи мне его.

— Во сне бабушка была молода, не старше нас. И она сердилась на сестру. Войдя, она увидела Аврил и Томас.

Я почувствовала, как он тяжело сглотнул.

— Они целовались.

Движение было практически незаметным, но я почувствовала, как он отстранился.

— Бабушка угрожала Аврил, — добавила я. Слезы потекли по моему лицу снова.

— Меган, тебе лучше уехать.

— Уехать? — Это не то, что я ожидала услышать от него, не сейчас, когда была в его объятьях. — Почему?

— Я думаю, что если ты уйдешь, все это прекратится.

— Всё — это что? — спросила я.

— Ты знаешь, что.

Внезапно я больше не была в его объятиях; он отпустил меня и встал.

— Пойдем, я хочу тебе кое-что показать.

Мэтт привел меня в библиотеку, где лампа на столе бабушки уже была включена, и жестом указал мне, чтобы я села на её стуле. Достав ключ из вазы на каминной полке, он вернулся к столу и открыл ящик.

— Я видела тебя здесь, — сказала я ему, — в первую ночь моего приезда.

Он положил несколько коробок на стол передо мной.

— Я смотрел на них. Ты когда-нибудь видела фотографию тети Аврил?

— Нет.

— Она красивая. — Он поднял крышку и протянул мне черно-белое фото. — Никого не напоминает?

Я задержала дыхание. Ее сходство со мной было поразительным.

Он открыл еще одну коробку.

— Здесь есть цветное фото-портрет. Он разобрал картины и передал мне.

— Серые глаза, — заметила я. — Ее волосы светлее, чем у меня, но глаза у нее серые, а черты лица — одни и те же.

— Теперь ты понимаешь, почему бабушка начинает сходить с ума, — сказал Мэтт.

— Ты похожа на её сестру. Ты выглядишь как Аврил в тот год, когда она умерла, и это пугает ее.

Я кивнула.

— Вопрос в том, почему. Шестьдесят лет слишком большой срок, чтобы оплакивать сестру, быть расстроенной из-за того, что увидела кого-то, кто похож на неё…, только, если в истории не было чего-то большего.

Я выжидающе посмотрела на него, но он ничего не сказал.

— В моем сне бабушка сказала Аврил, что та заплатит за то, что она сделала.

— И?

— Что она имела в виду?

— Похоже на типичную борьбу между сестрами, — ответил он, но не встретил моих глаз. Он знал больше, чем говорил.

— Миссис Райли сказала, что причиной смерти была передозировка.

Его рука напряглась, пока не помяла фото, которое он держал. Что бабушка рассказала ему в ту ночь, когда они говорили в своей спальне?

— Но, — продолжила я, — кто мог знать разницу между случайной передозировкой и преднамеренным отравлением?

— Ты же не думаешь…

— Только Аврил, — продолжила я, — и человек, отравивший её, убийца, если таковой есть.

— Меган, я же сказал тебе не доверять Лидии. Она делает деньги на страхах людей. Она говорит им странные вещи. И мысли об этом сводят их с ума.

— Итак, почему бабушка пошла к ней на следующий день?

— Лучше спроси её, — сказал он резко.

На его лице застыла маска. Бабушке было не о чем беспокоиться — он не расскажет её секреты. На самом деле, мне следует быть осторожнее в словах; он, вероятно, рассказал ей всё.

— Этот ключ подходит к другим ящикам? — спросила я.

Он открыл их, и я начала просматривать файлы и коробки.

— Посмотри на них. — Я показала ему фотографии себя и своих братьев, наши имена и возрасты, записанные на обратной стороне почерком моей матери. Бабушка даже не прислала нам рождественскую открытку, но, по-видимому, моя мать писала ей, продолжая попытки связаться.

Мэтт сопоставил фотографию, на которой я была запечатлена в первый день детского сада, с фото молодой Аврил, затем медленно покачал головой. Он держал в руке фотографию Аврил, стоящую у ворот в травянистом саду.

— Меня пугает то, насколько вы похожи друг на друга.

— Мне все время кажется, будто я уже была здесь раньше, — сказала я, внимательно наблюдая за его лицом. — Ты когда-нибудь чувствовал себя так, Мэтт, будто бывал в этом доме несколько лет назад?

— Нет, — ответил он быстро.

Возможно, я искала скрытый смысл в его словах, но мне казалось, что если бы Мэтт никогда не думал о реинкарнации, то мой вопрос заставил бы его задуматься. Он бы посмотрел на меня с недоумением и спросил, что я имела в виду.

— Тебе лучше уйти, — сказал он.

— Ни за что.

— Почему ты такая упрямая? — воскликнул он.

— Это ты упрямо отказываешься открыться для вопросов и объяснений, которые тебе не нравятся. Я остаюсь здесь, пока не узнаю, что происходит.

— Ничего не происходит, — возразил он, уходя от меня. — Ты похожа на Аврил. Это просто идиотское совпадение, а ты собираешься и себя, и бабушку довести до безумия.

Он начал расхаживать по комнате.

— Ты передвигал какие-либо предметы в этом доме? — спросила я.

Мэтт развернулся:

— Я не из тех, кто шутит такими вещами.

— Тогда ты должен был заподозрить в этом меня, — сказала я. — Но подумай об этом. Как я узнаю, где лежали эти объекты, когда Аврил была жива, если только…

— Бабушка переставила их, — перебил он. — Может быть, она сделала это, и из-за старости забыла об этом, или это просто какое-то сумасшедшее заклинание, которое она произнесла. В любом случае, ты не облегчаешь ей жизнь.

Он подошел ко мне:

— Всё кончено?

Не дожидаясь ответа, он положил фотографии и коробки обратно в ящики и повернул ключ в замке.

— Мэтт, эти фотографии означают, что бабушка всегда знала, что я похожа на ее сестру. Она знала и захотела пригласить меня. Я хочу знать, почему.

— Любопытство, — ответил он.

— Вина, — возразила я. — Ненормальное любопытство и вина.

Мэтт покачал головой:

— Ты становишься страннее бабушки. Последуй моему совету, Меган. Уезжай отсюда. Уезжай, пока не поздно.

Я встала со стула:

— Сожалею. Но уже поздно.

Глава 15

Вернувшись в свою комнату, я не могла заснуть, поэтому оделась и долго гуляла, проводя время у воды, а затем остановилась у могилы Аврил. У меня не было того же жуткого чувства, посетившее меня в первый раз, когда я увидела её. Возможно, видеть свою собственную могилу — то же самое, что смотреть на кровоточащую рану на ноге: как только заканчивается шок, потом это уже кажется достаточно естественным. Я опустилась на колени перед каменной плитой и провела пальцем по имени и дате. На последней дате мой палец замер. Сегодня.

Аврил умерла шестьдесят лет назад, в этот день.

Когда я, наконец, вернулась домой, было девять часов. Вошла через переднюю комнату, желая избежать бабушку и Мэтта, сидящих на кухне. Я злилась на Мэтта за то, что он отвернулся, когда мне нужна была его помощь. Он предпочёл мне бабушку, решив защитить ее любой ценой.

Я прокралась наверх, запихала вещи в рюкзак и снова вышла, оставив записку в зале, рассказывающую бабушке, что я уйду ненадолго. Моя первая остановка была библиотека в ​​колледже Чейз. Я надеялась получить доступ к местным газетным статьям из времени Аврил, которые могли бы пролить свет на то, что произошло.

Спустя три часа, полностью расстроенная древними маленькими компьютерами библиотеки, я нашла всего одну короткую статью про Аврил, которая приписывала ее смерти — аллергическую реакцию. В ней не упоминалась мельница или Томас. Попробовав несколько источников о «красной лиане», стало очевидно, что его местное название не даст информации об этом растении и его побочном действии. Но мне повезло с Ангель Кейтон. Она не только запустила Фонд Водителей, но и внесла свой вклад в колледж. Библиотекарь направил меня в конференц-зал, где висел её портрет.

Ангель выглядела так, как и все остальные люди, удостоенные висеть в конференц-зале: с седыми волосами, голубыми глазами. На её шее вполне могли быть жемчуг или очки — только на ней не было жемчуга. Её шею обвивала серебряная цепочка с синим драгоценным камнем, столь же мистическим, как глаза моей новой подруги, возможно, старой подруги. Это был кулон, понравившийся Софи.

Я открыла передние ворота.

— Софи? — крикнула я группе маленьких девочек, которые играли в куклы на крыльце.

Барби и Кен поцеловались громким чмокающим звуком, затем одна из сестер Софи повернулась ко мне.

— Мама сказала, что мы можем приглашать только одного друга в гости. У Софи уже есть один.

— Я всего на минуту. Она внутри?

— На заднем дворе, — сказала другая сестра.

Я последовала по каменной дорожке, узким пространством между домом Куиннса и соседним домом, и вышла на задний двор.

— О, — сказала я, хотя я не должна была удивляться. — Привет.

Софи, склонившаяся над ванной с пеной, вскочила на ноги. Большая черно-белая собака подпрыгнула вместе с ней.

Алекс поймал собаку незадолго до того, как она сбежала из своей ванны. Мыльная вода разлилась вокруг них.

— Привет, Меган, — сказал Алекс, улыбаясь. — Хочешь помочь нам помыть Роузи? Мы можем и тебя бесплатно искупать.

Я рассмеялась:

— Спасибо, но у меня есть своя ванная. Я просто посмотрю.

— Сегодня утром Роузи встретила скунса, — сказала мне Софи. — Я заметила из далека. И Алекс вроде остановился, чтобы помочь, — продолжила она, смутившись.

— Рада, что он пришел сюда первым, — поддразнила я.

— Было мило с его стороны. Ведь он давно не видел девочек, — добавила она, как будто Алекс пришел со страстным желанием вымыть её собачку-вонючку и увидеть её сестер.

— Как я уже говорила, мы просто старые друзья.

Она так волновалась о том, что задела мои чувства, что пропустила выражение лица Алекса — протест, который он почти произнес вслух. Я заметила это и улыбнулась.

— Знаешь, Софи, я здесь всего на две недели, — напомнила я ей. — И я сомневаюсь, что бабушка попросит меня приехать еще.

Алекс понял, что я даю Софи «разрешение» быть с тем, с кем она захочет, и бросила на нее выразительный взгляд, но она этого не поняла. Я не думаю, что ей приходило в голову, что ее старый приятель по ловле крабов влюблялся в нее. Придется сказать ей самой.

— Как сегодня Мэтт? — спросил Алекс.

— Как всегда, зол и обеспокоен. Благодаря мне.

— Есть хоть какой-то шанс на перерыв между вашей перепалкой? — спросил он.

— Не думаю, — ответила я и попыталась игнорировать боль внутри меня.

Я наблюдала за ним, как Софи натирала мылом густой мех собаки, обдумывая, что сказать перед Алексом. Насколько он был осведомлен о том, что Софи — медиум? Он казался открытым человеком; Тем не менее, я решила упомянуть только то, что должна была.

— Послушай, Софи, я пытаюсь найти информацию о растении под названием «красная лиана». Ты не знаешь его ботаническое названием?

— Нет, но мисс Лидия могла бы помочь.

— Что тебе нужно знать об этом? — спросил Алекс.

— Мне сказали, что люди использовали его в качестве улучшения красоты. Я хочу знать, имеет ли обработанная сыворотка какой-либо вкус, или запах или цвет. Он растворяется в жидкости? Что именно он делает с человеком? Как быстро он работает? На сколько много нужно его принять, чтобы появились симптомы передозировки. Ну, понимаете, что-то в этом роде, — добавила я. И поняла, что, случайно, предоставила список, похожий на суд. мед. экспертизу.

— Почему ты хочешь знать? — спросил он.

Я взглянула на Софи.

— Это долгая история, — ответила она за меня. — Как насчет кого-то в колледже, Алекс, как думаешь? Может кто-то из биологов знает что-то об этом?

— Мы можем это выяснить, — ответил он.

— Правда? — спросила я быстро. — У меня еще так много дел. Спасибо за помощь. увидимся позже.

Я пошла по траве.

— Меган, — позвала Софи, спеша за мной. — Меган!

Она ждала, пока мы не окажемся с боку двора, из-за слышимости.

— Что ты задумала?

— Мне нужно многое рассказать тебе, — сказала я, — но не сейчас. Я хочу поговорить с миссис Райли, а затем пойти на мельницу.

— Не надо.

— Не надо что?

— Ходить на мельницу. У меня плохое предчувствие.

Затененные кедром, ее голубые глаза отражали свет и тень.

— Слушай, Софи, мне не нужно пророчество. Прошлое — вот о чем мне нужна информация, а не о будущем.

— Я говорю тебе, что это опасно.

— Я буду смотреть под ноги, и держаться подальше от грызунов.

— Ты еще попросишь об этом, — предупредила она.

— О предсказании?

— Да.

— Хочешь услышать пророчество?

Она выглядела удивленной, затем улыбнулась. — От человека, который утверждает, что она не медиум? Ладно.

— Прежде чем я покину Вестерию, ты и Алекс по уши влюбитесь друг в друга.

Я оставила Софи с изумлением на лице.

Миссис Райли не могла меня принять. Сначала, я подозревала, что целью визита Бабушки было запретить женщине говорить со мной, тогда я увидела беспокойство на лице Джейми.

— У нее была трудная ночь, и теперь она отдыхает. Как насчет того, чтобы исправить это поздним обедом? Или десертом?

— Нет, спасибо. — Хотя я не ела этим утром, у меня не было аппетита.

— Попробуй позже, — сказал она. — Уверена, что ей будет лучше.

Я бродила по улицам Вистерии, надеясь на вдохновение, какую-то идею о том, что произошло шестьдесят лет назад, что поможет мне понять происходящее сейчас. Каждый раз, когда я пыталась отвергнуть теорию реинкарнации, я возвращалась к ней. Она была единственная теория, которая объясняла все странные вещи, происходившие последнее время. Предложение Софи имело смысл: во время лунатизма я переместила Библию, часы и картину туда, где они лежали, когда я была Аврил. Маленькие вопросы обрели смысл, например, нежелание Мэтта пойти на мельницу. Он помнил что-то ужасное? Неужели он хотел моего отъезда из Вестерна, прежде чем я всё вспомню?

Пока я была погружена в раздумья, прошла мимо «Чайных листьев», и Джейми натолкнулся на меня. Он сказал, что его мать хочет видеть меня в четыре. Я использовала оставшееся время, чтобы найти Софи, проверив ее дом и Алекса, затем колледж, но не нашла их. Я заглянула в книжный магазин «Новая Эра», посмотрела на обложки и прочла их фантастические рекламные ролики, пока не почувствовала запах ладана15 и звонкой музыки — не говоря уже о странных покупателях.

Думаю, наверное, они были постоянными посетителями миссис Райли. И теперь, я одна из них.

В четыре часа старуха ожидала меня, махая с верхнего этаже кафе, указывая на лестницу. Я поднялась по ней и последовала за женщиной по узкому коридору. Когда мы сели за стол под бахромой лампы, я увидела глубокие круги под глазами. Одна сторона её рта подергивалась. Я раньше не замечала этого. Она положила ладони на стол перед собой. Ее пальцы выглядели больными, ногти сгрызены до розового основания.

— Что ты хотела спросить у меня? — поинтересовалась она.

Я колебалась, разрываясь между моей собственной необходимостью получить ответы и осознанием того, что она не очень хорошо себя чувствует.

— Ты хочешь узнать больше об Аврил и Хелен, — догадалась она.

— Вы выглядите такой усталой, — сказала я, поднимаясь.

— Останься! — Она с удивительной силой схватила меня за запястье. — Я беспокоилась о тебе и надеялась увидеть тебя снова. Задавай свои вопросы.

Я села и осторожно отдернула руку, опустив ее на колени.

— Я хочу узнать о реинкарнации.

— Продолжай.

— Софи сказала мне, что это шанс завершить все, что осталось незавершенным.

Миссис Райли кивнула.

— Она сказала, что если человек умер молодым, он может быть реинкарнирован. Иногда два человека могут быть реинкарнированы вместе, если они слишком рано расстаются в предыдущей жизни.

Миссис Райли изучала мое лицо. — И ты думаешь, что тоже самое произошло с тобой?

— Я думаю, что я Аврил.

Старуха откинулась на спинку стула. Через мгновение она сказала:

— Не вводи меня в заблуждение. Ты похожа на свою пра-тетю, но это не имеет значение.

— Речь не о том, что я похожа на неё. Речь о моих снах. Мне кажется, что это мои воспоминания.

Пронзительный свисток из чайника прозвучал в соседней комнате.

Миссис Райли проигнорировала его.

— Что ты помнишь? — прошептала она.

— Дом Скарборо. Кукольный дом, который выглядит, как он. Я видел их до того, как приехала сюда.

— И? — спросила она, ее глаза были такими же яркими и резкими, как свистящий звук.

— Мельницу, её подвал и большие колеса.

— И? — Надавила она.

Я закусила губу:

— Это все.

Сны о Томасе, Хелен и Аврил были слишком неудобными, слишком личными, чтобы рассказывать.

Она посмотрела на меня с сомнением.

— Ты должна быть честной со мной, если я собираюсь помочь тебе.

Я смотрела вниз и ничего не сказала.

Она встала:

— Очень хорошо. Подумай об этом, пока я приготовлю чай.

Как только она вышла, я закрыла лицо руками. На что я надеюсь? Доказать, что бабушка виновата? Зачем раскрывать это сейчас? Я лишь причиню много боли. Тем не менее, сомнения и подозрения, возникшие из этой темной тайны, тихо отравляли мой разум, а также бабушки и Мэтта.

Миссис Райли снова вошла в комнату и поставила две чашки на стол.

— Это коричное яблоко.

— Спасибо, — сказала я, затем отпила немного ароматного чая.

— Ты знаешь что-нибудь о карме? — спросила она.

— Я слышала о ней.

— Есть поверье, что мы вознаграждены или наказаны в одной жизни в соответствии с нашими делами в предыдущей жизни. — Она держала свою чашку обеими руками и смотрела на свой чай, словно читала по нему, потом сделала большой глоток. — Карма — это просто, — сказала она. — В соответствии с ней, жертва неестественной смерти возвращается в предыдущую жизнь и начинает искать убийцу.

— Искать убийцу? — повторила я.

— Это называется справедливостью, дорогая. Если ты заберёшь чью-то жизнь, то в следующем цикле, твою жизнь займет этот человек. Жертва убивает убийцу.

Я уставился на нее. Знала ли она, кого я подозревала?

— Ты помнишь, не так ли? — сказала она тихо.

Я отхлебнула чай, избегая ее глаз.

— Что это? — спросила она, ее голос успокоился. — Аврил, расскажи мне, что ты помнишь.

— У меня был сон, — сказала я наконец. — Хелен очень рассердилась на меня. Она угрожала мне, сказала, что я заплачу за всё. Но это ничего не значит, — добавила я быстро. — Братья и сестры постоянно говорят это друг другу, не имея это в виду.

— Верно, — ответила медиум. — Ты помнишь что-нибудь еще — что-нибудь с того дня, когда ты умерла?

— Нет.

— И ты уже вспоминаешь все больше и больше, — сказала она. — Я не знаю, что тебе посоветовать. — Она встала из-за стола и беспокойно пошла по комнате. — У меня есть кое-какие подозрения. Если я скажу о них, они могут повлиять на твою память. Не хочу подвергать тебя опасности. Ты же знаете, что Хелен приходила ко мне вчера.

Я провела пальцем по влажному краю чашки:

— Да.

— Я предупреждала тебя, дитя, чтобы ты не говорила ей, что была здесь.

— Но я этого не делала. Кто-то в кафе, должно быть, рассказал ей.

— Можешь ли ты доверять своему кузену? — спросила миссис Райли. — Ты колеблешься. Это говорит мне о том, что не можешь.

— Он защищает бабушку.

Ее руки стали нервно трястись:

— Тогда, было бы глупо и опасно доверять ему.

— Почему?

— Он предан ей, зависит от ее денег, и ты боишься того же самого, что и я, что ты была убита Хелен.

На какое-то мгновение меня потрясло исходное утверждение моего подозрения. Я изо всех сил пыталась мыслить ясно.

— Но если бы я была жертвой в моей прошлой жизни, — рассуждала я, — тогда, я сейчас являюсь угрозой. Согласно карме, Аврил уничтожит ее убийцу — вот что вы сказали. А, я никогда бы не навредила бабушке.

— Действие не должно быть преднамеренным.

— Но что, если я удостоверюсь, что не причиню ей вреда? — возразил я. — Что, если я уйду и не вернусь?

Может поэтому Мэтт хотел, чтобы я уехала? Знал ли он об этом больше, чем притворялся?

— Карма — это карма, — ответила миссис Райли. — Существует только одна вещь, которая может помешать жертве добиться справедливости.

— Что это?

— Ее собственная смерть.

Я удивленно посмотрела на нее.

— Вы имеете в виду, умереть во второй раз? Вы имеете в виду мою смерть?

— Теперь ты понимаешь, почему должна была вспомнить, что произошло в тот день. Просто потому, что ты не навредила бы другим, не означает, что другие не причинят тебе вреда. Не тогда, когда это нужно для спасения самой себя. Ты должна выяснить, кто тебя убил.

Во рту пересохло. Мне казалось, что я не могла дышать.

— Я не могу сама вспомнить. Я не такой экстрасенс, как вы или Софи. У меня нет контроля — сны приходят, когда они хотят.

Миссис Райли вернулась за стол.

— Сегодня годовщина смерти Аврил, — сказала она, спокойным голосом, поддерживая меня. — Есть окно времени, когда прошлое будет открыто для тебя. Ты можешь добраться до мельницы?

— Да.

— Тогда иди прямо к ней. Прогуляйся там, вдохни воздух, прикоснись к мельнице. Прислушайся к звукам, пусть она снова станет частью твоей жизни. Войди внутрь и успокойся, пусть прошлое вернется к тебе. От этого зависит твоя жизнь

Я сидела неподвижно, как камень.

Ее лоб нахмурился, затем она аккуратно положила свою жилистую руку на мою.

— Допей свой чай, дитя, а потом поторопись. У тебя мало времени, если хочешь вернуться домой до наступления темноты.

Глава 16

Я не бежала быстро, но когда добралась до мельницы, запыхалась, и у меня покалывал бок. Медленно обошла здание, ожидая пока боль стихнет, размышляя над тем, что узнала от миссис Райли. Если Бабушка убила Аврил, значит мне, реинкарнированной Аврил, суждено было забрать жизнь бабушки. Знала ли она это? Когда она пошла к миссис Райли, о чем они говорили?

Бабушка никогда бы не навредила мне, сказала я себе. Но потом подумала, что если она убила свою сестру, насколько сложно ей будет покончить с внучкой, причем удочеренной?

Прошло шестьдесят долгих лет, другой случай уже не будет казаться подозрительным. Но она могла бы рассчитывать на то, что Мэтт защитит ее.

Отношение Мэтта ко мне изменилось за короткое время — от нашей первой встречей, до того момента на скамейке у реки.

Мог ли он использовать моё увлечение им, чтобы следить за мной?

— Расскажи мне, — сказал он позже, мягко держа моё лицо в своих руках, словно хотел помочь. Возможно, все, что он хотел — это информация, и не позволять мне узнать правду. Я была настроена решительно, чем когда-либо, чтобы узнать, что произошло в этом месте.

Вдохни её, коснись её, прислушайся к звукам, сказала миссис Райли. Я потянула длинную траву, ощутив ее острые края. Я глубоко вдохнула и почувствовала запах соленой воды. Ручей мягко скользил, притаившись между травами и камнями. Птицы щебетали громче и слаще исключительно для меня. Я опустошила свой разум от всего, кроме мельницы, и почувствовала, как будто хожу во сне.

Поскольку я оставила обе подвальные двери открытыми, то легко вошла в мельницу. Посмотрела через комнату на колеса, затем заставила себя пойти к ним, коснуться самого большого. Я провела пальцами по металлическим зубьям и крепко сжала их. Здесь и там лежали ржавые пилы и металлические круги, похожие на


бестелесные рулевые колеса. Это было не уютное место для встреч двух человек. Следующий этаж был бы суше и ярче, подумала я.

Я видела лестницу вдоль одной стены, такую же, как и во сне — накрененная лестница с широкими деревянными ступеньками и без поручней. Я прошла под ней и на каждом шагу вытягивала шею, чтобы посмотреть, выдержит ли она мой вес. Одна ступень раскололась пополам, а двое других треснули, но на них было достаточно место, чтобы подняться к люку.

Когда я приблизилась к вершине лестницы, то толкнула квадратный кусок потолка. Люк был тяжелее, чем казался. Мне удалось засунуть его, откидывая назад к стене, глупо предполагая, что дверь останется. Она врезалась в меня. Я была ошеломлена силой и прижалась к верхней ступеньке, чувствуя головокружение. Послышались маленькие, снующие звуки — «жители» мельницы.

Будучи полной решимостью добраться до следующего этажа, я снова нажала на люк. Затем схватила длинный кусок дерева и поместила его по диагонали между полом и откидной дверью, чтобы открыть люк. Я поднялась и осмотрелась на первом этаже.

Хотя окна были закрыты, кривые лучи света, показывались через трещины в дощатых стенах. В одном углу комнаты была круглая железная печь, где отсутствовала труба дымохода. Были разбросаны бочки и ящики, мешки, разодранные крысами, и изношенная веревка. Узкие лотки, построенные в длинных прямоугольных сечениях с коленчатой трубой, выглядели словно руки деревянных людей, спускающихся через потолок.

Сам потолок был в дырах. Люк над лестницей на втором этаже оказался открыт. Взглянув на него, я внезапно почувствовала легкое озарение.

Нашла жернов, наполовину, израсходованный для измельчения, и села на него. Закрыв глаза, я провела руками по шероховатой поверхности, чувствуя длинные угловатые края. Волны путаных образов и ощущений омывали меня: звук голосов, лицо Томаса, Мэтт, часы, звон, звук двигателей, зов моего имени, шаги по твердой поверхности. Я не была уверена, что было в моем сознании, и что было снаружи. Я не могла сказать, что было тогда и что было сейчас, когда я была Аврил, и когда я была Меган. Все казалось реальным, но искаженным, звуки и изображения таяли по краям.

Сгорбившись, положила голову себе на колени, я увидела движущиеся линии света. Я изо всех сил пыталась сосредоточиться.

Свет между половицами. Кто-то с фонариком шел вниз. Знал ли человек, что я здесь? Инстинкт велел мне спрятаться. Я присела за пару бочек.

Выглянув из-за их края, увидела, как «шарик» света двигался вверх по лестнице, поддерживаемый дрожащей рукой.

— Девочка? Ты здесь? Это Лидия, — прошептала она, когда поднялась на последнюю ступень.

Я вздохнула с облегчением.

— Мне надо поговорить с тобой. Я что-то видела и должна тебя предупредить.

Прежде чем я смогла подняться, раздался еще один голос.

— Меган! Ты здесь?

Это был Мэтт. При звуке его голоса миссис Райли быстро двинулась, прячась за ящик.

— Где ты? — позвал Мэтт. Я слышала, как он шел под нами, а затем поспешил по ступенькам. — Меган? Ответь мне!

Его слова вернули память внезапной силой.

— Ответь мне! Ответь мне, Аврил!

Руки Томаса сжали мои плечи. Он так сильно тряс меня, что моя голова откинулась назад. Он начал тащить меня по ступеням мельницы. У меня болела грудь. Было похоже, что вокруг меня натянуты ремни из стали. С каждым вздохом внутри меня была агония.

Я оттолкнулась от Томаса, задыхаясь, отчаянно нуждаясь в воздухе.

Он крепче обнял меня. Я пыталась говорить, но темнота окутывала меня. Мне нужен был воздух!

Я вскочила на ноги, ухватившись за бочки, чтобы успокоиться. Мэтт развернулся. Я снова была в настоящем. Я была Меган. Глаза Мэтта были идентичны Томасу.

Он направился ко мне.

— Беги, девочка! — Воскликнула миссис Райли. — Беги, прежде чем он причинит тебе боль.

Мы оба повернулись к ней. Удивление на лице Мэтта быстро переменилось на гнев.

— Заткнись, старуха, — сказал он. — Ты уже достаточно сделала.

— Я не боюсь тебя, — ответила она, ее глаза были яркими, бросая вызов огню в его. — Ты помнишь, Томас? — спросила она. — Ты помнишь все это сейчас?

— Я не знаю, о чем ты говоришь.

— Вот почему ты пришел ко мне три года назад, не так ли?

Миссис Райли продолжила:

— Ты видел ее лицо. Она вернулась, чтобы преследовать тебя.

Мэтт взглянул на меня, затем снова на миссис Райли.

— Но ты не думал, что увидишь ее воплоти снова, не так ли? — поддразнивала она.

— Твой разум затуманен, — сказал он. — Год за годом. Ты преследовала страхи моей бабушки. Ты знала, что она хотела, чтобы Аврил заболела той ночью, чтобы не встретиться с Томасом. Ты дала ей красную лиану и сказала, сколько положить в чай, но она сократила эту дозу в два раза, и Аврил чувствовала себя достаточно хорошо, чтобы уйти. Это была другая доза, более поздняя, та, что убила её. Тем не менее, ты убедила бабушку в том, что она слишком много дала своей сестре, и она несет ответственность за ее смерть. Бабушка всегда была ревнива, обделена вниманием, которое получала Аврил. Она хотела, чтобы Аврил исчезла из ее жизни. Легко было изменить эти чувства на чувство вины. Тебе нравилось мучить ее ложной виной.

— Мне нравилось, — призналась миссис Райли. — Она была такой самодовольной. Но я тоже этому поверила. Я поняла, что Аврил дали вторую дозу, — она смягчила голос, — но я была так влюблена в тебя, когда ты был Томасом.

Мэтт отступил от нее.

— Я была настолько наивна, — продолжала она. — Я не могла поверить, что ты это сделал. Это должна была быть Хелен, подумала я. Я не могла согласиться с тем, что мой Томас был хладнокровным убийцей.

Он был убийцей? Волны страха и тошноты накатили на меня. Мэтт, а не бабушка, был тем, кто боялся меня. Знал ли он это? Я вспомнила странный взгляд, которым он смотрел на меня в тот день, когда мы встретились. Он знал с самого начала.

— Я должна была понять, что тебе нужна была твоя Хелен, — продолжила миссис Райли.

Темные глаза Мэтта горели на его бледном лице.

— Аврил была слишком непредсказуема, слишком много флиртовала. Но такова её судьба. Итак, ты поиграл с ней и убил ее, а ты и Хелен остались вместе.

Его кулаки сжались.

— С тех пор ничего не изменилось, — добавила миссис Райли. — Ты все еще зависишь от денег Хелен. Ты будешь предан ей до конца.

— Ты ошибаешься, — утверждал Мэт, — глубоко ошибаешься.

— Даже ели другие мальчики приезжали сюда, чтобы плавать, — сказала она, — ты не можешь находиться в этом месте. Ты сам так сказал мне.

— Я был идиотом, раз решил довериться тебе.

— Карма, — тихо сказала миссис Райли. — Справедливость наконец восторжествует. Шестьдесят лет назад ты не хотел иметь ничего общего со мной, Томас, не тогда, когда понял, что можешь заполучить девочек Скарборо.

Мэтт повернулся к ней спиной.

— Она сумасшедшая, Меган. Давай выбираться отсюда.

— Нет. — Мой язык словно распух, и я изо всех сил старалась говорить четко. — Держись подальше от меня.

— Она лжет, хочет запутать тебя, — сказал Мэтт. — Я говорил тебе это раньше. Ты не можешь верить ей.

— Я так и делаю.

Он сделал два шага ко мне. Еще один, и он поймает меня около бочек. Я медленно переместила руку, затем толкнула на него бочку. Он попытался схватить меня, но я успела сбежать.

Он обернулся. Я посмотрела на него, моя спина была прижата к стене. Медленно начала двигаться, нащупывая свой путь по грубой древесине, пытаясь добраться до ступеней, ведущих к подвалу.

— Послушай. Ты не в себе, — сказал он.

— Я знаю, кто я. — Слова получились какими-то непонятными. — И кем была. Как и ты.

Он посмотрел на миссис Райли:

— Что ты с ней сделала?

— Я рассказала ей о карме, — ответила женщина. — Она знает то же, что и ты.

— Меган, иди сюда. — Он протянул свою руку. — Подойди сюда!

Я покачала головой и продолжила двигаться вбок.

— Ты должна довериться мне.

— Я доверяла тебе раньше. — Мой рот медленно двигался, мои мысли и слова смешались. — Я доверяла тебе, когда ты был Томасом.

Глаза Мэтта метнулись по комнате. Его руки согнулись, затем он прыгнул на меня. Я бросилась бежать и высвободилась. Но он поймал мою рубашку и дернул меня назад. Затем что-то прошипело и щелкнуло между нами. Мэтт отпустил меня, быстро отдёрнув руку, обожженную веревкой, которую миссис Райли использовала, как хлыст.

Я бросилась слепо вперед, врезавшись в доску дерева, часть открытой лестницы поднялась на следующий этаж. Прижалась к ней. Я должна была встать. Должна была уйти от него.

Мэтт оттолкнул миссис Райли и пошел за мной.

— Если ты не пойдешь, я вытащу тебя отсюда.

Я начала подниматься, но казалось, что лестница, вся комната, наклоняется. Я едва могла держаться.

Мэтт стоял внизу, изучая меня.

— Не приближайся, — сказала я. Я не хотела, чтобы кто-нибудь из нас умирал.

Он положил ногу на нижнюю доску:

— Что-то не так с тобой, Меган.

— Не подходи!

Я поднялась еще на одну ступень, потом еще на одну. Это было похоже на движение во сне, лазание в замедленном темпе.

Мэтт начал подниматься, но миссис Райли последовала за ним, как кошка. Я увидела что-то блестящее в её руке. Мэтт отступил назад. Он повернулся и начал бороться с ней, схватив ее за запястья. Нож упал на пол.

— Что ты с ней сделала, Лидия? — спросил он.

— Ничего.

— Ты лжёшь! — закричал он. — Ты отравила её.

Женщина боролась, пытаясь освободиться. Он держал её руки позади неё, затем повернулся ко мне лицом.

— Не убегай от меня, Меган

Я сделала еще два шага вверх.

— Разве ты не понимаешь? Тебе нужна помощь, медицинская помощь.

Спускайся.

Там была трубка, открывающая люк. Если бы я могла пройти через дверь и закрыть ее, я могла бы использовать свой вес, чтобы запереть его.

— Пожалуйста, — сказал Мэтт, хватаясь за лестницу одной рукой. — Не позволяй Лидии сделать это с нами.

Я потянулась, чтобы достать до люка.

— Апрель! — воскликнул он. — Не оставляй меня снова!

Это было то самое имя, которое он выгравировал в моем сердце.

Я обернулась и посмотрела на него сверху вниз. Моя нога соскользнула. Пытаясь ухватиться за что-нибудь, я схватила трубу, которая открывала дверь. На мгновение это удержало меня, затем я почувствовала, как холодное железо заскользило по пальцам, почувствовала, что падаю. Я услышала торопливые шаги и погрузилась во тьму.

Глава 17

Я открыла глаза в белой комнате с бледно-полосатыми шторами.

Пахло, как малиновый очиститель для ванной комнаты.

— Где я?

— Со мной.

Я повернулась на голос Мэтта.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил он.

Я подняла голову и огляделась.

— Ну, так как я в больнице, я не чувствую себя слишком хорошо.

Он усмехнулся:

— Ты говоришь, как раньше, и ведешь себя как прежде. Медсестра сказала, что если ты выбьешь свою коленную чашечку еще раз, она прикрепит её к тебе намертво.

— Все в порядке, — заметила я.

— Доктор сказал, что скоро тебе будет так хорошо, что потом они сделают тебе промывание.

— О, это звучит весело. — Я попыталась сесть.

— Полегче, — сказал он и потянул меня за руку, чтобы помочь.

Я откинулась на спинку:

— Благодарю. Ты не хочешь убрать свою руку, не так ли?

— Неа. Подвинься.

Он сел рядом со мной на кровати. Мне нравилось то, как он прижимался ко мне.

— Ты что-нибудь помнишь?

— Да. — Я глубоко вздохнула. — Если это был сон, то я сумасшедшая, а если это было реально, то произошло что-то ужасное.

— Кое-что ужасное действительно случилось, — мягко сказал он. — Возможно, тебе еще не хочется говорить об этом.

— Чем скорее узнаю, тем лучше, — сказала я ему.

Он наклонился, чтобы изучить мое лицо, затем снова откинулся на спинку кресла, убедившись.


— Отлично. Ты, Лидия и я были на мельнице, на первом этаже. Ты помнишь наш разговор?

— Ты говорил о том, кто убил Аврил, но это было странно.

Звуки и изображения продолжали накладываться друг на друга. Иногда я была в прошлом, иногда в настоящем.

— Ты была под наркотиком.

— Наркотики? Но я ничего не ела весь день, — запротестовала я. — Просто пила чай у миссис Райли.

Мэтт ничего не сказал, ожидая, пока я сама догадаюсь. Мне казалось, что меня просто ударили в живот.

— Она подмешала их. Она сделала со мной то же, что сделала с Аврил.

Он приложил щеку к моему лбу:

— Я почти потерял тебя во второй раз.

— Я помню, что она пыталась удержать тебя от меня. Я думала, она защищает меня.

— Она не хотела, чтобы я вмешивался, прежде чем яд вступит в силу, — сказал он.

Я вздрогнула.

— Она хотела убить меня, прежде чем я смогу убить ее. Я помню, что была на вершине лестницы. Моя нога соскользнула, и я до кое-чего дотянулась. Труба, но она сломалась. Я начала падать. Я не помню, как упала, просто падение.

Один уголок губ Мэтта изогнулся в ухмылку, затем я заметила повязку на его левой лодыжке.

— О нет! Скажи мне, что это не так.

— Ладно. Ты не приземлилась, как балерина, — сказал он, а затем рассмеялся надо мной. — Это просто растяжение связок. Но это последний раз, когда я ловлю тебя. Так что не пытайся повторять это снова.

— Спасибо, — сказала я смиренно. — Как насчет миссис Райли, где она? Что она сказала людям?

Он не сразу ответил. Я почувствовала, как его руки сжались вокруг меня.

— Меган, Лидия умерла. Труба ударила её.

Я похолодела.

— О Боже!

— Все в порядке, — сказал он. Теперь все в порядке.

— Я сделала это, — прошептала я.

— Это был несчастный случай.

— Но я сделала это!

— Ты не хотела. Ты знаешь это.

— Миссис Райли сказала, что это произойдет, намеренно или нет.

Карма.

Мои глаза жгло. Мэтт потянул мое лицо к себе, и мои слезы пробежали по его щекам.

Наконец, я потянулась за коробкой с салфетками.

— Лучше? — спросил он мягко.

— На данный момент.

— Я тоже буду рядом, — сказал он.

Я посмотрела ему в глаза.

— Когда ты узнал о нас, что мы вернулись?

— У меня были сны о тебе. Я видел твое лицо, с тех пор, как мне было девять или десять. Когда я поступил в среднюю школу, то поговорил с Лидией, и она рассказала мне о реинкарнации. Я думал, что она — чокнутая. Затем, когда я описал тебя, она сказала, что ты похожа на мою тётушку Аврил. Это все, что мне нужно было услышать… Я что-то почувствовал. Я встречался со многими девушками, которые соглашались на свидание, но меня не интересовали ни одна из них. Наконец, может быть, это была просто сила воли — я перестал видеть тебя во сне. Несколько месяцев спустя бабушка сказала, что пригласила мою кузину. Я обернулся, и ты была там.

Он обнял мое лицо руками.

— Ты выглядел ошеломленным, — вспомнила я.

— Так и было.

— Мне все еще кажется странным, что бабушка пригласила меня сюда.

— Я знаю, что она не верит в реинкарнацию, — сказал Мэтт. — Тем не менее, твоё сходство с Аврил расстроило ее. Бабушка очень похожа на тебя — она хотела встретиться со страхом лицом к лицу, поэтому пригласила тебя. Пока мы ждали твоего приезда, она казалась такой замученной, такой одержимой тобой, что я ненавидел тебя до твоего приезда — по крайней мере, я думал, что ненавидел.

Загрузка...