Глава шестая

Люк сидел в кабинете с трубкой в одной руке, подперев голову другой. Досада переполняла его.

Он сумел придумать только два способа, как познакомить эту пару. Первый — подготовить и тщательно спланировать «случайную» встречу. Второй — действовать напрямую. Поразмышляв минут десять, он выбрал второй способ, поскольку он потребует меньше усилий.

Едва услышав фамилию Вики, Джереми проявил необычайный энтузиазм:

— Родственница семьи Хэйс из Бостона? О, конечно, я был бы рад познакомиться с ней. — И затем тоном, от которого Люку захотелось дать ему в нос, Джереми спросил: — Откуда вы ее знаете?

Люк пробормотал, что он друг ее подруги, и повесил трубку. Слава Богу, эта часть операции прошла гладко. Теперь надо договориться с Вики.

— Да, — подтвердил он в телефон. — Все устроено. Сегодня вечером в семь тридцать мы встречаемся с Джереми в кантри-клубе «Кармел Глен».

— Сегодня? — Голос Вики звучал ласково, рассеянно и немного смущенно. — Вы сказали, в семь тридцать сегодня?

— Да, да. — Люку хотелось как можно скорее покончить с этим нелепым поручением. — Какие-нибудь сложности?

— Нет, — явно нехотя согласилась Вики. — Конечно, если это не очень надолго. Мои растения…

Люк с удивлением слушал рассказ о новом удобрении, которое она внесла в почву. Хотя он побывал в ее кабинете и выслушал маленькую, но полную энтузиазма лекцию о ее экспериментах, ему все же было трудно поверить, что девушка способна настолько увлечься научной работой.

— …поэтому мне хотелось бы пораньше вернуться и проследить, правильно ли оно применено, — закончила Вики свой рассказ. — Как вы думаете, мы долго там пробудем?

— Не знаю, — рыкнул Люк. — Я никогда этим не занимался.

— Не занимались?

— Нет.

— И я тоже, — задумчиво протянула Вики. — Ведь мы не будем обедать. Я смогу вернуться к работе к девяти?

Люк был сражен. Что у нее на уме? Она хочет ворваться в клуб, выпить бокал вина, кивнуть Джереми в знак одобрения и вернуться к работе?

— Наверно, будет лучше, если вы освободите весь вечер, — вяло посоветовал Люк. — Джереми упомянул, что хотел бы пообедать с нами.

— Неужели? — удивилась Вики. — Почему?

Люк мысленно представил, как она с изумленным видом сидит у себя в кабинете. У нее часто бывало изумленное лицо. Он задумался, как она будет выглядеть в других ситуациях. Например, в постели. Отдастся мужчине, а потом посмотрит ему в глаза и спросит: «Что это было?» Или выскочит голая из постели и помчится проведывать свою морковку.

— Что «почему»? — поинтересовался он.

— Почему он заговорил об обеде?

Люк чуть не свалился со стула. Никогда ему не узнать, как она будет выглядеть в спальне. Он представит ее Джереми и больше никогда не увидит. И очень хорошо.

— Наверно, он подумал, что мы приедем голодными. — Однако вздох Вики вернул его мысли в спальню.

— О голоде, Люк, я знаю все. Это та проблема, которую я пытаюсь разрешить. Меня удивило, почему Джереми заговорил об обеде. — Тон стал подозрительным. — Что вы ему сказали?

— Не много, — доложил ей Люк. — Я всего лишь сказал, что вы наняли меня найти для вас мужа и поиски привели меня к нему.

— Не может быть! — в ужасе воскликнула она. — Я не думала… Я имела в виду, что вы не…

— Послушайте, ведь я предупреждал вас, что не гожусь на роль свахи, — справившись со смехом, Люк занял оборону.

— Знаю, но я не думала, что до такой степени! Вы же детектив. Предполагается, что люди вашей профессии умеют обманывать. И что теперь Джереми подумает обо мне? — с прежним ужасом проговорила Вики.

— Я пошутил, Вики. Я только сказал, что, по-моему, ему было бы интересно познакомиться с вами.

— Ох, — в голосе все еще слышалось недоверие. — И что он ответил?

— Что с удовольствием познакомится с вами. — На самом деле Джереми буквально ухватился за такую возможность. — Удовольствия прибавилось, когда он сообразил, что вы родственница сенатора Соммерсета.

— М-м-м, но я годами не вижу дядю Уилли.

Она называет сенатора Уилсона Сомерсета дядей Уилли? На Барни это и вправду произвело бы впечатление.

— И Джереми слышал о вашем отце, судье. Он сказал, что это один из лучших правоведческих умов в стране.

— Отец действительно судья. Не знаю, как насчет «лучшего правоведческого ума», но уверена, что он компетентный судья.

— Это одно и то же. — Похоже, Вики не задумывается о высоком положении родственников. Это необычно. Большая часть светской публики хвастается своими связями. А Вики вроде бы это неинтересно. — Встретимся вечером. Не забудьте, «Кармел Глен», семь тридцать. — Он почти повесил трубку, когда Вики остановила его:

— Минутку, Люк. Вы не сказали, как добраться до этого «Кармела Глена». Где он находится?

— Это самое фешенебельное место в Майами. Неужели вы никогда там не были?

— Нет, — словно защищаясь, фыркнула она. — Зачем? В гольф я не играю.

— Большинство членов клуба не играют в гольф. Они только носят дорогие костюмы для гольфа.

— Ох, у меня нет костюма для гольфа. И нет времени, чтобы поехать и купить. Мне надо все подготовить к следующему эксперименту. — Теперь голос звучал взволнованно. — Еще рано делать выводы, но, по-моему, я немного продвинулась. Предварительные результаты выглядят многообещающе.

Об экспериментах она говорила с большим жаром, чем о Джереми!

— Замечательно, — пробормотал Люк. — Послушайте, Вики, давайте я заеду за вами.

— А вы можете? Это было бы прекрасно. Тогда мне не придется тратить время на поиски этого «Кармела». Наверно, даже удастся провести лишние полчаса в лаборатории.

— Правильно. — Люк прокашлялся. — Буду у вас в семь.

— Хорошо. Спасибо, Люк.

— Всегда рад. — Он положил палец на кнопку, чтобы закончить разговор, но она снова остановила его:

— Люк! — Да?

— Как выглядят костюмы для гольфа? Они должны быть белыми?

Он мысленно застонал. Неужели он должен одевать ее? Что она вчера говорила? «И от меня бы ничего не требовалось. Ну разве что соответствующе одеться. А в этом мне помогла бы мать». Наверно, ему придется взять на себя и роль матери.

— Нет, — успокоил он Вики. — Белое — это для тенниса. — Люк закрыл глаза и попытался вспомнить, что носили женщины, когда он последний раз был в клубе.

Он повесил трубку десять минут спустя.

— Потрясающе! — проворчал Люк. — Сначала я соглашаюсь найти ей мужа. Теперь я устраиваю свидание и говорю, что ей надеть. Что со мной происходит?

— Хороший вопрос, — с порога согласился Барни. Он не спеша вошел в комнату и вопросительно посмотрел на Люка. — Я и сам начинаю задумываться над этим. Каждый раз, когда я вхожу, ты делаешь с телефоном что-то странное. Сначала ты хотел его выбросить. Теперь пытаешься с ним поговорить. По-моему, скоро ты пригласишь его на обед.

Когда Люк понял, что все еще сжимает трубку, он бросил ее, будто обжегшись. И про себя решил, что надо запирать дверь кабинета.

— Я разговаривал не с телефоном. Я говорил сам с собой.

— Ты меня успокоил. — Барни сел в кресло и заговорил серьезно. — Видимо, тебе надо лечь на кушетку и рассказать, что с тобой происходит. Тогда мы сумеем определить, какого рода помощь тебе нужна.

— Сейчас мне нужна не помощь. Что мне нужно, так это партнер, который не сует нос не в свои дела.

— Ничего не выйдет, старина, — ухмыльнулся Барни. — Ты приклеен ко мне. — Он озабоченно потянул себя за нижнюю губу. — Серьезно, Люк. Мне кажется, что каждый раз, когда я прихожу сюда, у тебя несчастный вид. Что случилось теперь? Ты еще не нашел девочку Рислеров?

— Нашел, — успокоил партнера Люк. — Она спряталась в мотеле без пенни в кармане. Состоялось счастливое воссоединение со слезами на глазах. Не знаю, кто был счастливее: она или родители.

— Тогда в чем дело? Родители решили не платить по счету?

— Нет, — покачал головой Люк. — Они не могли дождаться, когда смогут вручить мне чек. «Вы нашли нашу крошку. В мире не хватит денег, чтобы выразить нашу благодарность».

— А, — понимающе кивнул Барни. — Тогда это, должно быть, наша охотница на мужчин, мисс Виктория Соммерсет-Хэйс. В чем теперь трудность?

— Никаких трудностей, — солгал Люк.

— Ты кого-то нашел?

— Ага. Сегодня вечером она с ним встретится.

— А! — зарычал Барни. — Так вот оно что.

— Ничего особенного!

Барни с озабоченным выражением лица с минуту изучал партнера, потом пожал плечами.

— Ладно. Послушай, м-м-м, если ты сегодня вечером не играешь роль свахи и не ищешь потерявшихся детей, поможешь мне?

— В чем? — спросил Люк.

— Отделение Американской ассоциации владельцев породистых собак устраивает сегодня вечеринку с вином и сыром. Сьюзи думает, что там можно найти нити…

— Ах, Барн, — Люк презрительно посмотрел на него. — Ты все еще ищешь эту собаку!

— Мда, — промычал Барни, ни капельки не задетый тоном партнера. — Давай пойдем вместе? Ты знаешь в городе уйму людей и сумеешь заметить что-то подозрительное.

— Что-то подозрительное? — Люк покачал головой. — Подозрительная публика не ходит на вечеринки с вином и сыром. Они слишком заняты, им надо грабить банки и вымогать деньги.

— Почему ты так уверен? — Барни встал с кресла. — Они могут прийти только для того, чтобы выведать, кто держит самых дорогих животных. Что-то вроде тайной разведки.

— Тайная разведка на вечеринке владельцев породистых собак? — Люк вытаращил на него глаза. — Где ты набрался такой чепухи?

— Это предположение Сьюзи. — Барни сиял от гордости. — Знаешь, она училась на курсах психологии.

— Сьюзи изучала психологию? — удивился Люк и даже отвлекся от собственных проблем. — По-моему, ты говорил, что она занималась дизайном модной одежды.

— Если не хочешь помочь, — поджал губы Барни, — то и не надо. — Он вздохнул и помрачнел. — Мы со Сьюзи справимся сами.

Но Люк передумал. Какого черта! Он и так уже наделал много глупостей. Еще одна ничего не изменит.

— Конечно, помогу. Мы же партнеры. Я буду наготове, если зловредный похититель собак примет тебя по ошибке за бассета и попытается утащить. Когда там начало?

— В восемь.

Люк мысленно рассчитал время. К восьми он уже представит Вики Джереми. Джереми будет доволен, что наконец-то нашел женщину, которая понравится его родителям. А Вики обрадуется, что познакомилась с мистером Подходящая Кандидатура. Нет причины отказывать Барни в помощи.

— Хорошо, — сказал Люк. — У меня до восьми еще есть дело, но я найду тебя на вечеринке.

— Да? — Барни взглянул на партнера. — Послушай, если у тебя важная встреча…

— Я уже говорил тебе: я представлю Вики Джереми Эрабескту.

— Ага! — У Барни глаза заблестели от любопытства. — По-моему, ты говорил, что не собираешься никого и никому представлять!

— Я не собирался, — признался Люк. — А теперь собираюсь. — Он нахмурился, заметив насмешку в глазах Барни.

— С чего бы это?

— Вики попросила.

— Я бы сказал ей «нет», — с раздражающей уверенностью заявил Барни. — Женщины не могут меня растрогать.

— Правильно, — подтвердил Люк. — Поэтому мы и собираемся на вечеринку с вином и сыром, которую устраивают владельцы собак.

— Я это делаю не потому, что меня попросила женщина, — насупился Барни. — Меня серьезно беспокоит судьба Памфи.


Вики подошла к зеркалу в спальне. Вроде бы бледно-зеленая до колен юбка и кремовая водолазка с коротким рукавом смотрелись вполне нормально. Хотя это совсем не то, что надела бы Джина. Джина надела бы лимонно-зеленую юбку, которая едва прикрывала бы ягодицы, или костюм в обтяжку. Джину никто бы не обвинил в старомодности.

Вики поджала губы и отвернулась от зеркала. Даже если она и наденет нечто подобное, то все равно будет выглядеть старомодной. Или и того хуже — нелепой и смешной.

— В старомодности нет ничего плохого, — сообщила Вики пальме. — Люк сказал, что Джереми нравятся старомодные женщины.

Но Люк ничего не сказал, как он сам относится к старомодным женщинам.

— Разве это не глупость? — спросила она у пальмы. — Ведь абсолютно неважно, какие женщины нравятся Люку. Имеет значение только то, какие женщины нравятся Джереми. — Она помолчала и добавила: — И понравится ли мне Джереми.

Теперь она и вправду ляпнула глупость. Конечно, он ей понравится. Ей нравятся почти все люди.

Люк появился через десять минут, одетый в строгий костюм и белую рубашку с галстуком.

— По-моему, вы говорили, что можно одеться неформально. — Вики буквально пожирала его глазами.

— Правильно. — Он посмотрел на свой костюм. — Мне потом надо заехать в одно место, и не будет времени переодеться. — Он засунул руки в карманы и с любопытством огляделся. — Симпатичная комната. Где вы раздобыли такую замечательную старинную мебель?

— Мебель дала мне бабушка. — Куда он собирается в таком костюме? И с кем? «Не твое дело, Виктория. Тебе все равно, куда отправится Люк. Ты встречаешься с Джереми. Все мысли должны быть только о нем». Но Вики не могла сдержать любопытства. А в чем будет та особа, на свидание с которой поедет Люк? — Вы не находите, что это слишком несерьезно? — Она провела ладонями по юбке.

Он быстро окинул ее взглядом с головы до ног.

— Прекрасно. Может быть, немного строго. Но Джереми это подойдет.

А ему нет? Вики стиснула зубы. Она вовсе не хочет нравиться Люку.

— Вы не хотели бы немного выпить перед тем, как мы поедем? — спросила она.

Люк посмотрел на часы и покачал головой.

— Нам лучше выехать немедленно. Джереми чрезвычайно пунктуален.

Сопровождаемая Люком, Вики спустилась по лестнице. Люк остановился перед бежевым седаном и достал связку ключей.

— Это ваша машина? — удивилась Вики, когда он открыл дверцу.

— Да. Вам что-то не нравится?

— Хорошая машина. Просто в кино детективы ездят на красных конвертиблах.

Люк недоуменно посмотрел на нее.

— Не могу понять, почему. Красный конвертибл обращает на себя внимание. А детективы должны быть незаметны.

Она бы его выделила в любой толпе. «Джереми! — напомнила себе Вики. — Ты должна думать о Джереми».

— А как выглядит Джереми? — спросила она, когда Люк сел за руль.

— По-моему, я вам рассказал о нем все.

— Да, вы многое рассказали. Но не упомянули, что он за человек. Я имею в виду, м-м-м, о чем мы будем говорить?

— По-моему, на самые обычные темы. — Люк включил мотор. — Гольф, теннис, какие лучше купить акции.

— Мы не сможем говорить об акциях, — заметила Вики. — Я о них ничего не знаю. Впрочем, о гольфе и теннисе тоже.

— Не знаете? — Люк выбирал момент, чтобы влиться в поток машин, и удивленно покосился на нее. — Разве вы не ходили в престижную школу для девочек?

— Нет! — Вики засмеялась. — Я училась в обычной школе.

— В самом деле? — все еще удивляясь, спросил Люк.

— В самом деле. — Вики задумалась. — В семье разгорелся по этому поводу большой спор. Бабушка хотела, чтобы меня отдали в какой-то снобистский пансион. Но отец был против. И матери тоже не понравилось, что я должна уехать из дому. К этому времени они поняли, что я буду единственным ребенком, и не хотели расставаться со мной. — Она вздохнула. — Мать считает себя виноватой, что я сбилась с пути.

— С какого пути? — Люк сосредоточился на движении.

Вики помахала рукой.

— Живу в Майами. Занимаюсь наукой, а не искусством. — Она переплела пальцы и ссутулилась под гнетом вины. — Поэтому я должна найти безупречного мужа. Может быть, тогда мать не будет так мучиться, а я больше не буду чувствовать себя виноватой.

— Понимаете, я не знаю Джереми. — Дали зеленый свет, и Люк снова сосредоточился на дороге. — Считается, что на него идет охота, потому что со временем он будет очень богат. — Люк с любопытством взглянул на нее. — Это было в информации, которую я дал вам. Вы ее не прочли?

— Я… я только пролистала. Меня удивило, как много вы нашли о нем сведений.

— Я детектив, — засмеялся Люк.

— А как люди становятся детективами?

— Разными путями. Барни — бывший полицейский. Другие просто втягиваются в работу.

— Так произошло с вами?

— Во многом так, — признался Люк. — Я не собирался быть детективом, я изучал социальные науки.

— В Северной Дакоте?

— Да.

— И как вы оказались…

— Здесь? — Он засмеялся. — Можно сказать, что это вина моего кузена Эвана. Мальчишкой он был ужасным непоседой и однажды исчез. Мне удалось отыскать его и даже немного образумить. — Люк пожал плечами.

— Продолжайте, — попросила Вики, когда он замолчал.

— Я окончил колледж и начал работать в области семейного права. Это было связано с поисками пропавших детей. За одним я проследовал аж до Чикаго. Там я и встретился с Барни. Он убедил меня взять лицензию частного детектива. Когда я получил лицензию, «Куэйд» предложил мне работу в Майами. Я согласился.

— «Куэйд»?

— Это детективное агентство тут, в Майами.

— А почему вы теперь не в «Куэйде»?

— Мне нравится делать что-то более значительное, — заметил Люк.

— Полагаю, вы не считаете значительной задачу найти мне мужа?

— Не считаю. — Люк взглянул на нее и улыбнулся.

— Тогда почему вы согласились?

— Потому что вы попросили меня. — Он несколько раз поморгал длинными ресницами и покосился на Вики. — Кроме того, я не хотел, чтобы вы по ошибке связались с каким-нибудь подонком вроде Филдинга.

— Очень мило с вашей стороны, — мягко проговорила Вики и откинулась на спинку сиденья. «Мило» — расхожее слово. Но оно очень точно подходит к Люку. Он милый парень с чувством ответственности и справедливости. Ей это нравилось в мужчинах. Она надеялась, что и Джереми такой же.


К несчастью, оказалось, что Джереми — пирог без начинки.

Когда они приехали, он сидел в гостиной с лицом как на фотографии: серьезным и напряженным. Он и Люк пожали друг другу руки, потом Люк исполнил свою роль.

— Это Виктория Соммерсет-Хэйс, — произнес он, пока Вики изучала бежевый костюм для гольфа вероятного соискателя ее руки. — Вики, это Джереми Эрабескт, мне кажется, я говорил вам о нем. — Потом Люк с облегчением отступил назад.

— Приятно познакомиться с вами, Джереми. — Вики изобразила свою лучшую улыбку. — Люк так много рассказывал о вас. — Это правда. Возможно, когда-нибудь она признается Джереми, и они вместе посмеются.

А возможно, и нет. Юмор вроде бы не входит в число достоинств Джереми. Он ответил Вики вялой, серьезной улыбкой, серьезно пожал ей руку и придвинул кресло.

— Виктория, насколько я знаю, вы из Бостона?

— Да. — Вики уставилась на руку, которую только что пожала. Ногти были чистые. Пальцы и ладонь тоже. Она никогда не видела таких чистых рук.

Вообще-то в Джереми все было чистым. Это, конечно, неплохо. Но Вики не могла удержаться и не сравнить его с Люком.

— Вы случайно не родственница сенатора Уилсона Соммерсета? — Джереми с прямой спиной сидел в кресле и бежевыми глазами изучал Вики.

— Он мой дядя. Но я его редко вижу.

— Отец будет счастлив познакомиться с сенатором. — Джереми будто не слышал ее. — Когда он приедет в город, мы должны вместе встретить его.

— Я не знаю, собирается ли дядя… — Вики не представляла, зачем дядя приедет в Майами.

— Наверно, он найдет время сыграть партию в гольф. — Джереми вскинул скучные бежевые брови. — Ведь вы, Виктория, играете в гольф?

— Нет, — покачала головой Вики.

— Невероятно. — Пока он пережевывал эту информацию, у него сморщился лоб. — Хотя, полагаю, эта беда поправима.

Фраза прозвучала так, будто он говорил о ремонте карбюратора.

— Сомневаюсь. — От возмущения у Вики окаменел позвоночник. — Я неспортивный человек.

— Здесь неплохой тренер. — Джереми не обратил внимания на ее слова и принялся исправлять то, что, очевидно, считал главным изъяном в ее характере. — Не великий талант, но, конечно, он поможет вам начать. И я уверен, мать несколько раз сыграет с вами.

Вики стиснула зубы. Потом мысленно одернула себя. Что с ней происходит? Ведь он говорит о ее возможной свекрови. Конечно, придется провести с его матерью несколько часов.

— Это было бы великолепно, — выдавила из себя Вики и решительно взглянула на него. Может быть, он ей понравится, если она настроится на деловой лад?

Однако впечатление от фотографии оказалось убийственно точным: Джереми был абсолютно бесцветный. И сидевший рядом Люк только подчеркивал его безликость.

Пока Джереми рассказывал о каком-то важном эпизоде игры в гольф, Вики разглядывала руку, в которой Люк держал бокал. Один ноготь был сломан. Она подозревала, что у Джереми нет сломанных ногтей. Ведь он раз в неделю делает маникюр.

Люк посмотрел на дверь, допил вино и поставил бокал на стол.

— Мне жаль прерывать нашу встречу, но я должен оставить вас.

— Вы уходите? — насупился Джереми. — И не пообедаете с нами?

— Боюсь, что не смогу. — Люк изобразил легкое огорчение, а Вики с облегчением вздохнула и приподнялась. — У меня назначена деловая встреча.

— Но вы ведь не уезжаете, правда? — Джереми повернулся к Вики.

— Понимаете, Люк привез меня сюда… — Вики искала пути отступления.

— Это пустяки. Я отвезу вас домой. — Джереми положил свою бледную кисть на руку Вики. — У нас будет время лучше узнать друг друга.

Вики сглотнула. В конце концов, он хороший кандидат для матримониальных целей. Кроме того, если бы тут не было Люка и он не отвлекал ее, возможно, Джереми казался бы более… живым.

— Очень хорошо, — солгала она. — Вы уверены, что это удобно?

— Без сомнения.

— Прекрасно. — Люк пожал руку Джереми. — Рад был увидеть вас. Доброй ночи, Вики. Повеселитесь вдвоем. — Он сиял, точно благосклонный родитель.

Вики проводила его взглядом. Может быть, ей и надо лучше узнать Джереми. Но ей хотелось лучше узнать Люка. И она ничего не могла с собой поделать.

Загрузка...