Примечания

1

Другое дело, если кто-то хочет свалиться намеренно в этом случае он сам хозяин своей фантазии. См. романы «Безумная звезда», «Цвет волшебства» и «Последний герой».

2

Эти сведения могут оказаться недостоверными, так как выражают мнение упомянутых обитателей.

3

Иными словами, оскорбления, переход на личности и неприкрытая лесть.

4

Грубо говоря. Он оставался на суше всякий раз, когда у него появлялась такая возможность примерно 70 % всего «путешествия».

5

Центр Высокоэнергетической Магии.

6

Von Flamer прим. пер.

7

С 1970-х годов физики высказывали предположения о том, что кварки и электроны на самом деле состоят из еще более мелких частиц. Называли их по-разному: альфоны, гаплоны, гелоны, маоны, прекварки, примоны, кинки, ришоны, субкварки, твидлы и Y-частицы. В настоящее время такие частицы обозначаются универсальным термином «преоны».

8

Утиные прим. пер.

9

Галки прим. пер.

10

При условии, что все неровности увеличены в 7000 раз. http://www.newscientist.com/article/dn20335-earth-is-shaped-like-a-lumpy-potato.htm

11

Напомним, что ДНК расшифровывается как «дезоксирибонуклеиновая кислота» и представляет собой разновидность молекул, имеющих, как всем хорошо известно, форму двойной спирали. Они похожи на две спиральные лестницы, переплетенные друг с другом. «Лестниц» состоят из четырех видов «ступенек», которые называются основаниями и напоминают кодовые буквы. У каждого организма есть своя уникальная последовательность оснований, в которой содержится его генетическая информация.

12

Грегори Бенфорд, человек, обладающий двойным видением: «Science Fiction and the Two Cultures: Essays on Bridging the Gap between the Sciences and the Humanities» («Научная фантастика и две культуры: Очерки о преодолении разрыва между естественными и гуманитарными науками») под редакцией Гэри Вестфала и Джорджа Слассера, издательство McFarland Publishers, 2009, стр. 228–236.

13

Чатсуорт-хаус (англ. «Chatsworth House») дом-сокровищница, бывшая резиденция герцогов Девонширских, расположенная в центральной Англии, в графстве Дербишир прим. пер.

14

Ланселот Браун, известный также как «Умелый Браун» (англ. «Capability Brown»), британский ландшафтный архитектор XVIII века прим. пер.

15

Марджори очень любила свое имя, пока не пошла в школу; другие дети стали ее дразнить, пока однажды она не обиделась и не устроила побоище, после которого к ней стали относиться с некоторым уважением.

16

Библиотекарь Незримого Университета, с большой буквы «Б», стал орангутаном из-за несчастного случая, который произошел, когда из волшебной книги сбежало одно из заклинаний. См. роман «Безумная звезда».

17

Как и все замечательные истории, эта байка, рассказанная «сельским приходским священником», может оказаться ложью. По другим версиям Ньютону постоянно приходилось отрываться от своих исследований, чтобы выгнать кошку. Зелиг Бродецкий в книге «Сэр Исаак Ньютон» и Луис Тренчард Мор в книге «Исаак Ньютон. Биография» утверждают, что в свою комнату выдающийся математик не впускал ни кошек, ни собак. Правда, по словам Дж. М. Ф. Райта, проживавшего в комнате, которую Ньютон ранее занимал во время учебы в Кембриджском Тринити-Колледже, некоторое время тому назад в двери было два отверстия к тому время уже закрытые, которые по размеру подходили для кошки с котенком.

18

«Почему мир стоит на спине черепахи?» («Why the world is on the back of a turtle?»), журнал «Man», 9 (1974), стр. 306–308.

19

Поразительно, что жрецы всегда знают имена своих богов.

20

Дрейфующая сеть длиной 10 000 миль, которая не дает предметам свалиться за край.

21

Речь идет о словах «turtle» (как правило, это морская черепаха) и «tortoise» (пресноводная или сухопутная) прим. пер.

22

В 1857 году Филип Госсе написал книгу «Пуп Земли, или попытка развязать геологический узел» («Omphalos: An Attempt to Untie the Geological Knot»), в которой отстаивал именно такой подход см. «Науку Плоского Мира II: Земной Шар».

23

В своей работе «Ограничения на переменные в синтаксисе» 1967 г. лингвист Джон Р. Росс утверждает, что речь идет о психологе/философе Уильяме Джеймсе. В других источниках под этим ученым подразумевались Артур Стенли Эддингтон, Томас Хаксли, Лайнус Полинг, Карл Саган и многие другие. Выбор за вами.

24

В оригинале дама сначала говорит о сухопутных черепахах, а затем упоминает морских. Авторы предполагают, что она была американкой, в очередной раз намекая на путаницу между английским словами «turtle» и «tortoise» прим. пер.

25

См. «Наука Плоского Мира II: Земной шар».

26

Квантовая электродинамика прим. пер.

27

«Freedom Evolves», 2003 прим. пер.

28

«Essential Readings in Biosemiotics» прим. пер.

29

«How the Mind Works», 1997 прим. пер.

30

«The Better Angels of Our Nature» прим. пер.

31

Впрочем, это не кажется очевидным 20 % американцев, которые считают, что Солнце вращается вокруг Земли, и еще 9 %, которые просто не знают ответа. См. «Темные века Америки» («Dark Ages America») Морриса Бермана.

32

Этой фразой мы не хотим кого-либо унизить просто она хорошо иллюстрирует одну образовательную дилемму. В книге «Крушение хаоса» («The Collapse of Chaos») профессия «лжеца-для-детей» пользуется большим уважением на планете Заратустра. Это название отражает тот факт, что учителям время от времени приходится упрощать свои объяснения, чтобы подготовить почву для более сложной информации в будущем. Наблюдения Заратустриан показывают, что любое из подобных объяснений можно считать истинным при подходящем толковании «истины», однако порой ценность такого толкования не слишком велика.

33

«Hymns Ancient and Modern» (1861) сборник церковных гимнов, часто используемых на англиканских богослужениях прим. пер.

34

«All Things Bright and Beautiful» прим. пер.

35

Это уравнение Шредингера, согласно которому кот может быть живым и мертвым одновременно. Вам ясно, почему? Разве это не очевидно? Ну, ладно, если уж вы настаиваете. Предположим, что («жив»), в этом случае. Аналогично если («мертв»), то. Сложив два последних уравнения и перегруппировав слагаемые, мы получим. Это кот, который одновременно жив и мертв, и он тоже является решением исходного уравнения. (Для сохранения унитарности нужно вставить пару, но вы это и сами знаете).

36

Пилот командного модуля Джеймс Ловелл.

37

Перевод Л. П. Бельского прим. пер.

38

«Круг земной» прим. пер.

39

«Zetetic Astronomy» прим. пер.

40

«The Inconsistency of Modern Astronomy and Its Opposition to the Scripture» прим. пер.

41

Эта байка, возможно, и не соответствует действительности, но будучи хорошей историй, продолжает существовать почти так же, как и история о плоской Земле. К силе рассказия лучше относиться серьезно.

42

«Theoretical Astronomy Examined and Exposed Proving the Earth not a Globe» прим. пер.

43

«A Hundred Proofs the Earth is Not a Globe» прим. пер.

44

Вычисления, проведенные архиепископом Джеймсом Ашшером на основе библейского текста, показывают, что Сотворение мира произошло в ночь на воскресенье 23 октября 4004 г. до н. э., однако эта дата не выглядит достаточно древней, поскольку археологические данные сложно оставить без внимания. Если сдвинуть момент сотворения на 4000 лет в прошлое, проблема исчезает. Точность даты, приведенной Ашшером, объясняется тем, что сотворение мира, по его мнению, произошло ровно за 4000 лет до рождения Христа. Правда, остается неясным, почему бог так одержим десятичным счетом в единицах, кратных периоду орбитального вращения одной из планет.

45

Неудачный выбор для любого культа. Самый действенный способ распространения вероучений научить последователей передавать свои убеждения детям.

46

«Symmes' Theory of Concentric Spheres» прим. пер.

47

«Phantom of the Poles» прим. пер.

48

«A Journey to the Earth's Interior» прим. пер.

49

«The Hollow Earth» прим. пер.

50

«Symzonia: a Voyage of Discovery» прим. пер.

51

См. роман «Мелкие боги».

52

«Христианская наука» псевдохристианское религиозное движение, основанное в 1866 г. прим. пер.

53

«The Mathematics of Life» прим. пер.

54

Junjun Zhang, Nicolas Dauphas, Andrew M. Davis, Inigo Leya and Alexei Fedkin, The proto-Earth as a significant source of lunar material («Прото-Земля как важный источник лунных образцов» прим. пер.), Nature Geoscience 5 (2012) 251–255.

55

Harald Brüssow, The not so universal tree of life or the place of viruses in the living world, Philosophical Transactions of the Royal Society of London B364 (2009) 2263–2274.

56

Нечто неуловимое (букв. «не знаю что» (фр.)) прим. пер.

57

Впрочем, его выводы оказались слишком поспешными с точки зрения некоторых ученых, выразивших недовольством тем, что результаты были объявлены еще до того, как публикация в научном журнале прошла коллегиальное рецензирование.

58

Гоббс Т. Сочинения: В 2 т. Т. 2. М.: Мысль, 1991 прим. пер.

59

Локк Дж. Сочинения: В 3 т. Т. 3. М.: Мысль, 1988 прим. пер.

60

Хотя эту историю нередко считают простой легендой, в ее основе лежат реальные события. Ньютон часто говорил, что его вдохновило падение яблока. По словам Википедии, его знакомые, как, например, Уильям Стьюкли, чья рукопись стала доступной, благодаря Королевскому Обществу, подтверждают этот случай, хотя речь и не идет о той карикатурной версии, в которой яблоко упало Ньютону прямо на голову.

61

Если главную частоту обозначить ω, то комбинация sin(ωt) + 0.75 sin(3ωt) + 0.5 sin(5ωt) + 0.14 sin(7ωt) + 0.5 sin(9ωt) + 0.12 sin(11ωt) + 0.17 sin(13ωt), учитывающая гармоники вплоть до 13-й, для человеческого уха будет звучать вполне убедительно.

62

В научно-фантастическом романе М. Джона Харрисона «Свет» (John Harrison. «Light», 2002 прим. пер.) инопланетная раса, обитающая вблизи галактического ядра, изобрела шесть различных космических двигателей, причем все они были основаны на разных физических теориях фундаментальных частиц, часть из которых считались ложными. Все шесть двигателей работали исправно. Аэродинамические теории, которыми мы пользуемся в Круглом Мире, являются приближенными моделями, не учитывающими структуры атомного масштаба, и тем не менее самолеты летают безо всяких нареканий. «Ложь для детей» зачастую срабатывает.

63

В 1841 году Ричард Оуэн, ведущий специалист в области палеонтологии, нашел фрагмент окаменелости, который (из-за зубов) посчитал останками дамана и отнес к новому роду Hyracotherium. В 1876 году Отниел Марш обнаружил полный скелет, очевидно принадлежащий лошадеобразному существу, и причислил его к другому новому роду Eohippus («лошадь зари»). Как выяснилось впоследствии, обе окаменелости принадлежали к одному и тому же роду, и по правилам таксономии победило название, впервые упомянутое в публикации. В итоге выразительное имя «лошадь зари» было утрачено, а научное недоразумение, наоборот, закрепилось.

64

Благодаря открытию окаменелых останков, с 1881 года появилась целая серия промежуточных звеньев между рыбами и амфибиями: Osteolepis, Eusthenopteron, Panderichthys, Tiktaalik, Elginerpeton, Obruchevichthys, Ventastega, Acanthostega, Ichthyostega, Hynerpeton, Tulerpeton, Pederpes, Eryops.

65

«Future Shock», 1970 прим. пер.

66

«Life's Solution: Inevitable Humans in a Lonely Universe», 2003 прим. пер.

67

«Wonderful Life: The Burgess Shale and the Nature of History», 1989 («Удивительная жизнь: Сланцы Берджес и природа истории») прим. пер.

68

Джек припоминает одного сообразительного ирландского студента, который, отвечая на экзамене на вопрос о конвергентной эволюции, определил ее так: «когда органы двух потомков больше похожи друг на друга, чем на органы их общего предка».

69

См. «Как выглядит марсианин?» («What Does a Martian Look Like?») Джека Коэна и Йена Стюарта.

70

Мы говорим о моторе вообще, потому что так делают все, хотя моторы разных бактерий отличаются друг от друга. Дарвин был озадачен вопросом, зачем божеству создавать сотни очень похожих друг на друга морских желудей, которые, тем не менее, относятся к разным видам; а мы можем точно так же поинтересоваться, зачем разумному творцу вмешиваться в нормальное течение эволюции, чтобы оснастить несколько десятков бактерий моторами индивидуальной конструкции.

71

«Darwin’s Black Box: The Biochemical Challenge to Evolution» («Черный ящик Дарвина. Биохимия бросает вызов эволюции»), 1996 прим. пер.

72

Н. Дж. Матцке. Эволюция в (броуновском) пространстве: модель происхождения бактериального жгутика. http://www.talkdesign.org/faqs/flagellum.html

73

Название переводится как «темное брюшко», потому что из-за своего перевернутого стиля плавания рыба приобрела более светлую окраску спины, как и брюшко большинства других рыб, а ее брюшко, наоборот, стало более темным.

74

«The Flamingo’s Smile: Reflections in Natural History» («Улыбка фламинго. Отражения в естественной истории»), 1985 прим. пер.

75

Одна из ранних разновидностей велосипеда, которая отличалась большим передним и маленьким задним колесом. Название объясняется сходством с парой британских монет: пенни (большая) и фартингом (маленькая) прим. пер.

76

Именно так, дважды Эбботт. Его отца звали Эдвин Эбботт. Такое же имя носил и сын.

77

Эбботт так и не объяснил, что означает «А». По одной из версий A2 = AA = Abbott Abbott (Эбботт Эбботт). В современном продолжении под названием «Флаттерландия» («Flatterland», т. е. «еще более плоская Флатландия» прим. пер.) буква «A» означает «Альберт». Поищите в Гугле фразу «Albert Square».

78

Wrap round прим. пер.

79

Некоторые математики считают, что все-таки опередил, просто физики этого не заметили, так как сам Пуанкаре физиком не был.

80

И волшебники тоже. См. книгу «Незримые академики».

81

К моменту проведения Кубка Мира 2006 г. он состоял из 14 лоскутов: шесть в форме гантели и восемь, похожих на эмблему острова Мэн в виде трех бегущих ног. В его основу опять-таки легла кубическая симметрия. Если вам кажется, что анализ симметрии футбольных мячей это занудство, поищите статьи о симметрии мячей для гольфа.

82

J-P Luminet, Jeffrey R. Weeks, Alain Riazuelo, Roland Lehoucq and Jean-Philippe Uzan, Dodecahedral space topology as an explanation for weak wide-angle temperature correlations in the cosmic microwave background («Топология додекаэдрического пространства как объяснение слабых температурных корреляций реликтового излучения при больших угловых величинах» прим. пер.), Nature 425 (2003) 593.

83

Вообще говоря, о научных центрах обычно говорят в женском роде; и это довольно-таки удивительно, если учесть время, которое потребовалось женщинам, чтобы попасть в один из них, претендуя при этом на какую-либо работу помимо мытья полов. Незримый Университет, разумеется, пляшет под свой барабан; пусть это и залатанный барабан, но зато их собственный, и ни на что другое они его не променяют.

84

«Ничьими словами» (лат.) прим. пер.

85

«Радость жизни» (фр.) прим. пер.

86

На самом деле Леметр не высказывал этой идеи во всяком случае, не в первоначальном варианте своей теории. Вместо точечной сингулярности, расположенной в конечном прошлом, он предложил сингулярность, которая находилась в бесконечно далеком прошлом и имела форму гиперсферы.

87

Martinus Veltman, Coming to terms with the Higgs («В поисках общего языка с Хиггсом» прим. пер.), Nature 490 (2012) S10-S11

88

Robert R. Caldwell, A gravitational puzzle («Загадка гравитации» прим. пер.), Philosophical Transactions of the Royal Society of London A (2011) 369, 4998–5002.

89

Ruth Durrer, What do we really know about dark energy? («Что мы в действительности знаем о темной энергии?» прим. пер.) Philosophical Transactions of the Royal Society of London A (2011) 369, 5102–5114.

90

Здесь следует заметить, что у Марджори была припасена улыбка и для некоего джентльмена по имени Джеффри, который путешествовал по миру, занимаясь инспектированием, ревизиями, составлением каталогов, оцениванием а в крайних случаях и восстановлением библиотек, принадлежавших огромному числу людей и организаций по всему миру. Эти двое понимали друг друга и разбирались во многом, особенно в том, что касается Блисса. Если кто-нибудь из вас подумал о библиотекарской порнографии («bliss» блаженство, нега, кайф прим. пер.), то речь на самом деле идет об альтернативном методе каталогизации книг системе, созданной Генри Э. Блиссом (1870 — 1955) и до сих пор применяемой в Америке и специализированных библиотеках.

91

Narrativia прим. пер.

92

«The Blank Slate: The Modern Denial of Human Nature», 2002 («Чистый лист. Современный взгляд на отрицание человеческой природы») прим. пер.

93

Термин «complicity» был образован в результате слияния слов «complexity» («сложность») и «simplicity» («простота»). Изначальное (общепринятое) значение слова «complicity» соучастие, причастность. прим. пер.

94

«Breaking the Spell: Religion as a Natural Phenomenon», 2006 («Разрушая чары. Религия как явление природы») прим. пер.

95

«Why We Believe in God(s): A Concise Guide to the Science of Faith», 2011 («Почему мы верим в бога(ов). Краткое руководство по науке веры») прим. пер

96

Писатель-фантаст Альфред ван Вогт придумал этот термин в романе «Путешествие космической гончей». Под нексиалистом он понимает того, кто способен к систематизированному объединению знаний из различных областей.

97

Так или иначе, календарь не закончился. Период, о котором шла речь, был всего лишь первым в последовательности еще более продолжительных календарных циклов.

98

Daisy Grewal, How critical thinkers lose their faith in God, Scientific American 307 No. 1 (July 2012) 26

99

«Four Farthings» (букв. «Четыре фартинга») прим. пер.

100

Весьма преподобный Чрезвычайно-Достославный-Ты-Ли-Это-Кто-Превозносит-Ома-До-Небес Овес священнослужитель, представляющий главную ветвь омнианства.

101

Crumbworthy прим. пер.

102

В его трудах, дошедших до наших дней, эта фраза не обнаружена; первым ее, вероятно, употребил ирландский теолог Джон Понс. Наиболее похожая фраза из трудов самого Оккама звучит как «Множественность никогда не следует полагать без необходимости» и упоминается в Sententiarum Petri Lombardi 1495 г. Звучит не столь выразительно.

103

«Если во Вселенной существует сера, в ней должны быть условия для существования серы».

104

«The Fallacy of Fine-Tuning: Why the Universe Is Not Designed for Us», 2011 («Несостоятельность тонкой настройки. Почему Вселенная не была создана для нас») прим. пер.

105

Fred C. Adams, Stars in other universes: stellar structure with different fundamental constants («Звезды из иных вселенных. Структура звезд при различных значениях фундаментальных констант» прим. пер.), Journal of Cosmology and Astroparticle Physics 8 (2008) 010. doi:10.1088/1475-7516/2008/08/010. arXiv:0807.3697.

106

См. Джек Коэн и Йен Стюарт «Как выглядят марсиане?» («What Does a Martian Look Like?»)

107

«EastEnders» (букв. «Жители Ист-Энда») британская мыльная опера прим. пер.

108

«Science and Religion: Are They Compatible?» (2010) прим. пер.

109

One minute with Sanal Edamaruku («Одна минута с Саналом Эдамаруку» прим. пер.), New Scientist (30 июня 2012) 27. См. также http://en.wikipedia.org/wiki/Sanal_Edamaruku.

110

http://blogs.wsj.com/speakeasy/2010/12/19/a-holiday-message-from-ricky-gervais-why-im-an-atheist

Загрузка...