Холостяцкая квартира (фр.).
Фуляр, нансук – виды тканей. (Здесь и далее примеч. перев.).
Баньши – персонаж шотландского фольклора, фея предвестница смерти.
Квартерон – потомок мулата и белого.
Роман Дж. Элиот (1871–1872).
Во время Гражданской войны в США Союз Северных штата воевал против Конфедерации Южных.
Дорогой (фр.).
Вот (фр.).
Подслащенная водка со льдом (амер.).
Последний день карнавала (ит.).
Мичи – от искаженного «мистер» – принятое в некоторых южных штатах обращение слуг к белым господам.
Западной Индией долгое время именовали Американский континент.
Дорогая (фр.).
Это для Вуду, сударыня (фр.).
Эрин, Пэдди – иносказательные наименования ирландцев. Эрин – их мифическая прародительница, Пэдди – уменьшительное от Св. Патрика – особо почитаемого в Ирландии святого.
Каррара – провинция в Италии, где добывают особо ценные сорта мрамора.
Детка (фр.).
Прекрасная эпоха (фр.).
Сегрегация – разделение в данном случае по расовому признаку.
Полусвет (фр.).
Предметы искусства (фр.).
Дружочек (фр.).
Моя крошка (фр.).
Субботу (фр.).
Моя душечка (фр.).
Мое сокровище (фр.).
Фарлонг – 201,17 м.
Друг мой (фр.).