Глава 19

Кажется, я никогда в жизни не спала так сладко и спокойно, как этой ночью. Рядом с Гаем, в его тёплых и нежных объятиях я словно бы обрела тот дом, который, думала, уже не найду. Наутро, когда проснулась и обнаружила, что его нет рядом, сердце снова сдавила какая-то странная тревога, и я торопливо начала одеваться, вдруг ощутив неловкость при мысли о том, что наверняка весь особняк уже знает, что мы с его хозяином провели ночь вместе.

Впрочем, разве не для этого я оказалась в его доме?..

Нет. Сейчас всё было иначе. Потому что я не кукла. Не живая игрушка. И он должен об этом узнать.

Хватит с меня обманов и недомолвок.

«С ума сошла?! Хочешь всё ему рассказать? Ты забыла, кто такой Гай Лэндон? Так я тебе напомню — он глава магистрата! Думаешь, одна ночь может что-то изменить и отвратить его от служебного долга?!»

Услышав этот знакомый скрипучий голос, я чуть за сердце не схватилась. Дюдюка! А я-то думала, что она замолчала навсегда!

«Вот ещё, размечталась! Просто отключилась ненадолго, когда эта змеюка Присцилла столкнула с лестницы! Но теперь я снова здесь и не позволю тебе творить глупости!»

«Это не только твоё тело и не только тебе им распоряжаться! — возмущённо ответила я вредной нечисти. — К тому же отношения у Гая со мной, а не с тобой! И это за меня он переживал, когда я не приходила в сознание!»

«Ишь, задрала нос! — пробурчала сердитая собеседница в моей голове. — Ладно, делай что хочешь, раз такая храбрая и уверенная в этом мужчине! Рассказывай ему всю правду о себе! Поглядим, что он тогда сделает! И не говори потом, что я тебя не предупреждала!»

Я и вправду старалась храбриться, но эти слова посеяли во мне семечко недоверия. А если глава магистрата и в самом деле отреагирует на мой рассказ с недоверием? Если не позволит мне оставаться под крышей его дома, а отправит на опыты?

Ведь, судя по всему, я тут единственная попаданка, да ещё и такая… необычная.

«Подумай ещё, — добавила Дюдюка, сменив интонацию на увещевающую. — Вы пока недостаточно с ним сблизились. Дай ему время к тебе привыкнуть, а то ты вон как растаяла после одной ночи, даже мыслить здраво не можешь».

А если и правда не могу?..

Закусив губу, я посмотрела в окно. На его решётку села птица, необычная, с ярко-зелёным опереньем. Я подумала, что нужно бы навестить Фрези Лийу и направилась к выходу из спальни.

Открыв дверь, вдруг почувствовала нечто необычное. Вернее, обычное… но не для этого тела. Прижав ладонь к бурчащему животу, я изумлённо приоткрыла рот.

Мне хотелось есть! Впервые после попадания в этот мир во мне проснулся самый настоящий голод. Но… куклы ведь не едят!

«Как и не спят и не плачут, — напомнила я себе. — С этим телом определённо что-то не так. Неужели я… превращаюсь в человека?»

Это было невероятно, но в то же время радостно. Я не желала и дальше оставаться искусственным созданием, пусть даже идеально красивым и выносливым. Если кукольное тело действительно превращается в человеческое, это означает, что у нас с Гаем Лэндоном есть шанс на совместное будущее!

Если бы только не эта вредная нечисть…

«Я всё слышу», — проскрипела она.

Вот опять не получилось закрыть от неё свои мысли. Безобразие! Надо снова идти в библиотеку и заниматься, уж на этот-то раз никакая леди дес Крисбет мне не помешает!

Но сначала я всё же заглянула к фамильяру главы магистрата. Фрези встретила меня взволнованным трепетанием успевших немного отрасти крылышек. Кажется, она горела желанием что-то рассказать.

— Милорд на работе, да? — спросила я.

— По очень важному делу! — ответила небесная птица. — Произошло новое похищение! Ты ведь о них слышала, да?

— Я? Нет, ничего не слышала, — покачала головой я. — Что за похищения?

— В городе пропадают девушки. Все в магистрате занимаются их поисками, но ещё ни одну не нашли. А этой ночью исчезла ещё одна!

— Какой ужас! — воскликнула я. Выходит, и в мире, где есть магия, встречаются жуткие истории, точно из современной криминальной хроники. Теперь я понимала, почему у Гая временами становился такой серьёзный, задумчивый и встревоженный вид. Ведь он по сути возглавляет местную полицию. И на его плечах лежит огромная ответственность!


Гай Лэндон


Как оказалось, мать пропавшей девушки знала о ней далеко не всё. Этим делом глава магистрата решил заняться лично, пройти по всем следам Аринсы Талберт и отыскать хотя бы крошечную улику, которая вывела бы его к преступнику. Для начала он решил встретиться с подругами похищенной.

Все они тоже учились на белошвеек и происходили примерно из одного круга. Видя их заплаканные лица, Лэндон подумал, что они искренне переживают за Аринсу. Вот только поначалу девушки смущались его и выглядели так, будто хотели что-то скрыть.

— Поймите вот что, — произнёс он со всей строгостью. — Чем больше я узнаю о ней, её знакомых и местонахождении накануне случившегося, тем больше вероятность, что ваша подруга будет спасена. Счёт идёт едва ли не на мгновения, а вы не говорите мне всю правду. Ну-ка рассказывайте немедленно! — не удержавшись, прикрикнул на будущих белошвеек Гай. — У Аринсы Талберт что, был молодой человек?

— Нет, что вы, какой ещё молодой человек! — выпалила одна из девушек, круглолицая толстушка в тёмно-синем платье. — Аринса приличная девушка! Она всего лишь… ну… подрабатывала, чтобы подкопить денег и помочь матери!

— Подрабатывала? Где? — насторожился глава магистрата. Неужели наконец-то зацепка?

— В трактире… Но вы не подумайте ничего плохого! — заверили его. — Аринса там всего лишь прибиралась по вечерам!

— Знаете точный адрес?

Узнав местонахождение трактира, Лэндон немедленно отправился туда. Заведение ещё не было открыто для публики, но работники с хозяином уже были на месте, и его, разумеется, пропустили. Первым делом он задал вопрос, кто из присутствующих знал Аринсу Талберт.

— Да все знали, — ответила ему одна из подавальщиц, протиравшая липкие от пролитых напитков столы. — Девушка приятная, работящая. Жаль, что с ней такой ужас случился!

— И скромная, — добавила вторая подавальщица.

— Не такая уж и скромная, — ухмыльнулся стоящий у двери мордатый вышибала. — Видел я тут кое-что… Ухажёр у неё был, а вчера они ушли вместе!

— Что за ухажёр? — нахмурился Гай. Неужели всё окажется так просто? Что если девушку вовсе не похищали, а она сама этой ночью загуляла с кем-то?

Да, Аринса слишком молода для этого, но ей ведь и вправду очень нужны были деньги. Мать из сил выбивалась, чтобы её вырастить и прокормить, теряла здоровье. Дочь всем сердцем желала ей помочь, так есть ли вероятность, что её нравственность не устояла перед нуждой?..

— Да так, один местный завсегдатай. Смазливый такой. Вы загляните ещё вечерком, посидите, он и сегодня наверняка сюда заявится.

Глава магистрата кивнул, соглашаясь. Да, он заглянет в трактир и вечером тоже. А пока следовало проверить других знакомых Аринсы Талберт.

В школе белошвеек девушка находилась на хорошем счету. Её отмечали как умелую и старательную. Соседи тоже отзывались о ней хорошо. В компании мужчин Аринсу никто не видел, все считали её крайне порядочной. А ещё — преданной, любящей и заботливой дочерью, которая никогда и ни за что не расстроила бы мать, вот так запросто уйдя из дома.

— Если пропала, значит, что-то дурное с ней приключилось, — заявляли все опрошенные едва ли не одними и теми же словами. — Поймали её в тёмном переулке. Эх, что ж творится-то, и где, спрашивается, в этом мире справедливость?

Произнося это, люди осуждающе смотрели на Гая, будто он и только он был виноват в том, что справедливости в мире нет и в помине. И, уходя из квартала, в котором жила пропавшая девушка, Лэндон пообещал себе, что непременно отыщет Аринсу Талберт. И тот, кто ответственен за её исчезновение, понесёт заслуженное наказание перед лицом всего города.

Вечером глава магистрата снова отправился в трактир, где ему указали на мужчину, с которым накануне уходила Аринса. Тот был молод, худощав, долговяз и по виду не очень-то тянул на преступника. И всё же допросить его следовало, да с пристрастием.

— Как ваше имя? — осведомился Гай, подсев к подозреваемому.

— А вам какое до того дело? — вылупился на него тот.

— Такое, что я расследую похищение Аринсы Талберт, и у меня есть достоверные сведения, что вчера вы покинули трактир вместе!

— П… похищение? — начал заикаться парень. — Какое ещё похищение? Я всего-то хотел её проводить, а она… Она меня по морде треснула! Подумаешь, приобнял по дороге, вот ведь какая цаца! Так я её там и оставил! Целую и невредимую!

— Где оставил? Идём, покажешь точное место! А затем отведёшь меня к тем, кто твоё алиби подтвердить сможет!


Аринса Талберт


Он вернулся. Господин Гримс. Принёс свечей, воды и еды, от запаха которой заурчало в желудке.

До его появления Аринса передумала столько всего и с такими усилиями пыталась развязать верёвки, что сил не осталось даже на то, чтобы бояться. Она просто смотрела на этого мужчину и не понимала. Он ведь казался порядочным человеком, матушке всегда жалованье исправно платил, да и дочка его обожала…

Подумав о матери, девушка едва не разрыдалась. Как она там? Ведь переживает же наверняка, места себе не находит! Узнала ли про трактир? Ищут ли Аринсу прямо сейчас?..

— Давай договоримся, — произнёс похититель, сняв повязку с её лица. — Я тебя развяжу и дам поесть. Может, даже оставлю развязанную, запру только. Так что давай-ка без глупостей! Если не хочешь, чтобы твоя мать пострадала, веди себя хорошо. Помни — я знаю, где она живёт, а защитить её некому, ни мужа, ни сына! Ясно тебе это?

— Ясно, — хрипло пробормотала Аринса. — Я всё сделаю, что захотите! Только не трогайте матушку!

— Да ничего я от тебя не хочу, — поморщился господин Гримс. — Послушания только. Чтобы сидела тихо как мышка.

— Хорошо, я… так и буду сидеть, — пообещала она. Любопытно всё-таки, где же Армелина? Знает ли она о том, какие страшные дела творит её отец?

В детстве они с Армелиной были настоящими подругами. Кажется, господин Гримс этого не одобрял. Но что плохого в том, чтобы играть вместе? Аринса понимала, конечно, что Армелина молодая госпожа, а она всего лишь дочка служанки. Однако в играх все сословные различия стирались, и они становились просто двумя девочками, которым было весело вместе и от смеха которых этот угрюмый дом казался светлее.

Когда не стало его супруги, господин Гримс уволил матушку, и они с Аринсой ушли из особняка создателя кукол. Она больше никогда не видела Армелину, хотя часто о ней думала. Каково ей было оставаться здесь и расти с таким отцом?..

Собственного отца Аринса не знала. В детстве её порой называли безотцовщиной, бастардом, иногда даже грубее. Она к этому привыкла, огорчалась лишь тому, что матери неприятно такое слышать. Про отца, который о ней наверняка даже не знал, думала редко, а сейчас вдруг захотелось, чтобы он о ней заботился. Чтобы искал её… и нашёл! Чтобы освободил из этого тёмного и мрачного подвала. Вернул бы домой, к свету, к привычной жизни.

Вот тогда всё бы ему простила! И грубость окружающих людей, и матушкино одиночество, и безденежье. Но лучше не надеяться на чудо, а попробовать спастись самостоятельно.

Вот только как?.. И что если похититель исполнит свою угрозу? Вдруг навредит матушке?

Когда путы спали, Аринса едва не завыла от боли. Настолько у неё свело все мышцы. Да ещё и следы от верёвок остались, некоторые даже кровоточили. Но это не так уж и страшно! Главное, что она жива!

И от еды девушка отказываться не стала. Если бы господин Гримс хотел её отравить, не стал бы заморачиваться с похищением. Свернул бы ей шею прямо в том переулке, а затем выбросил бы в море.

Но он приволок её сюда, а, значит, Аринса ему для чего-то нужна. Знать бы ещё, для чего именно. Как женщина мужчину она его явно не интересовала. Не было в его взгляде того, что, к примеру, у Рауса, когда тот на неё смотрел. Вот и хорошо, хоть какое-то облегчение.

А ей нужно копить силы, поэтому каждая кроха еды — козьего сыра, ещё тёплого хлеба и жестковатого вяленого мяса — пусть пойдёт на пользу, укрепит её тело и дух.

Свечи ей похититель не оставил, унёс с собой. Может, боялся, что устроит пожар? Зато притащил ведро и поставил в углу, нужник вроде как. И воды в глиняном кувшине немного. Аринса не стала пить всю сразу, решила растянуть, ведь неизвестно, когда господин Гримс снова к ней сюда в подвал явится.

Загрузка...