Курпача — узкое стеганое одеяло, служащее подстилкой.
Раис — председатель.
Шариат — свод мусульманских религиозных и бытовых правил, основанных на Коране.
Кори — чтец Корана.
Айван — веранда, терраса.
Сарбоз — солдат в Бухарском ханстве; буквально — рискующий головой.
Дахбоши — десятник, командир отделения.
Ака — старший брат; уважительное обращение младшего к старшему.
Курбаши — главарь басмаческой шайки.
Тойчи — прозвище, указывающее, что человек занимался погрузкой кип хлопка (от слова «той» — кипа).
Амак — дядя по отцу.
Карим — щедрый, великодушный; рахим — милостивый, милосердный. Эпитеты бога.
Самбуса — жареный пирожок с мясной начинкой.
Таджикская республика была преобразована из автономной в союзную в октябре 1929 года и стала в братском Союзе ССР по счету седьмой. (Примеч. автора.)
Чакрим — верста.
Перевод Н. Гребнева.
Махалля — квартал.
Овринг — узкая горная тропинка.
Падарвакил — один из родственников невесты, спрашивающий ее согласие на брак и передающий ее решение духовному лицу (буквально — отец-уполномоченный).
Ингер — друг, товарищ (арм.).
Ара — просторечная форма обращения (арм.).
Отун — грамотная, образованная женщина.
Мост Сират — мост тоньше волоса, через который, по представлениям мусульман, проходит дорога в рай.
Мудира — заведующая.
Келин — невестка; еще так называют своих жен, подчеркивая уважение к собеседнику.
Галы — открытые травяные болота; ольсы — болота с порослью черной ольхи и ивы.
Застенка — небольшое село в местах лесных расчисток и выселок.
Азраил — ангел смерти.
Бейт — двустишие.
Призба — земляная насыпь у стен; свирон — помещение для инвентаря и продовольствия, кладовка.
Подлец, негодяй.
Муаллим — учитель.
Апа — старшая сестра, уважительное обращение к женщине, старшей по возрасту и жизненному опыту.
Янга — жена брата.