Примечания

1

Курпача — узкое стеганое одеяло, служащее подстилкой.

2

Раис — председатель.

3

Шариат — свод мусульманских религиозных и бытовых правил, основанных на Коране.

4

Кори — чтец Корана.

5

Айван — веранда, терраса.

6

Сарбоз — солдат в Бухарском ханстве; буквально — рискующий головой.

7

Дахбоши — десятник, командир отделения.

8

Ака — старший брат; уважительное обращение младшего к старшему.

9

Курбаши — главарь басмаческой шайки.

10

Тойчи — прозвище, указывающее, что человек занимался погрузкой кип хлопка (от слова «той» — кипа).

11

Амак — дядя по отцу.

12

Карим — щедрый, великодушный; рахим — милостивый, милосердный. Эпитеты бога.

13

Самбуса — жареный пирожок с мясной начинкой.

14

Таджикская республика была преобразована из автономной в союзную в октябре 1929 года и стала в братском Союзе ССР по счету седьмой. (Примеч. автора.)

15

Чакрим — верста.

16

Перевод Н. Гребнева.

17

Махалля — квартал.

18

Овринг — узкая горная тропинка.

19

Падарвакил — один из родственников невесты, спрашивающий ее согласие на брак и передающий ее решение духовному лицу (буквально — отец-уполномоченный).

20

Ингер — друг, товарищ (арм.).

21

Ара — просторечная форма обращения (арм.).

22

Отун — грамотная, образованная женщина.

23

Мост Сират — мост тоньше волоса, через который, по представлениям мусульман, проходит дорога в рай.

24

Мудира — заведующая.

25

Келин — невестка; еще так называют своих жен, подчеркивая уважение к собеседнику.

26

Галы — открытые травяные болота; ольсы — болота с порослью черной ольхи и ивы.

27

Застенка — небольшое село в местах лесных расчисток и выселок.

28

Азраил — ангел смерти.

29

Бейт — двустишие.

30

Призба — земляная насыпь у стен; свирон — помещение для инвентаря и продовольствия, кладовка.

31

Подлец, негодяй.

32

Муаллим — учитель.

33

Апа — старшая сестра, уважительное обращение к женщине, старшей по возрасту и жизненному опыту.

34

Янга — жена брата.

Загрузка...