Я задал ей ряд вопросов о Стелле Хоук и Дике Лоренсе. О Стелле она говорила, как и любая женщина о другой, имеющей неоспоримые достоинства, с нескрываемой неприязнью. По ее словам, это очень хитрая и жестокая женщина, которую интересуют только личные выгоды. Ради этого Стелла могла пойти на все. "На все..." - повторил я еще раз про себя, вспоминая разговор с Лизи Фойгг. Эти слова наталкивали меня на что-то важное, но на что? Какая-то нить ускользала от меня. Я еще раз вспомнил начало беседы с Лизи, но ни на чем особенном сосредоточиться не мог. И я стал вспоминать дальнейшую беседу.

Когда я начал спрашивать о Дике Лоренсе, в ее бессмысленных глазках появился признак жизни, и она с восторгом сказала: "О, это настоящий мужчина! Да, настоящий!" Мне удалось выяснить, что Дик Лоренс так же исследовал все выпуклости и впадины ее тела, причем, довольно-таки успешно, а потом переложил ее в постель Арчи Хоука, объяснив ей всю выгоду от этого мероприятия. Она без тени смущения описала все довольно-таки красочно и подробно, закончив словами:

- Он не столько думал о моей выгоде, как о своей...

- Почему? - удивился я.

- Потому что он открыл себе путь в спальню Стеллы Хоук, предоставив меня ее бесценному мужу. - И она захихикала.

- Так Стелла Хоук любовница Дика Лоренса? - спросил я.

- Конечно, хотя они упорно стараются это скрыть. Но я-то знаю точно...

Еще тогда, во время разговора, вновь что-то упущенное мелькнуло в моем мозгу, и вот сейчас не только мелькнуло, но и осталось... Все становилось на свои места. Окурок сигары, подобранный мною возле своего дома после покушения. Как он тогда не навел меня на мысль, что за рулем сидел никто иной, как Дик Лоренс? Да, именно он доставал такие сигары и закуривал тогда в кабинете мистера Моулза при нашей первой встрече. Но в машине был и второй человек. Этой второй была Стелла Хоук. Да, именно она. Я вспомнил слова Джулии о том, что эта истеричка может выстрелить. Джулия оказалась права: она выстрелила, и, надо сказать, выстрел был превосходный, учитывая скорость машины, ночь и малый калибр пистолета. Только случайно плечевая кобура спасла меня от исчезновения из этого мира. Случайность... Да, только случайность. Но что она хотела так упорно скрыть? Скорее всего свою связь с Диком. Только ли? Где они были ночью, во время преступления? Все это становилось весьма интересным, хотя доказательств ее преступления было недостаточно. Да, Дик Лоренс прогуливался мимо моего дома, но... еще днем, и обронил окурок сигары. Да, возможно кто-то и покушался на шерифа, но кто?

Разумеется, что у Стеллы Хоук, да и у Дика Лоренса на это время уже имелось сверхжелезное алиби, а по пуле установить пистолет... Ну и что с того?..

Кто-то еще полгода назад выкрал пистолет у миссис Хоук... А вот кто? Пусть это сейчас выяснит полиция. Конечно, весьма прискорбно, что погиб шериф, но причем здесь Стелла Хоук?.. Так, примерно, я проиграл весь ход ее мыслей и подготовку к преступлению. Да, Стелла оказалась довольно сильным противником. Ну, а если я сделаю следующий ход... От возбуждения я даже приподнялся в кресле, потом снова удобно уселся, вызвал стюардессу и заказал двойное виски. Большими глотками я проглотил содержимое принесенного милой девушкой стаканчика, поблагодарил ее и закурил. Мои мысли снова вернулись к разговору с Лизи Фойгт. Данная ею характеристика Стелле Хоук была записана у меня на магнитофонной ленте. Она подтвердила, что браслет с сапфирами и бриллиантами действительно подарил ей Арчи Хоук, а поэтому Стелла не могла не знать о пропаже, будучи такой хладнокровной и расчетливой. И теперь, если я даже не найду настоящего преступника, то... Да, наличие браслета у Лизи Фойгт, который она мне передала, правда, весьма неохотно, а по моему настоянию, описав, когда и при каких обстоятельствах она его получила, могло поставить в весьма трудное положение Гарри Моулза. Можно было выдвинуть для прессы такую версию, что драгоценности и не находились в сейфе мистера Моулза, а там была только их имитация. Дело в том, что Стелла Хоук назвала этот браслет в числе пропавших драгоценностей под № 11, заверив список своей подписью. Мои мысли лихорадочно скакали. Да, это уже можно было обыграть.

Это же будет сенсация: "Семейная кража несуществующих драгоценностей" или "Дочь миллионера с любовником заметают следы", "выдвинув основным аргументом, что Стелла продала свои драгоценности, чтобы иметь деньги для содержания любовника... Отвергнуть это при наличии браслета не сможет никто... "Вот тебе, дорогой Гарри, мой шанс!" - я не заметил, как произнес вслух эти слова. Я постарался успокоиться и еще раз все проанализировать.

Размышляя так, я и не заметил, как пролетело время, и самолет готовился к посадке в Майами.

Едва я переступил порог своей квартиры, как раздался телефонный звонок.

- Слушаю, Керт, - сказал я, сняв трубку.

- Ну как слетал, Сид, успешно? - услышал я голос лейтенанта Рейлана.

- Благодарю, Френк. Все о'кей, - ответил я. - Если бы ты знал, как ты мне помог.

- Я рад помочь тебе, Сид, - ответил он и замолчал.

- Что случилось, Френк? - предчувствуя что-то недоброе, спросил я.

- Сид, понимаешь в чем дело... Может быть, мне более активно взяться за это дело? - вдруг спросил он.

- Зачем? Считай, что я все уже прокрутил, - весело ответил я. - Дело в том, что Лизи Фойгт дала мне в руки такие карты, что...

- Просто сейчас тебе будет не до этого дела, - тихо проговорил лейтенант.

- Что же случилось? - прорычал я.

- Понимаешь, Сид, здесь без тебя звонил доктор Стейли. Твоя тетушка, мисс Элис Керт, умирает... - Он сделал паузу и добавил:

- Если уже не умерла.

На некоторое время мы оба замолчали.

- Ты меня слышишь, Сид? - первым спросил лейтенант.

- Да, Френк, - выдавил я из себя. Хотя я и готов был к такому исходу, но все равно это было для меня очень тяжело. - Спасибо тебе за все, а это дело мое дело. А теперь - тем более. Понимаешь, я должен рассчитаться с Гарри Моулзом, так как теперь меня уже ничего не будет задерживать в Делрэй-Бич.

Прости, Френк, кроме тебя. Если я уеду, мне будет очень не хватать тебя.

- Верю, Сид. Я бы и сам не хотел, чтобы ты уезжал из города. Хорошо, можешь спокойно ехать. Это дело - твое дело. К тому же, я еще кое-что раскрутил по поводу семейства Хоуков. Я расскажу тебе об этом позже. Если будет нужна моя помощь - звони...

Он положил трубку. Я немного постоял, не зная, с чего начать, а потом быстро переоделся, взял с собой самое необходимое и направился к машине.

Нет, Элис не умерла до моего приезда. Она даже узнала меня и, кажется, была счастлива. Почти четверо суток я провел у постели умирающей. Уже почти без сознания, она продолжала сжимать своей иссохшей ручкой мою руку. Так она и издала последний вздох...

Похороны состоялись через день на тихом кладбище в Мейконе. Я никогда не думал, что у моей тихой и заботливой тетушки столько друзей, пока не увидел людей, пришедших проводить ее на кладбище. На похороны приехали лейтенант Рейлан и несколько моих друзей. По дороге на кладбище я увидел в толпе девичью фигуру в черном, показавшуюся мне знакомой, но не придал этому значения. Когда похороны были завершены по всем правилам католического обряда, и мы собрались покинуть кладбище, эта фигурка в черном оказалась рядом со мной. Только сейчас я узнал Джулию.

- Джу, ты здесь? - спросил я.

- Конечно, - тихо ответила она, - я ведь должна была увидеть хоть после смерти самого близкого тебе человека. И потом я думала, что тебе будет слишком одиноко, и хотела, чтобы ты знал, что я с тобой. Навсегда с тобой...

- Она помолчала и так же тихо добавила:

- Конечно, если ты не передумаешь...

- Джу, любимая, - сказал я с нежностью, - клянусь, что я никогда не передумаю.

- Зато я за это время многое передумала и поняла, что не смогу потерять тебя, Сид... Я сделала этот выбор вполне сознательно и навсегда...

- Я тоже, милая, - ответил я, беря ее за руку, - и постараюсь все-таки уговорить твоего отца, чтобы сделать тебе приятное.

- Это невозможно. Сид.

- Для тебя я сделаю и невозможное...

Этот наш разговор слышал идущий рядом лейтенант Рейлан. Он задумчиво посмотрел на меня и покачал головой.

- Френк, - обратился я к нему, - останься, пожалуйста, до утра у меня на ферме. Ты мне нужен тоже, - сказал я, заметив его взгляд в сторону Джулии. Сегодня она не будет нам мешать, а мне просто необходимо напиться... Помоги мне в борьбе с бурбоном, идет?

- Ну что ж, причина весьма веская, - так же тихо ответил он. - Согласен.

Когда наступил вечер, я отвел Джулию в свою спальню, чтобы она могла хорошо отдохнуть, но она заинтересовалась нашим семейным альбомом фотографий, пообещав мне досмотреть их и лечь спать, а сам я вернулся в гостиную, где мы с Френком Рейланом тянули виски. Я знал, что он мог выпить много, но и сам сегодня пил много и не пьянел.

- Френк, - первым нарушил я молчание, - мне надо поговорить с тобой о Гарри Моулзе...

Он внимательно посмотрел на меня, взял стакан, отхлебнул виски и тихо проговорил:

- Я ждал этого разговора, Сид, еще когда увидел на кладбище мисс Джулию Моулз. Выкладывай, что ты хочешь... Я ведь все-таки коп и кое-что понимаю в жизни, хоть и не достиг вершин...

- Понимаешь, Френк, у меня сейчас уже достаточно материала, чтобы доставить массу неприятностей Гарри Моулзу... - Я замолчал, отхлебнул виски, закурил и сказал:

- Прости, но я даже не знаю, с чего начать...

- Говори, Сид, ночь впереди, а я внимательно слушаю. Ты, вероятно, хочешь просто припереть его к стенке, чтобы он дал согласие на брак с Джулией, так?

- Да... - тихо прошептал я, опуская глаза.

- Конечно, - как бы размышляя вслух, проговорил Френк, - это несколько смахивает на шантаж, но с таким подонком, как Гарри, вполне можно бороться его же оружием. За это тебя нельзя осуждать...

- Прости, Френк, но ты не понял меня, - начал я. - Меня не интересуют его деньги. Ты же знаешь, что я никогда не стремился к богатству. Да мне еще кое-что оставила тетушка Элис... Поэтому вопрос денег волнует меня меньше всего. Но пойми, Джулия очень любит своего отца... Конечно, он подонок, но для нее он был и отцом, и матерью. Может быть, это особенно остро я почувствовал сегодня. - Я снова отхлебнул виски Френк слушал внимательно, не перебивая. - Я оценил ту жертву, которую принесла мне Джулия, уйдя из семьи, да еще в такой тяжелый для меня момент... Но пойми, все равно тяга к отцу останется. Она будет тосковать, находясь между двух враждующих сторон. Даже если она и узнает всю правду, какой ее отец подонок, он не перестанет быть для нее отцом. Даже если я подам на него в суд за оскорбление при исполнении служебных обязанностей, продажные адвокаты и доктора докажут, что у него было легкое помутнение сознания после травмы черепа, и он был в тот момент невменяем. Ну, будет большой шум... Ну, потратит он несколько тысяч на адвокатов, а дальше... Что мы можем сделать против его толстого кармана?

- Жаль, Сид... Очень жаль, - как бы размышляя, проговорил лейтенант.

- Что жаль, Френк? - спросил я. - Но если ты хочешь, то я отдам тебе все собранные мной, материалы и дадим делу официальный ход. Поэтому я и говорю с тобой, поэтому и прошу тебя. Спрашиваю твоего согласия.

- Жаль, Сид, - как бы не слыша моих слов, вновь проговорил лейтенант, протягивая руку к бутылке. - Жаль, что и ты это понял. Я это понял раньше, а поэтому и пристрастился к этому, - он помахал в воздухе бутылкой. - Я очень уважаю тебя, Сид, и ценю. Но ты выбрал другой путь. Может, он принесет тебе удачу, а я бы этого очень хотел. - Он замолчал, опрокинул содержимое стакана в рот и закончил фразу:

- Только когда станешь зятем мистера Моулза, хоть иногда вспоминай меня.

- Что ты, Френк, я никогда тебя не забуду! - воскликнул я. - Я такое узнал...

- Тише, - прошипел он, - разбудишь свою невесту. А о делах поговорим утром, когда протрезвеем. Я постараюсь тебе помочь, чем смогу. А сейчас давай закончим тихо бутылку и пойдем отдыхать.

Утром Джулия, как хорошая хозяйка, приготовила нам завтрак и по чашке горячего крепкого кофе. У меня трещала голова, а поэтому я глотнул две таблетки аспирина. Френк выглядел так, будто не было никакой пьянки прошлой ночью. Когда мы покончили с едой и начали пить кофе, Рейлан сказал:

- А теперь выкладывай все, что ты имеешь по этому делу.

Я рассказал ему все о поездке в Нью-Йорк, о пришедшей мне на ум идее, умолчав только о покушении на меня. Он внимательно выслушал все, подумал, а потом проговорил:

- Да, у тебя отличные козыри, парень. Хочешь, я пойду к мистеру Моулзу и выложил все? Я думаю, что успех гарантирован.

- Нет, Френк, - ответил я, - ты наживешь себе врага, да и я тоже. Гарри Моулз не любит, чтобы много людей знали его секреты. Я лучше поговорю с ним сам.

- Смотри, Сид, ты многим рискуешь. Он не остановится ни перед чем.

- Ничего, я намекну, что кое-что оставил у тебя.

- Это уже лучше. Да, и скажи, что на всякий случай написал завещание, где оставил кое-что для прессы.

- Согласен, это тоже пойдет.

- Итак, Сид, это дело - твое дело. А теперь послушай, что узнал я.

Правда, это касается его зятя, но тоже может тебе помочь. Дело в том, что его зять стал наркоманом. Именно в поисках наркотиков он кинулся в ночь ограбления в клуб "Зорро" в Майами. Конечно, он нашел там то, что искал, потому что его сопровождал Дейв Хоук с женой. Теперь ты понимаешь, что никто из этого семейства не был дома в ту ночь. Стелла развратничала с Диком Лоренсом, а ее муж метался в поисках снадобья. Ему помог его брат, который занимается этим грязным бизнесом и знает таких же, как сам. Правда, за лапу его ухватить пока не удалось...

- Так вот почему все так дружно покрывают друг друга, давая друг другу алиби, - сказал я.

- Кстати, подумай, Сид, ведь действительно по телефону могла позвонить Стелла Хоук, а Дик Лоренс совершил ограбление. Это может и объяснить то, что меньше всех досталось мистеру Моулзу. Он не хотел убивать отца своей любовницы. Да и вообще постарался обойтись без жертв.

- Я уже думал об этом, Френк, но это будет невозможно доказать. Они просто заявят, что занижались любовью в бунгало на берегу моря. А уж дочери мистера Моулза, я думаю, поверят. А вот такую версию выдвинуть для Гарри Моулза будет весьма неплохо. Он, я думаю, сам расправится с любовником дочери. - Я усмехнулся. - При всей его подозрительности, он это сделает, даже если тот и не будет виновен.

- О'кей, Сид, так и решили. Возвращайся и заканчивай все сам...

Френк уехал днем, а я еще задержался на пару дней, заканчивая кое-какие дела. Перед возвращением в Делрэй-Бич я сказал Джулии, что уезжаю всего лишь на три-четыре дня, и чтобы она ждала меня здесь. Я пообещал ей закончить все дела, а потом уехать с ней в свадебное путешествие. Я также твердо пообещал ей добиться согласия отца. До установленного мною срока оставалось всего три дня. Через три дня истекали четыре недели...

Я уже знал, что на раскрытие этого преступления у меня крайне мало шансов, а поэтому, приехав в Делрэй-Бич, сразу же направился в свой кабинет и стал приводить в порядок все дела. Как никогда, за этот день я сделал многое. Я уже собирался уходить домой, когда раздался телефонный звонок.

- Слушаю, Керт, - сказал я, беря трубку.

- Хелло, Сид, - узнал я голос лейтенанта Рейлана, - приезжай срочно ко мне. У меня есть для тебя большой сюрприз.

- О'кей, еду. - Я положил трубку, думая, что же могло случиться.

До управления полиции я добрался за десять минут. Входя в кабинет лейтенанта Рейлана, я увидел его улыбающееся лицо.

- Ну, Сид, ты просто счастливчик! - приветствовал он меня. - Судьба дарит тебе еще один шанс.

- Да говори же, Френк, что случилось? - не выдержал я.

- Дело в том, что вот, - он протянул мне руку, и на ладони я увидел довольно-таки красивый перстенек, - посмотри... Это перстенек из перечисленных, но не застрахованных вещей миссис Бетти Хоук, которые пропали вместе с драгоценностями Стеллы Моулз, прости, теперь она Стелла Хоук...

- Да? - удивился я. - И где вы его обнаружили?

- Его подарил одной нашей девице легкого поведения в пьяном виде парень, весьма похожий по описанию на... Хенка Брейга...

- Хенка Брейга?! - удивился я.

- Да, именно на него, - подтвердил лейтенант. - Да, я уверен, что это был именно он. Так что заканчивай сам это дело. Езжай и арестуй Хенка, а там уж все зависит от твоего умения вести допрос.

- Я думаю, что мы спешим, Френк, - проговорил я задумчиво, закуривая сигарету.

- Почему же, Сид?

- Да потому, что на ночь ограбления у него прекрасное алиби: он не мог ограбить мистера Моулза, находясь в тюрьме, и если мы его арестуем, то он заявит, что нашел это колечко где-нибудь, ну, скажем, на полу в "Лайонс-баре", где он постоянно слоняется. И это может оказаться такой же пустышкой, как и браслет, обнаруженный у Лизи Фойгт... К тому же, я не удивлюсь, что Дейв Хоук оказался менее щедрым, чем его брат и подарил на Рождество какой-нибудь девице не браслет, а перстень...

- Да-а, - задумчиво протянул лейтенант, потирая лоб, - возможно ты и прав. Здесь спешить нельзя. А что ты намерен делать?

- Завтра утром я встречусь с Хенком, так как именно завтра он обещал дать мне, как он выразился в последнюю встречу, весьма ценную информацию, выслушаю его, записав разговор на магнитофон, а потом в доверительной беседе предъявлю ему перстенек...

- Пожалуй, так будет лучше, - сказал Рейлан. - Да, так будет лучше, но я желаю тебе вытрясти из него все.

Но встретиться мне с Хенком Брейгом утром не пришлось...

Глава 9

Труп Хенка Брейга выловили рано утром в заливчике, где при всем желании утонуть было почти невозможно, а поэтому вначале возникла версия об ограблении и убийстве. Но вытащившие его на землю полицейские обнаружили, что в его бумажнике находилось тысяча пятьсот долларов купюрами по сто долларов, не считая мелких бумажек в кармане, на месте были золотые часы и золотой портсигар. При осмотре полицейский врач не обнаружил никаких повреждений, которые могли бы служить причиной насильственной смерти, но зато при вскрытии все стало ясно: он выпил слишком большое количество виски, чтобы продолжать дальше жить... Конечно, был и еще один вопрос: как он оказался возле этой лужи, но на этот вопрос никто не мог ответить. Смерть Хенка Брейга особенно никого не опечалила, так как сержант Хаберт высказал общее мнение, что его смерть сохранила казне деньги на судебные издержки и на приведение приговора в исполнение. Ну а в том, что он заслужил казни, никто не сомневался. Было не до шуток только мне, а поэтому лейтенант Рейлан подошел ко мне и положил руку на плечо.

- Ну, подох Хенк, - сказал он. - Ну и черт с ним! У тебя и так достаточно улик, чтобы прижать Моулза. Какая разница, одной больше или меньше...

- Спасибо, Френк, - сказал я. - Спасибо за все. Послушай, Френк, - вдруг мне в голову пришла интересная мысль. - Завтра последний день, и именно завтра я нанесу удар Гарри Моулзу, а сегодня вечером не составишь ли ты мне компанию в борьбе с бурбоном?

- Ты что, хочешь напиться? - настороженно спросил он.

- Нет, Френк, я просто хотел немного выпить и посмотреть, как проводят вечера братья Хоуки с женами...

- Что ж, - как бы размышляя вслух, сказал лейтенант. - Это можно. Они облюбовали себе клуб "Зорро", где их принимают на высшем уровне.

- Вот туда мы и отправимся, - закончил я.

Около половины девятого я уверенно вел свой "ягуар" по дороге в Майами.

Рядом сидел лейтенант Рейлан. Ехали мы молча, быстро пожирая колесами мили пути.

- Послушай, Сид, - вдруг нарушил молчание Рейлан, - только не дай им повода привязаться к нам, чтобы кто-нибудь из их баб не устроил скандала, обвинив в нем нас...

- Нет, этого не будет, - усмехнулся я. - Мы только понаблюдаем.

Мы подъехали к сияющему неоновой рекламой клубу. Едва мы вошли внутрь, как к нам подбежал юркий мужчина лет тридцати с прилизанными волосами и провел нас в зал ресторана. Разумеется, наметанным глазом и он, и штатные гориллы этого заведения распознали нас, если только не узнали в лицо, а поэтому были вынуждены принимать, как самых дорогих гостей, тем более, что лейтенант в свое время служил в Майами еще сержантом. Войдя в зал, я быстро оценил обстановку и выбрал столик у окна, недалеко от расположившихся за столом семейства Хоуков и Дика Лоренса. Мы заказали виски, которое почти мгновенно, что не делалось в классных кабаках, оказалось на нашем столике.

Я налил в стаканы, отпил немного и неотступно смотрел на Стеллу Хоук, сидевшую ко мне вполоборота. Видимо, она почувствовала мой взгляд и повернула ко мне лицо. Я видел, как ее глаза расширились, и она тут же отвернулась. Я встал, и, хотя оркестр уже почти заканчивал блюз, направился к их столику.

- Мистер Хоук, - обратился я к Арчи, - разрешите пригласить вашу очаровательную супругу на блюз?

Он удивленно взглянул на меня.

- И вы здесь, шериф? - сказал он.

- Я тоже иногда отдыхаю. Миссис Хоук, - обратился, я к Стелле, - не составите ли вы мне компанию в танце?

Она надменно кивнула головой, грациозно поднялась, и мы направились к танцующим парам. Танцевала она легко, а я постепенно уводил ее в танце к бару. Когда танец кончился, мы оказались у бара.

- Вы хотели мне что-то сказать, шериф? - спросила она.

- Отдаю должное вашей проницательности, - сказал я. - Так что вы будете пить?

- Мартини.

- Мартини и бурбон, - сказал я бармену. Мы сели у стойки и взяли свои стаканы.

- Так что вы хотели мне сказать, шериф? - повторила она.

- Пока еще никому не удавалось меня дважды провести, миссис Хоук. И только из-за вашей сестры вы все еще на свободе.

- Что это значит? - удивилась она, хотя рука, державшая рюмку, дрогнула.

- Это значит то, что после нашего разговора вы пытались с Диком Лоренсом убить меня...

- Что это за глупость, шериф! - возмутилась она.

- О, так мы никогда не закончим разговор, а ведь вас ждут, - спокойно сказал я, - а поэтому, только слушайте и думайте. Вы были с Диком в спортивной машине, когда в меня был произведен выстрел из пистолета 22-го калибра № 322171, зарегистрированного на имя Стеллы Моулз. Заключение экспертизы у меня в кармане, - и я небрежным жестом похлопал себя по карману. - Но чтоб у вас не было больше желания еще раз избавиться от меня, я приехал в сопровождении лейтенанта Рейлана. Да, пуля была выпущена из вашего пистолета. Да и Дик тоже наследил... Он оставил на месте преступления окурок сигары.

- Но ведь сигары курит не только он! - парировала она.

- Разумеется, но экспертиза по слюне определила группу крови, которая соответствует его группе.

- Откуда вы можете знать его группу крови? - удивилась она.

- Миссис Хоук, вы забываете, что он служил в армии, а поднять его досье не составило большого труда. - У меня ничего такого, конечно, не было, но я говорил так уверенно, как блефует игрок с "парой" на руках, показывая всем, что у него не менее "каре". - К тому же, есть и еще одна интересная деталь.

Я изъял браслет с сапфирами и бриллиантами, который у вас якобы был похищен из сейфа отца и который вы указали в списке украденных драгоценностей под № 11, у актрисы Лизи Фойгт, с которой успели переспать и ваш муж, и ваш любовник.

- Вы слишком много себе позволяете, шериф! - высокомерно сказала она.

- Я говорю только то, что могу подтвердить и представителям прессы, и под присягой в суде. Я знал, что будет слишком трудно доказать покушение на меня, а поэтому дал вам пару недель срока, чтобы вы успокоились, а сам в это время собрал довольно-таки интересные сведения. Кстати, вы не хуже меня знаете, что ваш муж наркоман... Вы не хуже меня знаете некоторые свои проступки, которые любая женщина хотела бы скрыть. Кроме указанного вами браслета, я обнаружил еще и недурной перстенек, якобы пропавший у Бетти Хоук, но так же, как и ваш браслет, покинувший пределы досягаемости хозяйки месяца два-три назад... Это становится очень интересным. - Я опустил руку в карман и извлек оттуда перстень. - Я думаю, вы узнаете эту вещичку? А теперь встает следующий вопрос: существовали ли вообще драгоценности? Не подменили ли вы их стекляшками, которые потом утащил из сейфа Дик Лоренс, оглушив вашего отца? Вы же в это время создавали ему алиби...

- Это уже слишком! - сказала она и встала с табурета. - Вы не имеете права!

Хотя эти слова она и произнесла твердым тоном, но я увидел, как она побледнела.

- Это не слишком, дорогая Стелла, - я впервые назвал ее по имени. - Мне просто будет жаль, если сестре моей жены придется отвечать на эти вопросы прессе, а ведь несмотря на все богатство и могущество вашего отца, найдутся желающие предать огласке этот скандал, да еще добавить и домыслы... А факты я им предоставлю завтра же. Я с ними не расстаюсь даже в ванной. - Я опустил перстенек снова в карман и дотронулся освободившейся рукой до пиджака в том месте, где был внутренний карман.

Она в упор смотрела на меня.

- А если завтра отец даст согласие на ваш брак с Джулией, то что тогда? тихо спросила она.

- Тогда я никому не позволю позорить доброе имя Моулзов, - так же тихо ответил я.

- О'кей, родственник, - усмехнулась она. - Завтра утром вам позвонит отец и даст согласие. На этот раз я вам это твердо обещаю. - С этими словами она повернулась и пошла к своему столику, не дожидаясь, чтобы я ее проводил.

Я вернулся к лейтенанту.

- Ну как? - встретил он меня вопросом.

- Я загнал ее в угол, и она сегодня уговорит отца, - спокойно ответил я, садясь за столик.

- О'кей, Сид. За удачу, - сказал он, поднимая стакан.

Мы еще немного посидели, выпили и направились к выходу. Обратный путь мы проделали молча. Каждый думал о своем. Мои мысли были заняты завтрашним решающим днем.

Я приехал домой, но не мог уснуть. Еще и еще раз я мысленно проигрывал все события минувшего месяца... Нет, кажется, ошибки нигде не было. Я должен, должен выиграть... Я не видел ни малейшей лазейки для Гарри Моулза или его дочери Стеллы. Все было против них. Все против...

Часы показывали полночь. Я загасил последнюю сигарету и решил ложиться спать, как вдруг раздался телефонный звонок.

- Слушаю, Керт, - сказал я, сняв трубку.

- Сид, приезжай срочно в бунгало, - раздался какой-то неестественный и взволнованный голос Джулии, а затем короткие гудки.

Я даже не подумал, что она должна находиться на ферме, не подумал, зачем она приехала сюда и почему, считая меня своим мужем, не зашла ко мне домой.

Я быстро оделся, проверил пистолет и бросился к машине. "Ягуар" быстро летел по спящим улицам, и постепенно до меня стало доходить, что Джулия попала в какую-то ловушку и мне надо быть осторожнее. Я, конечно, не думал, что Джулия может предать меня и заманить куда-то, но что-то с ней случилось, я не сомневался. Я остановил машину, не доезжая до бунгало ярдов двести, и направился туда пешком. Подойдя к дому, я прислушался. В домике было темно и не доносилось ни одного звука. Это мне показалось странным. Я попробовал дверь в коридор была открыта. Я тихонько прошел в коридор и рывком распахнул дверь в комнату. Парень, стоявший у двери, взмахнул дубинкой, но я успел отклониться и всем корпусом толкнуть его так, что он отлетел к противоположной стене. Однако на меня накинулся второй, тоже с поднятой дубинкой. Я потерял равновесие и не смог полностью уклониться от удара. В голове поплыл звон, а из глаз посыпались искры. Что-то теплое и липкое тихо закапало мне за воротник. В свете луны было видно, что мой противник был крепким парнем, но, видимо, он был неопытен в драках. Когда он повторно взмахнул дубинкой, я сделал ложное движение, и дубинка со свистом пронеслась мимо. Он несколько потерял равновесие, а я в этот момент нанес ему сильный удар в пах. Парень с воем согнулся. Удар по затылку сжатыми вместе руками довершил нашу с ним беседу. И тут я заметил, что второй подонок кинулся на меня с поднятой дубинкой. Я дождался момента удара, отклонился в сторону и встретил его ударом локтя в живот, а затем перехватил его руку на своем плече, так, что дубинка ушла вперед, и резко дернул вниз. Раздался хруст ломающейся кости, и он взвыл. Я ступил на шаг вперед, развернулся и выдал ему отличный удар в челюсть. Он упал и не шевелился. Я прошел к выключателю и комнату залил свет. Я знал, что надо спешить, что ловушка, может быть, раскрыта мной еще не полностью. На полу я увидел лежащего без движения Дика Лоренса и корчившегося от боли, еще не пришедшего в себя Дейва Хоука, который рефлекторно-бессознательно протягивал здоровую руку к сломанной.

Теперь я знал, кто меня заманил. Я сразу рассчитал, что Гарри Моулз в этой игре не участвует: он был не настолько глуп, чтобы ввязаться в такую авантюру. Я включил ночник, выключив верхний свет, быстро связал ноги обоим ремнями, а руки Дика его же галстуком. Дейву одну руку крепко стянул галстуком и закрепил к туловищу, а к поломанной руке привязал платком дубинку в виде дощечки при переломах. Потом устроил обоих в креслах и найденной веревкой привязал их. Затем взял графин с водой и вылил им воды на головы, чтобы они быстрее пришли в себя. Чтобы не терять времени зря, пока они приходили в себя, я направился к стоящему в углу магнитофону, который своими мелодиями скрашивал наши часы любви с Джулией, включил его и, выхватив первую попавшуюся под руки пленку, взглянул на кассету. Это были песенки Конни Френсис, которые так нравились Джулии. Но мне сейчас было не до сантиментов. Я поставил кассету на магнитофон, нажал на "запись" и включил его.

Оба подонка уже подавали признаки жизни. Я подошел к ним.

- Ну так что, будем говорить? - спросил я. - Где Джулия?

- О чем говорить, шериф? - нагло заявил Дик Лоренс. - Мы будем жаловаться на вас лейтенанту и прокурору.

- Жаловаться?! На меня? За что?

- Вы силой ворвались в бунгало и избили нас, - так же нагло ответил Дик.

Я не выдержал и выхватил пистолет.

- Вы не будете жаловаться, парни, - я резко ударил стволом по носу Дика так, что у него на глазах выступили слезы. - Вы не будете жаловаться, повторил я. - Я поступлю так же, как и вы: уложу вас в машину, которая стоит у бунгало, оглушу дубинками, столкну где-нибудь машину под обрыв, вылью на вас ведерко бензина, а потом, отойдя в сторону, брошу на вас зажженную сигарету... И никто ничего не сможет доказать, парни. Я был дома...

Они сидели с расширенными от ужаса глазами, сознавая, что сами попали в западню. Я повернулся к Дейву Хоуку.

- Может быть, ты ответишь мне, - обратился я к нему, - где Джулия? Или мне для этого нужно немного постучать рукояткой пистолета по твоей сломанной руке?

Я направился к нему.

- Нет! Нет! - закричал он. - Не надо этого делать. Я скажу... Я все скажу... Мы не знаем, где Джулия... Она уже несколько дней не живет дома...

- Лжешь! - твердо сказал я, перехватывая револьвер за ствол и направляясь к нему. - Она мне звонила и пригласила сюда.

- Это не она звонила... - выдавил Дейв. - Это Стелла прокрутила в телефон запись ее предыдущего приглашения вас в бунгало.

"Вот почему ее голос звучал довольно неестественно", - подумал я.

- А зачем ей это потребовалось?? - спросил я.

- Она хотела заманить вас сюда, шериф, чтобы мы вас здесь оглушили и связали... Потом мы бы вызвали ее сюда, а она доказала бы, что вы пытались ее изнасиловать, а мы заступились... Здесь были бы репортеры... Вам больше не было бы веры, шериф...

- О'кей, - сказал я. - А теперь ты. Дик Лоренс, говори... Расскажи о том вечере, когда вы стреляли в меня. Ну... - Увидев, что он не хочет говорить, я снова перехватил револьвер и замахнулся. - Ну...

- Я буду говорить, шериф, но обещай, что не убьешь нас, - тихо произнес он.

- Обещаю, парни, но учтите - говорить правду... Только правду...

- Хорошо, - Дик облизнул губы. - Вы ее чем-то напугали. Я не знаю чем, но она была испугана и решила попугать вас...

- Хорошенькое "попугать", - усмехнулся я. - Меня спасло только то, что пуля угодила в пистолет.

- Она не говорила, что будет стрелять, - сказал Дик. - Она попросила только на большой скорости промчаться мимо, ослепив вас фарами. Я сам испугался, когда увидел у нее в руке револьвер и услышал выстрел...

- Хорошо, - сказал я, - этот вопрос выяснили. А зачем ей нужно было скрывать, где она была в ночь ограбления?

Дик, склонив голову, молчал.

- Отвечай, Дик, - сказал я. - И не думай о том, что здесь сидит брат ее мужа. Что Стелла твоя любовница, знают все, но как деликатные люди, делают вид, что им ничего не известно.

- Да, - тихо проговорил Дик Лоренс, - мы были с ней в ту ночь - здесь...

И не хотели, чтобы кто-нибудь узнал об этом, тем более ее отец.

- Как вы стали ее любовником? - спросил я.

- Она... Она сама... - Дик снова облизал губы. Я взял стакан, налил воды и поднес к его губам. Он жадно сделал несколько глотков. - Спасибо, шериф.

Когда она вышла замуж, то поняла, что вытянула пустой билет. У Арчи было много саморекламы и мало данных для карьеры, разве только умение нравиться людям и пускать пыль в глаза. Стелла... миссис Хоук - деловая и расчетливая женщина. Она стала искать на задворках киноиндустрии среди начинающих. Там она и нашла меня. Она заставила меня работать с Арчи, доказав, что сам я не смогу выбиться наверх. Я понял, что она была права... И согласился... Но чтобы крепче меня привязать, она пустила меня в свою постель... После этого я готов был идти за ней куда угодно...

- А как же Лизи Фойгт? Ведь с ней вы были близки уже после начала вашей связи со Стеллой Хоук?

- Да... Это тоже была ее идея. Она приказала мне увлечь ее, что совсем не составляло никакого труда, а затем переложить в постель ее мужа, чтобы тот, если узнает о нашей связи, не мог поднять скандала...

- А браслет, который оказался у Лизи Фойгт? Как он попал к ней?

- Он... Его подарил Лизи Арчи Хоук, - тихо проговорил Дик. - Это тоже была идея Стеллы... Он дарит ей браслет из ее коллекции и... он на все время у нее в руках. Это же кража, причем, кража известного всем драгоценного предмета...

- А как же он дошел до такого? - удивился я.

- Стелла заставила меня подать ему эту идею. Я и убедил его, что Стелла не поднимет шум, чтобы не разрушать семью, а он навсегда завоюет расположение Лизи...

- Что ты знаешь об ограблении?

- Клянусь, шериф, ничего... Я все рассказал.

- Почему же вы все это старались скрыть даже ценой преступления?

- Мистер Гарри Моулз немного старомодных взглядов. Он не интересуется, чем занимается его дочь после замужества, - и он, усмехнувшись, взглянул на меня, - но считает, что семейный союз должен быть священным и не давать поводов для сенсаций... Если бы он узнал обо всем, то Стелле было бы очень плохо.

- О'кей, - сказал я. - Теперь я хочу услышать кое-что и от тебя, дорогой Дейв. Может мне не стоит напоминать, что я случайно могу задеть тебя по руке...

- Нет, шериф, не стоит, - тихо ответил он.

- Итак, вы знали, что ваш брат - наркоман? - спросил я.

- Да, я знаю об этом уже почти четыре года. Я пытался лечить Арчи, но все пока безуспешно... Вот мне и приходится доставать ему снадобье, чтобы он не обращался к чужим людям и не рекламировал свой порок...

- А как он стал наркоманом? - спросил я.

- Этого я не знаю, шериф.

- Может быть, ты знаешь? - обратился я к Дику. Тот молча опустил глаза. Ну, ну, вспоминай. Пока еще из твоего носа капает кровь, а повторный удар тебе не доставит удовольствия. Вспомнил?

- Да, шериф, - выдавил он из себя. - Как-то, когда мы работали... Арчи вообще-то неплохой парень и хороший организатор. С ним было легко работать.

Так вот, когда мы работали, пришла его жена и сказала, что в Голливуде для поднятия тонуса и улучшения работоспособности принимают наркотики... Она угостила нас коричневыми сигаретами... Я не стал больше их курить, а Арчи она, видимо, угощала еще и еще... Так Арчи пристрастился к наркотикам. Мне жаль его, но...

- Что но? - спросил я грозно.

- Видимо, мужем-наркоманом легче управлять, - усмехнулся Дик Лоренс.

- Хорошо, - заключил я. - Теперь у меня последний вопрос к Дейву. Почему ваша жена и Стелла Хоук не застраховали свои драгоценности?

- Дело в том, что неофициально они застрахованы, - ответил Дейв.

- Как это "неофициально"? - удивился я.

- Фирма, производящая сейфы, и банк, где они хранятся, заключили договор, что они отвечают за сохранность драгоценностей, да еще и платят некоторую сумму за рекламу... Понимаете, реклама, что гарантирована сохранность в этих сейфах даже незастрахованных драгоценностей. А когда Стелла Хоук надевала что-то действительно ценное, ее охранял целый отряд горилл. Реклама, шериф, есть реклама...

- А как перстенек вашей жены мог оказаться у Хенка Брейга? - спросил я.

- Это сложный вопрос... Если с браслетом Стеллы вопрос ясен, то здесь я вам затрудняюсь сказать что-либо определенное. Возможно, он пропал у Бетти гораздо раньше, и Стелла посоветовала скрыть это от меня... И хотя я верю своей жене, но такой вариант возможен. А здесь удобный случай: списать все на грабителя...

- О'кей, парни, благодарю вас за интервью, - сказал я, подходя к магнитофону и снимая кассету. - А теперь скажите честно: жить хочется, а?

- Но, шериф! - воскликнул Дик Лоренс, пытаясь привязанным подняться с кресла. - Вы же обещали...

- Да, я обещал, но хочу, чтобы вы выполнили последнее условие. Согласны?

- Да, - поспешно ответил Лоренс.

- Но я не слышу второго голоса, Дейв, - сказал я.

- Конечно, согласен...

- Так вот, сейчас сюда приедет Гарри Моулз, и вы повторите ему все, что говорили мне. - Я помахал в воздухе магнитофонной кассетой. - Если вы еще раз вздумаете встать на моем пути, то... Поверьте, парни. Стелла все-таки его дочь и сама выкрутится, а вы спасайте свои шкуры... Тебя, Дик Лоренс, я могу упрятать в тюрьму за кражу браслета, - я поднял руку, видя, что он пытается что-то возразить, - Лизи Фойгт, спасая себя, подтвердит все, что я ей прикажу, а уж спасать тебя не кинется ни мистер Моулз, ни, тем более, Стелла... К тому же, учти, что я тебя обвиняю в покушении на убийство шерифа... Это все минимум лет десять тюрьмы. О Стелле не беспокойся. При связях и деньгах ее отца, ее признают невменяемой, а вот ты... А теперь о тебе, Дейв. Если ты не выложишь все мистеру Моулзу, то я - обвиню тебя в торговле наркотиками. Ведь ты сам подтвердил, что снабжал снадобьем брата, а это тоже обеспечит тебе несколько лет отдыха. Думайте пока, парни, и, как говорит мистер Моулз:

- "Не упустите свой шанс". Если все это вы подтвердите мистеру Моулзу, я к вам не буду иметь претензий.

Затем я подошел к телефону, снял трубку и набрал номер телефона приемной мистера Моулза, известный весьма ограниченному кругу лиц.

Долго никто не брал трубку, но потом в ней прохрипел заспанный голос Гарри Моулза:

- Да...

- Это вы, Гарри? - спросил я.

- Сид? - удивился он. - Какого черта вам не спится? - Его голос все повышал тональность. - И потом, с каких пор я стал для вас Гарри, черт возьми!

- Слушайте меня внимательно, Гарри, - спокойно сказал я. - Я решил учиться у вас и на этот раз не упущу свой шанс... Я не хочу вам зла, а просто добьюсь своего: Вы дадите свое согласие на наш брак с Джулией.

- Ни черта вы не добьетесь, подонок! - взревел он.

- Успокойтесь, Гарри, и, если не хотите больших неприятностей, то немедленно берите Джо Наумана и приезжайте в свое бунгало. Здесь вы узнаете много интересного. Если после всего, что вы узнаете, у вас появится желание побеседовать со мной, то позвоните мне утром в кабинет, - и я положил трубку.

- Желаю вам успешно выбраться из этой переделки, парни, - сказал я и вышел.

Я дошел до своей машины, сел в нее и быстро помчался к себе домой.

Глава 10

И вот я сижу в последний раз в своем кабинете. Я вспомнил все, что было, умолчав лишь об одном, но это я оставил до встречи с Гарри Моулзом. Я жду его звонка. Жду и уверен, что он позвонит. Он не дурак и должен понять, что на этот раз проиграл. Я поставил на своем заявлении подпись, отложил ручку, закурил, и в этот момент зазвонил телефон.

- Слушаю, Керт, - сказал я, сняв трубку.

- Сид, это Гарри, - пророкотал голос мистера Моулза. - К сожалению, я должен признать, что ты оказался слишком талантливым учеником. Я согласен на твое предложение. Так что ты хочешь?

- Я хочу встретиться, ну, скажем, через полчаса в вашем бунгало и обсудить все наши вопросы, - сказал я.

- При всем моем огромном желании послать тебя ко всем чертям, к сожалению, я не имею такой возможности, а поэтому согласен на встречу. Но почему в бунгало? У тебя есть еще для меня сюрприз?

- Разумеется, дорогой Гарри, есть. Ведь не зря же вы меня учили жизни. Да еще и какой! К тому же, неплохо бы смыть в волнах все наши старые размолвки и дурное отношение друг к другу.

- Ну что ж, встречаемся через полчаса там, - сказал он, кладя трубку.

И вот, пройдя через все, я еду в бунгало победителем. Когда я подъехал, машина мистера Моулза уже стояла там, а Джо Науман, небрежно развалясь на сиденье, курил. Меня приветствовал вышедший из бунгало Гарри Моулз:

- Хелло, Сид. Рад тебя видеть.

- Хелло, Гарри. Рад или не очень, но будем теперь видеться довольно часто.

- Я это понял. Ты, конечно, продашь все сведения, которыми располагаешь, за миллион, и я буду вынужден сдержать свое слово и отдать тебе Джулию, так?

- Нет, Гарри, не так.

- Ты хочешь больше? - удивился он.

- Нет, я хочу только Джулию, а деньги меня не интересуют.

- Что?! - удивился он. - Ты же говорил, что многому у меня научился, а заявляешь опять как какой-то сопляк. Кстати, где ты прячешь Джулию?

- Она живет на ферме, где жила моя тетушка Элис, - ответил я.

- Моя дочь на ферме, - сморщился он. - Но все равно: ты мой зять. А где все документы?

- В надежном месте, Гарри. Или вы мне не доверяете? Или вы думаете, что я буду позорить свою, - я подчеркнул это слово, - семью? Правда, вы вынудили меня уйти в отставку. Я уже написал бумагу. Ведь я дал слово, что если не найду преступника, то уйду в отставку.

- Это к лучшему, Сид. Я найду тебе место поинтересней. А этих преступников все равно найдут...

- Нет, Гарри, я думаю, что не найдут. Но поиски могут привести к тем же фактам, которые раскопал я...

- Ладно, поехали к Джулии, Сид. Думаю, что ее обрадует такая новость. Ты действительно закрутил девчонке голову. Я думал, что это просто увлечение.

- Нет, Гарри, - ответил я. - Я же сказал, что надо смыть все старое в волнах. К тому же, я должен вам еще кое-что рассказать. Я не хочу, чтобы беря меня в зятья, вы думали обо мне, как о мелком мошеннике и шантажисте, который благодаря случайности, смог достичь своей цели. Нет, я все сделал из любви к Джулии. Даже лейтенант Рейлан сказал, что порядочный человек, доведенный до отчаяния, может пойти на все. Я был в такой ситуации, а теперь хочу стать не просто зятем, а любимым зятем мистера Моулза...

- Ого, мой мальчик, у тебя слишком велик аппетит, - усмехнулся Гарри. Ну что ж, пойдем поговорим.

Мы разделись в бунгало и вышли в плавках на пляж, направляясь к зонтику.

- Давайте, Гарри, присядем здесь, покурим и поговорим, - предложил я.

- А почему именно здесь? - удивился он.

- Хотя бы потому, что я уверен в том, что здесь нет микрофонов, усмехнулся я, - и нашу тайну будем знать только вы и я...

- Да, но я забыл сигары в домике, - сказал он.

- Не волнуйтесь, я захватил вам сигары, а себе сигареты.

Опустившись на теплый песок, мы закурили.

- Итак, - начал я, - вы сказали, что будь у меня миллион, вы бы отдали за меня Джулию, даже не поинтересовавшись, откуда я его взял, так?

- Да, но я не пойму, к чему ты клонишь, Сид? Мы ведь все уже обговорили...

- Еще не все, Гарри. Не все... Но потом вы пригрозили мне по телефону, помните? - спросил я.

- Да, но к чему теперь это вспоминать? - удивился он.

- Я был доведен до отчаяния...

- Я сожалею об этом, Сид, но не будем вспоминать о прошлом, или ты хочешь получить побольше приданого? Так я свою любимую дочь не обижу...

- Не в приданом дело, Гарри. Меня недавно постигло большое горе: умерла моя тетушка Элис, но она оставила мне весьма приличное наследство...

- Наследство, - фыркнул Моулз, попыхивая сигарой, - несколько тысяч ты называешь приличным наследством?

- Нет, гораздо больше. Ее наследство исчисляется несколькими миллионами.

Я думаю, что это где-то три - три с половиной миллиона в драгоценностях и несколько десятков тысяч в звонкой монете...

- Но откуда такое богатство у твоей тетки, жившей так бедно? - удивился он.

- Да это же драгоценности из коллекции твоей Стеллы, Гарри...

Он подскочил на месте так, будто его в задницу ужалил одновременно целый рой пчел.

- Моя коллекция? - заревел он.

- Тихо, Гарри, тихо... Той коллекции уже не существует. От нее остались только два предмета: браслет, подаренный Арчи Хоуком артисточке, да перстенек, обнаруженный у покойного Хенка Брейга. Остальные камни прошли частичную огранку и оправлены в более изящные и красивые оправы, несколько под старину. Так что я смело могу их всем показывать, застраховать, а потом продать. И никто не сможет доказать, что это бывшая редкая коллекция мистера Моулза. А драгоценности Бетти Хоук пошли на оплату работы, но некоторые камешки из них были добавлены в изделия. Вот моя новость, Гарри, - закончил я.

Он молчал, ошалело глядя на меня, забыв про дымящуюся сигару.

- Так это все-таки был ты, Сид? - наконец выдавил он.

- Конечно, это был мой единственный шанс, который я не мог упустить, чтобы не потерять Джулию, - спокойно ответил я, закуривая.

- Но как же твое алиби? Как ты все устроил? - уже заинтересованно спросил он.

- Ночью в пятницу, после разговора с вами, я долго не мог уснуть. Я знал, Гарри, что вы не шутили. И я искал выход. Тут я вспомнил, что Джулия говорила мне о драгоценностях, которые будут храниться в вашем сейфе. Так у меня зародился этот безумный план, который утром принял свои четкие контуры.

Утром я еще раз ознакомился с системой охраны и сигнализации конторы, приготовил ключ. Затем я поехал на служебной машине и подобрал на улице в багажник мотоцикл, спортивную модель "Тойоты". Если бы кто и заметил это, то я мог легко объяснить, что мотоцикл оставлен в неположенном месте. Кто бы мог подозревать в воровстве шерифа? - Я сделал паузу, затянувшись дымом и продолжал:

- Потом я отвез мотоцикл, предварительно проверив его, на стоянку у дома мистера Роджерса, где обычно стоят мотоциклы подростков. Там он не бросался в глаза. Оставалось выиграть время. - Он слушал заинтересованно. Я поехал по Лайз-стрит. Я долго стоял у оврага, раздумывая, а потом сделал трамплин, рассчитав, что при его помощи я смогу перелететь через овраг.

Правда меня могла подвести случайность: кто-то мог разрушить трамплин, но этого не случилось. Затем я подобрал из полицейской фонотеки голос телефонистки, вызывающей абонента, причем постарался, чтобы этим абонентом оказались вы, Гарри... Монтаж занял у меня около часа, а магнитофон с записью уместился у меня в кармане. Достать сумку для драгоценностей, парик, шлем и очки не составляло труда. А на туфли я прикрепил аккуратно вырезанные куски резины. Все было готово у меня в машине. И я постарался, чтобы она стояла прямо у изгороди, за которой был мотоцикл. Лишь для этого я приехал к мэру пораньше. Но и это время я использовал в своих интересах: я подготовил мэра к возможной атаке на меня с вашей стороны. Я специально сел пить бурбон с лейтенантом, чтобы он видел, сколько я выпил. Но предварительно я принял препарат, чтобы не пьянеть. Отлучившись на минуту в туалет, я позвонил вам по телефону, стоящему под лестницей, пустив сначала магнитофонную запись голоса телефонистки, чтобы Марк Хамберт мог подтвердить мое алиби, а питом говорил с вами сам. Затем я пропустил еще один стаканчик с лейтенантом и вышел покурить, но... У меня кончились сигареты. Это был еще один пункт моего алиби. Именно это подтвердил Джонни Лотшоу. Я быстро дошел до машины, перелез через изгородь, быстро переоделся, взял мотоцикл и, не включая ни мотора, ни фар, помчался вниз. За поворотом я включил мотор и выжал из него все, что мог. Я успел вовремя. Когда я открыл дверь, ведущую в вестибюль конторы, охранник был у лифта. Он не успел отреагировать и получил удар по голове. Я быстро поднялся наверх. Успех сопутствовал мне: когда открылась дверь лифта, Джо Науман стоял ко мне спиной, и я, не задумываясь, стукнул его дубинкой по голове, а затем бросился в кабинет. И тут была удача: сейф был открыт. - Я остановился и задумался. - Честно говоря, Гарри, у меня было непреодолимое желание убить вас... Но в тот момент я подумал о Джулии. Она могла не пережить такой трагедии, а без нее все ваши безделушки, лежавшие в сейфе, теряют для меня смысл. Поэтому-то я и ударил не так сильно. Я быстро погрузил все в сумку и ринулся вниз. Вскочив на мотоцикл, я помчался мимо "Лайонс-бара" на Лайз-стрит. Трамплин был на месте, и я перелетел через овраг, а затем, выключив мотор и фары, я спустился к дому мэра. На все у меня ушло 17 минут. Оставив мотоцикл, я быстро разделся и, вернувшись к машине, сунул в нее сумку. Тут я заметил Джонни Лотшоу и целующуюся парочку.

Это было еще одним, основным моим алиби. Я окликнул Джонни, указывая на парочку, а потом вместе с ним вернулся к лейтенанту Рейлану...

Потом я разыграл негодование при встрече с вами, дав обещание привлечь вас к суду за клевету... Однако, когда все разъехались, я не забыл ночью собрать в багажник машины трамплин с Лайз-стрит и отвести от дома мэра мотоцикл. Первый этап был завершен и прошел успешно. Но мне нужно было еще реализовать ваши камешки. Мне нужно было время и нужно было развивать какую-нибудь правдоподобную версию. И здесь мне на помощь пришли два человека: ваша дочь Стелла со своими похождениями и Хенк Брейг. По ее следу я пустил полицию, а она стала допускать ошибку за ошибкой, хотя действовала весьма хладнокровно. Хенка я уговорил отдать знакомым ювелирам переделать по частям эти громоздкие и ценные только по массе украшения, уговорившись заплатить ему пятьдесят тысяч долларов. Мы дали слово друг другу, и каждый его сдержал. Но еще при первой встрече я его предупредил, что малейшая ошибка в этом деле будет последней в его жизни.

Я умолк, а Гарри слушал меня, как завороженный.

- Ну давай, Сид, расскажи все до конца, - попросил он.

- Хенк Брейг выполнил свое обещание и переделал все драгоценности, но то ли из жадности, то ли по рассеянности, он оставил у себя перстенек, принадлежащий миссис Бетти Хоук, а затем, в пьяном виде, подарил его одной девке легкого поведения, у которой его выловил лейтенант Рейлан. Он отличный коп.

- Я в этом не сомневаюсь, - подтвердил мистер Моулз.

- Он передал его мне с советом арестовать Хенка, но я сумел убедить его не трогать Хенка до утра. Затем я вызвал его. Мы встретились за городом. Я высказал ему все, что о нем думал. Он все это выслушал молча, но потом просил простить его. Я смягчился и пообещал отправить его утром в Мексику или еще куда-нибудь подальше. Потом я предложил отметить окончание этого дела. Когда мы немного выпили, он стал хвалить меня и восхищаться мною. Я же хвалил его, но стал сомневаться в его способности много выпить, говоря, что если бы он умел пить, то не было бы этого случая с перстнем. Он начал уверять, что перепьет меня, ну мы и устроили соревнование... Правда, я предварительно принял препарат, чтобы не пьянеть. Он был пьян до предела.

Тогда я довез его до мостика и сказал, что дальше везти не могу, чтобы нас не увидели вместе.

- Ты друг, Сид... - говорил он заплетающимся языком. - Я улечу завтра, а?

- Да, - ответил я, - если тебе поможет Бог.

- Я... я пошел... - прошептал он.

- Иди, Хенк, - сказал я, закуривая, - и пусть нас Бог рассудит...

Он не дошел до середины мостика и свалился в эту лужу. Раздался только всплеск... Не было ни криков, ни мольбы о помощи. Когда я докурил сигарету и осветил фонариком под мостиком, подойдя к нему, то увидел Хенка, лежащего неподвижно в воде лицом... Я вернулся домой... - Я отбросил окурок в сторону. - Вот и вся история, Гарри... Если не только вы, а я сам расскажу ее кому-нибудь еще, то никто, кроме вас, в нее не поверит. Так что лучше всего забудьте о ней... Все равно деньги остались в семье, - усмехнулся я.

- Ну и молодец же ты, Сид, - выдавил он, восхищенно глядя на меня. - Ты превзошел даже меня, каким я был в молодые годы. Я умею и ценить людей, и проигрывать. - Он встал, отряхивая песок. - Да, ты прав, ты будешь моим любимым зятем и преемником... Ты достойный ученик... А сейчас пойдем, как ты предлагал, обмоем в волнах наши старьте размолвки и поедем обрадовать Джулию, но... Только не стоит ей знать всего, а?

- Разумеется, Гарри. Это касается только мужчин нашей семьи.

- Ты прав, мой мальчик, - усмехнулся он и направился в воду.

Педро Хуанес медленно прошелся по своему роскошно, но со вкусом обставленному кабинету, подошел к огромному письменному столу, протянул руку к телефону внутренней связи, потом, помедлив, переменил решение, взял со стола стакан виски, сделал глоток, а затем, закурив сигарету, сел в глубокое кресло. Откинув голову на спинку кожаного кресла, он прикрыл глаза.

- Что могло случиться?! - эта единственная мысль беспокоила его. Уже пошли вторые сутки с последнего контрольного срока возвращения его подручного после выполнения весьма важного и щекотливого поручения.

Прошло немногим более двух лет, как началась головокружительная карьера оборванца, вышедшего из зарослей Южной Америки и достигшего поста директора филиала одной из крупнейших фирм, обладателя миллионного состояния. Педро приоткрыл глаза и протянул руку к стакану с виски, но в это время раздался зуммер телефона.

- Слушаю, - сказал он, нажав кнопку.

- Шеф, вернулся Чарли и хочет вас видеть, - раздался голос секретаря.

- Хорошо, - Педро сделал паузу, чтобы скрыть волнение, - пусть войдет, и выключил связь.

Через минуту дверь бесшумно отворилась, и в комнату вошел парень лет двадцати восьми, немного выше среднего роста, крепкого телосложения. Его черные волосы были коротко острижены, а уши плотно прилегали к голове, лицо оживляли черные маслянистые умные глаза, которые быстро бегали, а над верхней губой были тоненькие черные усики.

- Ну?!.. - встретил его Педро Хуанес, и его лицо на мгновение выразило напряженность.

- Все в порядке, босс, но пришлось немного задержаться, - ответил Чарли.

- Все прошло абсолютно спокойно, как вы и говорили. - Чарли открыл папку и, вынув оттуда пакет, передал его боссу. - Здесь все, что вас интересует.

- Хорошо, - Педро Хуанес взял пакет, развернул бумагу и вынул пачку перевязанных листков, скрепленных на узле смолой дерева.

Да, перевязка не была нарушена...

Босс открыл ящик стола, достал плотный пакет и протянул его Чарли:

- Здесь вознаграждение... Можешь отдыхать...

- Благодарю вас, босс. Всегда к вашим услугам.

Чарли покинул кабинет так же тихо, как и появился. Едва за ним закрылась дверь, как Педро Хуанес нетерпеливо снял веревку с листков и погрузился в чтение...

Загрузка...