На следующее утро туман рассеялся и дождь прекратился. Выглянувшее солнце окрасило долину во все оттенки зеленого. Гетин, находившийся в библиотеке, с тоской смотрел в окно и чувствовал себя глубоко несчастным. В такой прекрасный день взять бы Сару и отправиться с ней на прогулку, с горечью подумал он.
На скрип двери он обернулся. В комнату вошел отец. Они поговорили о погоде, а затем полковник произнес:
– Ну а теперь о шахте.
– Папа, ты же знаешь, что она меня нисколько не интересует.
– В таком случае она тебя должна заинтересовать. Через год закончится твоя служба, и ты вернешься в Понтравон. И чем раньше ты окунешься в дела на шахте, тем лучше.
– Все, что связано с техникой, вызывает у меня отвращение.
– Ты получаешь от меня приличные средства только благодаря этой самой шахте.
Гетин поджал губы.
– Согласен, – продолжил полковник, – шахта портит пейзаж. Но она занимает небольшой участок земли. Не пойму, почему ты ее так ненавидишь.
– Этот вопрос мы уже обсуждали. И к общему мнению не пришли. Я хочу унаследовать только те земли, на которых я мог бы совершенствовать приемы земледелия своих арендаторов. Кроме того, я хочу заниматься спортом, встречаться с соседями, возможно, занять место мирового судьи.
– А ты знаешь, какие мизерные доходы имеют наши арендаторы? Плата за землю, которую я от них получаю, мизерная. Тем не менее я содержу их дома в надлежащем порядке. И делать это мне позволяют доходы с шахты. Если запасы свинцовой руды богатые, а шахта станет высокорентабельной, то и мы будем жить намного богаче. Кроме того, мы сможем повысить зарплату шахтерам.
– Но мы испортим ландшафт и превратим долину в маленький Южный Уэльс!
– Вздор! Нельзя сравнивать сталеплавильный завод с шахтой по добыче свинца. У нас никогда не возникнет огромных терриконов.
– Только серые холмы выработки по всей ныне цветущей и радующей глаз долине! – с горечью в голосе заметил Гетин.
– Да малая часть долины изменит свой вид. Но зато у людей будет что есть и где жить. Им не придется ради куска хлеба в непогоду пахать землю и получать с нее скудный урожай. Чтобы всем лучше жилось, надо чем-то пожертвовать.
– Но работа на земле для человека более естественна.
– Хочешь попробовать?
Отец и сын посмотрели друг на друга.
– Это все бесполезно, – наконец произнес Гетин. – Техника меня нисколько не интересует. Вот Краног… Он мог бы заняться делами нашей шахты.
– Этого я не допущу. Все обязанности по управлению всем имением лягут на тебя. Ты же, Гетин, не хочешь себя ничем утруждать.
– Папа, ты несправедлив ко мне.
– Я так не считаю. Ты все делаешь не думая. К примеру, – девушка, которую ты прислал к нам. Судя по ее происхождению и той среде, в которой Сара воспитывалась, она безоговорочно согласится с тобой. Я был готов принять ее в надежде, что ты окажешься более покладистым. Теперь же я понял, что тебе нужна девушка из нашего окружения, которая бы тебя во всем наставляла.
Имя девушки названо не было, но Гетин сразу понял, кого имел в виду отец. Неужели он настолько жестокий, что велит Саре уехать из Понтравона? – подумал Гетин.
– Я намерен жениться на Саре, – сказал он.
– Это обсудим позже, – собирая со стола бумаги, ответил полковник.
После полудня, выполняя поручения миссис Лерри, Сара боролась с нахлынувшим на нее чувством безысходности. Из Понтравона они уехали прошлым вечером. Гетин к тому времени так и не вернулся. Не только ей одной показалось, что у Гвиннов он пробыл слишком долго.
– Мисс Мэри могла бы у нас и не оставаться, – заметила миссис Хауэлз. – Если бы хотела, она могла бы сразу поехать домой.
– А как же ее колено? – спросила Сара. – Ему же нужен был покой.
– Колену? – переспросила экономка. – Рана-то была совсем пустяковой. Это я видела, когда развязала носовой платок. Уверена, что мисс Гвинн…
Сара прервала ее, поскольку она приехала не для того, чтобы судачить о Мэри Гвинн. Она была благодарна миссис Хауэлз за то, что та просушила и отгладила ее платье, а затем аккуратно уложила ей волосы в прическу.
– Я много раз видела, как мучаются служанки, делая своим хозяйкам прически, – сказала экономка. – А у вас хоть и волнистые, но такие послушные волосы. К тому же очень красивого цвета.
Сара поймала на себе восторженные взгляды всех, кроме Клаудии.
Ужин и завтрак прошли скучно. Миссис Лерри, пытаясь разрядить обстановку за столом, несколько раз обращалась к Саре. Однако никто их разговор не поддержал. Клаудия молчала и открывала рот, только когда ей задавали вопросы. Полковник с головой ушел в свои мысли, а Краног, похоже, потерял к Саре прежний интерес. В конце концов, поняв, что никого из родственников ей не разговорить, миссис Лерри умолкла и по дороге через парк ни слова не проронила.
Все следующее утро она намеренно занимала Сару всевозможными делами.
– Сегодня мы поедем смотреть опустевшую ферму, – неожиданно сказала она за обедом. – Я собираюсь ее купить. Она всего в нескольких милях. Поедем на двуколке. Пора вам научиться управлять лошадью. Возьмем самую спокойную.
– Сегодня? – в отчаянии воскликнула Сара.
– А чем вы недовольны? Вы же после обеда все равно свободны. Не так ли?
– Да, свободна, – тихо ответила Сара.
Она втайне надеялась, что Гетин, освободившись от дел на ненавистной ему шахте, вернется и приедет к ней.
– Сара, если вы намерены ждать Гетина, то это неразумно, – заметила миссис Лерри. – Так что наберитесь терпения. И не надо вешать носа. Я бы на вашем месте так не расстраивалась бы.
– Я… я не расстраиваюсь, – заметила Сара.
– Хотелось бы верить. Учтите, Гетин – избалованный молодой человек.
– Но я и не собиралась его ждать.
– Вот и прекрасно. Так вы поедете со мной на ферму? Я вас не принуждаю. Отвезти меня может и конюх.
– Нет, я с удовольствием поеду, – понимая, что миссис Лерри отчасти права, ответила Сара.
После обеда они взяли двуколку и поехали на ферму. За деревней они свернули на дорогу, обсаженную кустами шиповника и боярышника.
– Сильнее натяните вожжи, – сказала миссис Лерри, когда кобыла поскользнулась при подъеме на склон. – Позже вы их сможете ослабить.
Если Сара, управляя лошадью под наблюдением миссис Лерри, поначалу немного нервничала, то очень скоро, поняв, что она и животное стали чувствовать друг друга, успокоилась.
Они взбирались на поросший вереском склон горы, упиравшейся своей вершиной в синее небо.
– Как здесь красиво, – восторженно произнесла Сара.
– Да. В подобном месте трудно найти пустующий дом, в котором было бы так много комнат. Его владелец скончался, сыновья уехали, а вдова не в состоянии его больше содержать. Ну вот, мы и приехали.
Миссис Лерри кивнула на стоявший на вершине горы огромный белый дом. В ярких лучах солнца его белые стены слепили глаза.
– Хочу купить этот дом и сделать в нем детский приют, – сказала миссис Лерри.
– Зачем вам это?
– Здесь много причин. Видите ли, один мальчик должен был гонять с полей птиц. Ему пришлось долгое время провести на морозе, и у него развился жуткий ревматизм. Другой угодил в молотилку и стал калекой. Порой матери таких детей вынуждены работать в поле до самых родов. В результате младенцы появляются на свет врожденными уродами. Знаете, такое случается довольно часто.
Сара молча кивнула. Она видела на лондонских улицах детей-уродов с протянутой рукой.
– Вы верите, что настанет день, когда детский труд станет вне закона, а роженицам обеспечат надлежащий уход?
– До этого еще очень далеко. – Миссис Лерри печально улыбнулась. – Но уже сейчас все дети имеют право на бесплатное школьное образование. Правда, я прекрасно знаю, что здесь произойдет. Детям разрешат посещать школу, как только закончится сбор урожая, время сбора томатов и как только постригут всех овец.
– Думаю, детям здесь очень понравится, – заметила Сара.
– Да, конечно, – сказала миссис Лерри, и в ее карих глазах вспыхнули огоньки. – У них будет корова, они заведут себе кошек и собак.
Они слезли с коляски и, обойдя дом, подошли к двери. Миссис Лерри попыталась ее открыть, но дверь оказалась запертой.
– Да, нам следовало бы сначала съездить в город и забрать у хозяйки ключи. Ну да ладно, сделаем это в другой раз. Во всяком случае, вы видели это место. В доме я, конечно, сделаю ремонт и кое-что перестрою.
Они направились к двуколке.
– Подождите, – вдруг сказала миссис Лерри и указала на стоявший возле дороги ветхий домик. – Там живет престарелая супружеская пара. Хочу проверить, как они там.
Сара видела, как миссис Лерри быстро прошагала по тропинке к домику, открыла дверь и скрылась за ней. Когда спустя некоторое время она вернулась, Сара помогла ей взобраться в двуколку.
– Надеюсь, у старушки не холера, – тяжело вздохнув, произнесла миссис Лерри.
– Холера? – удивленно переспросила Сара.
– Ну да. Она все еще гуляет по этим местам. Но у старушки совсем не те симптомы, которые я наблюдала у пациентов в больнице. Дело в том, что несколько лет назад здесь свирепствовала холера.
– Вам не следовало входить в этот дом.
– Фи! Эта болезнь не такая заразная, как о ней говорят.
– В Лондоне холера косила людей сотнями. Я это сама видела.
– Да, конечно. Но это только в больших городах. В них для распространения этой болезни самые благоприятные условия – канализационные стоки попадают в питьевую воду, грязь, большая плотность населения…
Их лошадь уже бежала по укатанной дороге быстрой трусцой, когда впереди показалась двуколка из Понтравона. В ней сидели Гетин, Мэри и ее кузина.
Поравнявшись, оба экипажа остановились.
– Я везу Мэри домой, – явно чувствуя себя неловко, зачем-то сказал Гетин.
– Рада видеть тебя здоровой, Мэри, – сухо произнесла миссис Лерри.
– Я просто сильно замерзла, – ответила та. – А потом за мной так хорошо ухаживали…
Улыбнувшись, она многозначительно посмотрела на Гетина. Тот смутился еще больше.
– Нам надо спешить, – сказала миссис Лерри. – Я только что заходила к Морганам. Похоже у мисс Морган холера. Мне надо срочно вызвать к ней врача.
– Холера?! – испуганно вскрикнула Мэри. Гетин удивленно посмотрел на свою бабушку:
– Зачем вы подвергали себя такой опасности? А Сара?
– Спасибо, что ты и о ней проявил заботу, – ответила миссис Лерри. – Но в доме у Морганов я была одна.
– Гетин, – протянула Мэри, – мы должны ехать. Нас же ждут.
– Я к вам заеду, – улыбнувшись Саре, пообещал Гетин и, натянув поводья, стегнул свою лошадь.
– Фу, какая глупая девушка, – презрительно сказала миссис Лерри, когда их двуколка тронулась с места. – Вы при упоминании о холере не вскрикнули и не просили себя увезти.
– А зачем? – улыбнувшись, спросила Сара. Некоторое время они ехали молча. Сара думала о Гетине и Мэри. Поездка доставляла ей удовольствие, но большее удовольствие она испытывала бы, если бы рядом с ней был Гетин.
Они проехали через поселок. Впереди показался рудник.
– Жаль, что для того, чтобы попасть домой, каждый раз приходится проезжать мимо шахты, – сказала миссис Лерри.
– А я думала, вам все равно.
– Да, красивым это место назвать нельзя. Жаль, что свинцовую руду нашли так близко от дороги.
– А Гетин хотел бы, чтобы ее и вовсе не находили.
– Гетин против прогресса. Среди местных землевладельцев он такой один. Не каждому из них удалось найти на своей земле залежи полезных ископаемых.
– Он сказал мне, что многие из них открыли шахты, но они проработали совсем недолго. Для их владельцев это явилось сильным ударом.
– Добыча руды требует больших капиталовложений. Кроме того, для того чтобы шахта была рентабельной, ею надо грамотно управлять. Вот, например, мой сын. С самого начала он нанял опытного геолога. Тот установил, что залежи свинцовой руды есть, а затем, когда шахта была построена, советовал, как на ней работать.
Ели, стоявшие по обеим сторонам аллеи, в которую они въехали, заслонили от них рудник.
– Вообще-то Гетин мог бы спокойно пользоваться двойными благами, – сказала миссис Лерри. – За этими елями шахта, которая давала бы ему хороший доход, а здесь… – она указала на зеленеющие холмы и озеро, – нетронутая природа. Скажите ему об этом.
Сара покачала головой:
– Гетина никогда не интересовала шахта, а как заставить его проявить к ней интерес, я не знаю.
– Заставлять не надо. Попробуйте его переубедить.
Сара задумалась. Еще в Лондоне Гетин сказал ей, что, когда он отслужит в армии и вернется домой, управление шахтой, которая ему ненавистна, перейдет к нему. Тогда этот вопрос для нее был ясен: делами шахты он заниматься не должен. Сейчас же, вспоминая посещение шахтерского домика и разговор с его хозяйкой, которая гордилась своим жильем, она начала смотреть на проблему совсем иначе. Разве счастье и благополучие людей не важнее интересов одного человека?
За чаем Сара спросила миссис Лерри:
– Интересно, что думает об этой шахте Мэри Гвинн?
– Вам это надо знать? Уверена, что она не забивает свою головку вопросами, откуда берутся деньги. Тем более большие.
– А Гвинны богаты?
– Ну… Скажу так – не бедняки. Они практичные люди и браки заключают, в основном преследуя меркантильные интересы.
После чая Сара спросила миссис Лерри, может ли она прогуляться, и добавила, что она многого еще так и не поняла. Миссис Лерри тотчас дала свое согласие, но при этом заметила:
– Наверное, мне не стоило бы вас, молодую особу, отпускать одну. А вы не против, если вас будет сопровождать Марта Джейн?
– Но я совсем недалеко. Только по территории усадьбы. А Марте Джейн бесцельная прогулка вряд ли понравится.
Сара стояла на берегу озера и смотрела на искрившуюся зелеными огоньками тихую гладь воды. От плескавшейся в озере рыбы по воде расходились круги. И над всей этой красотой возвышалась окрашенная в красно-бурый цвет огромная гора. Из-за елей доносился приглушенный звук работающего шахтного оборудования. Сара недолго думая направилась в сторону шахты. Она пересекла обсаженную елями аллею и огляделась. Ее взору открылась панорама. То была странная смесь индустриального пейзажа и нетронутой природы: серые холмы из отработанной руды, зеленые, поля с пасущимися на них коровами и овцами, большой фермерский дом, окруженный амбарами и навесами. Поглотит ли со временем шахта земли этой фермы? – подумала она.
Уйдя в свои мысли, Сара не заметила, как к ней подошел шахтер. Это был мужчина средних лет с голубыми и очень умными глазами. Он коснулся козырька своей кепки и поздоровался на ломаном английском.
– Вы говорите по-английски? – смутившись, спросила Сара.
– Да. Немного. Однажды мне довелось работать вместе с выходцами из Корнуолла.
– Вы всегда были шахтером?
– Да. До приезда сюда я работал в графстве Кардиганшир.
– А почему вы оттуда уехали?
– Рудник, на котором я работал, истощился. Во всяком случае, так нам сказали. Может быть, компания, которой он принадлежал, обанкротилась. Так что я остался без работы.
– А что, если и на этой шахте руда закончится?
– Буду искать другое место, – ответил шахтер. – Но полковник человек хороший. Вся беда в том, что он не вечен. Говорят, его старший сын совсем… – Шахтер прервался и с тревогой в глазах посмотрел на Сару: – Скажите, а вы, случайно, не одна из… них?
– Нет. Я не из семьи Лерри. Так вам здесь нравится работать?
– Нравится? – удивленно переспросил мужчина. – Не думаю, что найдется шахтер, которому бы нравилась его работа. Постоянно в сырости, дышишь пылью. Нет, мы любим деньги, которые нам платят, а не саму работу. Но должен сказать, условия здесь лучше, чем на других шахтах.
– А зарплата у вас хорошая?
– Мне хватает. Но если цена на свинец на рынке упадет, то зарплату нам тотчас урежут. Всегда в таких случаях страдает шахтер.
Их беседа продолжалась долго. Шахтер сообщил Саре названия холмов и гор, показал ей расположенную в долине ферму.
– Похоже, в этот год у фермеров будет много сена, – обводя взглядом склоны гор, заметил он.
– Так вы были фермером?
– Нет, только мой отец, да и мой дед тоже. Думаю, работа на земле давалась им потом и кровью. Знаете, работая под землей, я часто думаю о них.
Глядя вслед уходящему шахтеру, Сара вспомнила, что рабочие, чей путь домой лежал через имение Лерри, должны были получить на проход специальное разрешение. Да, Гетин где-то прав, подумала она. Эти люди не любят свою работу и нанялись на шахту только из-за приличной зарплаты.
Войдя в дом, Сара услышала доносившиеся из гостиной голоса – миссис Лерри и Гетина. Сердце ее радостно забилось. Она быстро поднялась в свою комнату, переобулась и поправила волосы. Поборов желание сразу же бежать вниз, она села перед зеркалом, сделала себе новую прическу и повязала на шею подаренную миссис Лерри кружевную косынку. Нет, она останется в комнате и будет ждать до тех пор, пока ее не позовут.
Некоторое время спустя к ней пришла Марта Джейн. Войдя в комнату, она от удивления застыла на месте.
– Я вас поначалу и не узнала, – произнесла экономка. – Мисс, такая прическа вам к лицу. Миссис Лерри просила вас спуститься в гостиную.
Приколов к кружевной косынке большую камею матери, единственную ценность, которая у нее была, Сара вышла из комнаты.
– Ну наконец-то! – завидев ее, воскликнул Гетин. – А мы уже решили, что ты заболела и легла спать. Ты прекрасно выглядишь.
Миссис Лерри оглядела Сару с ног до головы и в знак одобрения улыбнулась. Сара села на диван рядом с ней. Новая, модная прическа и красивые кружева на ее платье придали Саре уверенности в себе.
– Надеюсь, поездка к Гвиннам и обратно тебе понравилась, – обратилась она к Гетину.
– Ну, кто-то же должен был отвезти девушек домой, – ответил он. – Этого требует… этикет.
– Правилам этикета я со временем обучусь, – сказала Сара. – Но девушек так же благополучно мог бы доставить и кучер.
– Дело не в их безопасности, – резко заметил Гетин.
Миссис Лерри кашлянула.
– Как там Гвинны? – спросила она.
– Они собираются к нам приехать.
– Что, все?
– Да. Миссис Гвинн говорит, что давно вас не видела и хотела бы с вами встретиться. Последние годы она тяжело болела, а недавно стала принимать какое-то новое лекарство и теперь чувствует себя гораздо лучше.
– Значит, она собирается приехать… Да, давно мы с ней не виделись. Что ж, встреча с ней обещает быть интересной.
Миссис Лерри поднялась.
– Пойду посмотрю, вернулся ли посыльный, которого я посылала за врачом, – сказала она. – Я попросила его поехать вместе с ним и узнать, чем больна миссис Морган.
Как только дверь за ней закрылась, Гетин перевел взгляд на Сару.
– Не думал, что ты будешь так демонстративно меня избегать, – укоризненно произнес он.
– Но ты и сам не очень-то хотел меня видеть.
– А что я мог сделать?
– Мог бы попросить Кранога отвезти Мэри Гвинн и ее кузину, – ответила Сара и, повернувшись, направилась к окну.
Гетин подошел к ней и, несмотря на ее протесты, обнял за талию и повернул к себе лицом.
– Сара, ты ревнуешь меня к Мэри? – спросил он и поцеловал ее.
– Ревную к Мэри? Конечно же нет!
Это была неправда. Ответить по-другому Саре мешала гордость. Как же она могла не ревновать его к той, у которой перед ней было столько преимуществ?
Но ласки и нежные слова Гетина сделали свое дело – чувство ревности утихло, и Сара успокоилась.
Они спустились в сад, где пышным цветом цвели малиновые люпины и золотистые желтофиоли. Среди такой красоты и с Гетином рядом Сара вновь почувствовала себя счастливой.
Расставшись с Гетином, Сара готовилась ко сну. Она стояла у окна и задумчиво глядела на посеребренную луной гладь озера, на черные силуэты холмов и проглядывавший сквозь деревья поселок. Наступит день, когда все это перейдет по наследству Гетину, а она будет жить с ним в Понтравоне.
– Да, Гетину с отпуском сильно не повезло, – сказала за завтраком миссис Лерри и передала Саре записку.
– Что-то произошло? – с тревогой в голосе спросила та.
– Да. Но не с Гетином.
Девушка впилась глазами в записку и стала ее вслух читать:
«Отец оступился и повредил лодыжку. Пожалуйста, передайте Саре, что прийти, как я ей обещал, не смогу…»
По мере чтения голос ее слабел.
– А мы собирались с ним в горы. На пикник.
– Вдвоем? – Миссис Лерри вскинула брови.
– Но нас бы никто не увидел. Гетин сказал, что в обход поселка есть дорога.
– Страшно не то, что вас увидели бы, а то, что вы были бы с ним наедине.
– Но в Лондоне мы часто оставались с ним наедине.
– Как можно сравнивать Лондон с нашей провинцией… Нет, Гетин не должен был предлагать вам такое. Ему-то следовало бы знать, какими могут быть последствия.
– Но я доверяю Гетину.
– В некоторых вопросах вы очень наивны. Пребывание с ним наедине вам, как юной леди, к репутации ничего хорошего не прибавило бы.
– Как же это скучно – быть леди!
Миссис Лерри поднесла к глазам лорнет и сурово посмотрела на Сару:
– Сара, если вы хотите выйти замуж за моего внука, то вы в первую очередь должны соблюдать правила этикета. Если не хотите стать настоящей леди, то вам прямая дорога на кухню.
– Может быть, там мне и место, – со вздохом ответила Сара.
– Ну, в это я ни за что не поверю. Все зависит только от вас.
Миссис Лерри вскрыла второй конверт, достала письмо и пробежала его глазами.
Позже, когда Сара сидела за шитьем лоскутного покрывала, миссис Лерри сказала ей:
– Поскольку Гетин завтра уезжает, а сегодня он наверняка занят делами отца, то мы можем поехать в Понтравон и проведать моего сына.
Это было как раз то, о чем мечтала Сара, а предложить то же самое она не отважилась.
– С огромным удовольствием, – тихо ответила она, пришивая малиновый лоскут к покрывалу. – И простите за то, что сказала за завтраком.
– Ничего страшного. Я толстокожая, а эта неделя для вас была мучительной. Считаю, что в целом вы держались достойно. Но хочу вас предупредить – с моей снохой будьте осторожны.
Клаудия приняла их в библиотеке. Она сидела рядом с мужем и всем своим видом давала понять, что их визиту она не рада. Сара же, вновь оказавшись в громадной комнате, заставленной высокими шкафами с книгами, нервничала.
Узнав, что боли в лодыжке у сына немного стихли, миссис Лерри спросила:
– А как мои внуки? Где они?
– Я послал их переговорить с управляющим шахты, – ответил полковник. – Надо срочно решить один вопрос. Думаю, Гетину это не повредит.
– А вы не расскажете мне о вашей шахте? – волнуясь, спросила Сара.
– Мисс Линтон, женщины о шахтах не говорят, – резко заметила Клаудия. – Это удел мужчин.
– А мне в графстве Флинтшир довелось разговаривать с женами владельцев шахт, – спокойным голосом произнес полковник Лерри. – Так вот они прекрасно разбирались в горнорудном деле.
– Я считаю таких женщин… по меньшей мере странными.
– Нет, Клаудия, ты не права. Если Саре интересно знать, как добывается свинец, то я хотя бы отвечу на ее вопрос.
– И я тоже послушаю, – поудобнее усаживаясь в кресле, сказала миссис Лерри. – Я старая женщина, и мне все равно, покажусь я кому-то странной или нет.
Она пару раз кашлянула.
.– А ты, Клаудия, тем временем попроси подать нам чаю. И проследи, как всегда, чтобы наши чашки были полными.
Клаудия дернула за шнурок колокольчика.
За чаем полковник Лерри рассказал Саре, как добывается свинец. Затем он попросил ее подойти к выходящему на восток окну.
– Взгляните! Если у вас острое зрение, то вы увидите вон на том маленьком холмике развалины старой стены.
Сара в ответ молча кивнула.
– В начале прошлого века там была шахта, – сказал полковник. – Чуть подальше свинцовую руду добывали еще во времена Римской империи. В отвалах были найдены монеты той эпохи. Представляете, какими примитивными способами добывался тогда свинец? Уже тогда было известно, что здесь находятся залежи полезных ископаемых. Кстати, поговаривали, что здесь могут находиться руды, содержащие серебро.
– Серебро? – удивленно переспросила Сара.
Она обратилась к мистеру Лерри с просьбой рассказать ей о добыче свинца только потому, что в спорах о шахте, которые могли со временем у них с Гетином возникнуть, она должна была хоть немного разбираться в предмете таких споров.
– Да. В свинцовой руде часто содержится серебро. На Королевский монетный двор поступает серебро, которое добывается в Уэльсе. А вот в Кардиганшире супруга одного из владельцев серебряных рудников очень гордится посудой из серебра.
– А у меня никогда не было серебряной посуды, – произнесла Клаудия.
– Дорогая, и в нашей руде обнаружено серебро, – улыбнулся полковник. – Правда, не так много, чтобы делать из него посуду.
– Боже, как это все скучно, – подавив зевок, сказала Клаудия.
– Клаудия, пусть он продолжает, – сказала миссис Лерри. – Ни мне, ни Саре пока не скучно.
Сара заметила, что у Клаудии в присутствии свекрови внутри все кипит, но выходу своим эмоциям она никогда не дает. Может, это потому, что миссис Лерри умнее ее? – подумала она. Интересно, почему полковник, добрый человек, взял в жены пусть и красивую, но жутко злобную женщину?
Сара, рискуя вызвать недовольство Клаудии, вновь обратилась к полковнику:
– А как здесь обнаружили руду?
– О, об этом ходят разные истории. Кое-кто скажет вам, будто слышал стук подземных человечков. Это такие загадочные существа, которые своим стуком извещают людей о наличии природных ископаемых. Наиболее правдоподобно выглядит рассказ о том, как некая женщина споткнулась о лежавший на земле камень, а тот оказался свинцовой рудой…
В этот момент дверь открылась, и в комнату вошли Гетин и Краног. Гетин сел рядом с Сарой. Клаудия велела принести еще чаю.
– Как я рада, что вы вернулись, – сказала она. – А то этот разговор меня совсем утомил. Мисс Линтон по поводу шахты устроила вашему отцу настоящий допрос.
– Сара… расспрашивала о нашей шахте? – сделав большие глаза, спросил Гетин.
Краног нахмурился и с подозрением посмотрел на Сару.
– Не думал я, что эта тема вас может так заинтересовать, – сказал он.
– А откуда вы могли знать, что может представлять для меня интерес?
– Да, вы абсолютно правы, – ответил Краног и взял с блюда бутерброд.
– Гетин, скажи, чем закончилась ваша встреча с управляющим? Ты изложил ему наши доводы?
– Отец, не сейчас. Здесь дамы. А потом, мне здесь многое непонятно. Для таких дел больше подходит Краног.
– Теперь этим заниматься должен ты. И пожалуйста, не будь таким безразличным.
– Ну, право! – взмолилась Клаудия.
– Прости, но Гетин своим поведением доводит меня до точки кипения.
– Отец, не стоит требовать от Гетина того, чего он не может, – вмешался в разговор Краног. – Он же в этих вопросах не специалист. Да и такого опыта, как у вас, у него нет.
Полковник Лерри нахмурился.
– Не говори о шахте, пока не подлечишь ногу, – сказала старая миссис Лерри. – Это же болезненная для тебя тема. Ну что ж, нам с Сарой пора уходить. Гетин, ты нас проводишь?
– И я тоже, – сказал Краног.
Они шли через парк – впереди Гетин и Сара, за ними миссис Лерри и Краног.
– Тебе не кажется, что Сара хорошеет с каждым днем? – спросила миссис Лерри.
– Этого я не заметил, – ответил младший внук.
– Краног, ты всегда был наблюдательным.
– Есть девушки и красивее Сары.
– Несомненно. Но ты должен признать, что Сара необычайно обаятельная девушка.
Краног некоторое время молчал, а потом вдруг резко ответил:
– Она мне кого-то очень сильно напоминает.
– Кого же?
– Никого конкретно. Однако в посадке ее головы и выражении глаз…
– Так ты не можешь сказать, на кого она похожа?
– Нет. А вам она никого не напоминает?
– Возможно… Кажется…
Звонкий смех Сары прервал миссис Лерри.
– Как чудесно они смотрятся, – заметила миссис Лерри. – Знаешь, Гетину не следовало бы огорчать отца. Скажи, он действительно равнодушен к шахте?
– Боюсь, что да. Если шахта перейдет к Гетину, то я не знаю, что с ней будет. Отец никак не решит, вкладывать в нее дополнительный капитал или нет. Но это потребует огромных денег. Возможно, он захочет образовать акционерное общество.
– Но он всегда был против привлечения к своим делам компаньонов.
– А что делать? Ведь встал вопрос о строительстве узкоколейки. Надо же как-то вывозить руду.
– По узкоколейке? – ахнув, воскликнула миссис Лерри. – А телегами?
– Нет. На телегах вывозить руду нерентабельно и медленно. К тому же возчиков с телегами мы сейчас нанимаем. Некоторые повозки в плохом состоянии. Кроме того, много руды теряется при транспортировке.
– Нет, Краног, план строительства узкоколейки мне совсем не нравится. Ведь она же пройдет по нашей долине.
– Гетин тоже будет против этого.
– А он еще об этом не знает?
– Не знает. Наверное, мне и вам не следовало бы об этом рассказывать.
– Но я буду нема как рыба. А ты, как я понимаю, за узкоколейку?
– Да, конечно. Узкоколейка свяжет шахту с ближайшим перевалочным пунктом, а от него до морского порта рукой подать.
– И вся эта территория превратится в отвратительную промышленную зону.
– Шахта расширяться не будет. Ведь запасы свинцовой руды постепенно истощаются.
– А если они истощатся, шахтеры останутся без работы и уедут, их дома обветшают, а вся долина будет покрыта огромными холмами пустой руды.
– Бабушка, вы слишком далеко заглядываете и в мрачных красках рисуете будущее. Такого может и не быть. Сейчас свинец в большой цене, а у нас богатое месторождение его руды, и работа налажена. Вот только если Гетин…
– Тебе бы быть, Краног, старшим сыном, а не ему.
Краног пожал плечами.
Услышав за своей спиной чьи-то быстрые шаги, он обернулся и увидел бегущего к ним младшего конюха. Лицо у него было белым, в глазах – испуг. Подбежав к Краногу, он подал ему записку, написанную наполовину на валлийском языке.
– Что случилось? – спросил его Краног.
– Не торопи его, – заметила миссис Лерри. – Видишь, как он напуган. Ну, дорогой мой, рассказывай, что там произошло. Только медленно.
– Мэм, полковник… В общем, несчастный случай.
– Да, мы знаем, что он повредил ногу.
– Нет, сэр, другой несчастный случай. Говорят, это произошло из-за лодыжки. Он… спускался по лестнице… лодыжка развернулась, и он…
– И он упал? – прервал конюха Краног. Тот кивнул.
– Что, на этот раз дело еще серьезнее? – упавшим голосом спросила миссис Лерри.
– Он упал головой вниз, мэм. Сразу послали за врачом, но…
– Я должен немедленно вернуться, – сказал Краног и повернулся к конюху: – Сообщи об этом мистеру Гетину. Он тоже должен вернуться. А вам, бабушка, лучше с Сарой идти домой.
– Нет, мы пойдем с вами. Только медленнее.
Миссис Лерри и Сара видели, как из-за угла дома выскочил всадник и помчался в сторону долины.
– Это за врачом, – тихо произнесла миссис Лерри. – Боже милостивый…