Примечания

1

Гхатами называют специально оборудованные места для омовения. (Прим. переводчика)

2

В ведической философии под «чувствами» понимают как органы восприятия (глаза, нос, язык, уши и кожа) — так называемые джнанендрийи, «познающие чувства», так и органы тела, выполняющие физическую деятельность (руки, ноги, голосовые связки, анус и гениталии), — так называемые кармендрийи, или «рабочие чувства».

3

Здесь и далее в скобках указан номер главы и стиха из «Шримад-Бхагаватам».

4

Под Божеством здесь и далее подразумевается шри мурти, изображение Господа в храме, которому поклоняются преданные. (Прим. переводчика)

5

Не путать с полубогиней Кали, олицетворяющей разрушительную силу материальной природы.

6

Пятый вид освобождения, слияние с Всевышним, не считается богатством, так как лишает душу возможности войти в бесконечно разнообразный духовный мир.

7

Атмарама-шлока была замечательно объяснена Господом Чаитанйей Санатане Госвами. Более детально этот стих разъясняется в книге А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады «Учение Шри Чаитанйи».

8

Вриндаван — это трансцендентное место, где Кришна вечно наслаждается Своими детскими играми. Когда Вриндаван проявляется в материальном мире, его называют Гокулой, в духовном мире он носит название Голоки или Голоки Вриндаваны.

9

Английское слово, означающее «зрелый», «сочный». В русском переводе мы вынуждены были сохранить санскритское слово раса. (Прим. переводчика.)

10

Подробное описание всех этих воплощений приводится в третьей главе Первой песни «Шримад-Бхагаватам».

11

Варгами называют фонетические ряды звуков санскрита. Па-варга — название ряда губных согласных (см. «Руководство по чтению санскрита»). (Прим. переводчика.)

12

Двенадцать часов ночи Брахмы длятся 4 300 000 000 солнечных лет.

13

Сухой дубильный экстракт красно-коричневого цвета. (Прим. переводчика.)

14

Кумкум — красноватый ароматный порошок, которым посыпают тела почитаемых людей.

15

Деваки была «родной» матерью Кришны, а отцом Его был Васудева. Чтобы защитить свое дитя от брата Деваки, Камсы, Васудева поручил Кришну заботам Нанды и Йашоды во Вриндаване, где Кришна явил Свои детские игры. В возрасте шестнадцати лет Кришна вернулся в Матхуру (где Его родила Деваки) и одержал победу над Камсой на упомянутой арене. Более подробно эти события описаны в «Книге о Кришне» (в русском переводе «Источник вечного наслаждения») того же автора, а также в «Шримад-Бхагаватам».

16

Брахмастра — ядерное оружие, приводимое в действие определенными мантрами.

17

Баладева или Баларама — старший брат Кришны. Он является экспансией Самого Господа, и потому, как это объясняется в «Шримад-Бхагаватам», Его следует считать воплощением Бога.

18

Порода деревьев с темной корой, по цвету напоминающей цвет тела Кришны. (Прим. переводчика)

19

Современный Дели.

20

Брахманы, которым Сута Госвами поведал «Шримад-Бхагаватам». Этот эпизод описан в первой главе Первой песни «Шримад-Бхагаватам».

21

Бали, царь демонов, затеял войну с полубогами и чуть было не покорил всю вселенную. Когда полубоги взмолились о помощи, Господь явился в облике Ваманадевы, карлика-брахмана, и попросил Бали пожертвовать Ему клочок земли длиной в три шага. Бали согласился, и Своими первыми двумя шагами Вамана покрыл всю вселенную, а затем спросил, куда Ему сделать третий шаг. Бали предложил, чтобы Господь поставил Свою ногу на его голову, что возвело его в ранг махаджан, великих преданных.

22

Не путать с сестрой Кришны.

23

Баларама и Баладева — разные имена старшего брата Кришны, Его первой экспансии.

24

Игры, характерные для этого периода, проходили в лесу Бхандиравана. Бхандиравана, как и другие одиннадцать ван (лесов), до сих пор сохранился в окрестностях Вриндавана. И по сей день преданные, совершающие паломничество по святым местам, могут наслаждаться красотой этих лесов.

25

Арджуну из Вриндавана не следует путать с Арджуной, которому была поведана «Бхагавад-гита».

Загрузка...