Как только с утренней работой по дому было покончено, Нэнси вместе с Ханной Груэн отправилась на автобусе в булочную Оскара Петерсона. Войдя в чистенький магазинчик, где витал аромат свежеиспеченного хлеба, они, к своему сожалению, не увидели за прилавком знакомого шведа.
– А мистер Петерсон здесь? – спросила Нэнси у заменяющей его девушки.
Та покачала головой:
– Он наверху в постели. Болеет.
– Очень жаль, – сказала Нэнси. – Передайте ему наши наилучшие пожелания и скажите, что мы надеемся на его скорое выздоровление.
– О, мистер Питерсон думает, что после обеда ему станет лучше, и он спустится в магазин, – сказала ей девушка.
– Прекрасно, – ответила Нэнси. – Я зайду после обеда.
Миссис Груэн купила несколько булочек, и они с Нэнси вышли из магазина. Дневник так и остался у девушки в сумочке.
Несмотря на свое разочарование, юная сыщица заметила:
– Что ж, ладно, я увижусь с мистером Петерсоном позже.
Вернувшись домой, Нэнси снова просмотрела дневник, в надежде на озарение. Неожиданно среди закорючек и спутанных английских фраз ей в глаза бросилось одно слово.
– Это же часть адреса! – обрадовавшись воскликнула Нэнси. – Я уверена!
Взяв со стола отцовскую лупу, Нэнси поднесла его к неразборчивому тексту и прочла:
Коттедж Ривер-Вуд, Сэнди-Крик.
Нэнси уставилась на адрес.
«Свенсоны!» – взволнованно подумала она.
Девушка позвонила Джордж и Бесс и попросил их приехать. Когда сестры прибыли, она поспешила к ним в гостиную и показала адрес.
– Коттедж Ривер-Вуд, Сэнди-Крик! – воскликнула Бесс. – Там ведь живут Свенсоны!
– Да уж, это определенно усложняет дело, – заявила Джордж.
Нэнси кивнула, понимая, что наткнулась на ценную, но шокирующую зацепку. Может, это отец Хани поджег дом Рейболтов? Если так, то зачем он это сделал? Интуиция подсказывала Нэнси, что ответы на эти вопросы могут разбить сердце Хани и ее матери.
У Нэнси было такое встревоженное лицо, что Бесс и Джордж попросили ее рассказать, о чем она думает. Нэнси поделилась с ними своим беспокойством из-за Свенсонов, а также рассказала об оставленном Нэдом кольце.
– Пока это единственная всплывшая в дневнике подсказка, – вздохнула Нэнси. – Но я боюсь даже предположить, что она может означать.
Бесс с Джордж согласно кивнули.
– Не представляю, какое отношение отец Хани может иметь к пожару, – заявила Бесс. – Но пока все сходится. Убегающий от дома незнакомец, затем найденное у живой изгороди кольцо с надписью на шведском…
– Мы не знаем, его ли это кольцо, – быстро сказала Нэнси. – Помните, что там стоит буква «Д», а его инициалы – «Дж» и «С».
– Ну, дневник-то должен принадлежать мистеру Свенсону или кому-то, кто его знает, – сказала Джордж. – В противном случае там не было бы его адреса. Интересно, как выглядит мистер Свенсон?
– Хотелось бы мне с ним встретиться, – серьезно ответила Нэнси. Она упомянула о своем неудачном телефонном звонке Свенсонам.
– Что ты будешь делать с дневником? – с любопытством спросила Бесс. – Отдашь его полиции?
– Нет, сначала мне нужно сделать перевод и выяснить, не будет ли из-за этого проблем у Свенсонов.
– Конечно же, это только косвенные улики, – размышляла Джордж. – Мы не можем утверждать, что человек, которого ты видела, швед. Хотя, судя по твоему описанию, вполне может быть.
– Если это и впрямь мистер Свенсон, и он виновен в поджоге, думаю, ему следует предстать перед судом, – встревоженно проговорила Бесс.
– Согласна, – тихо сказала Нэнси. – Но мне почему-то не верится, что отец Хани мог такое совершить. Она такая чудесная малышка, а ее мама – прекрасный человек.
– Я ни за что на свете не хочу втягивать их в это дело! – с чувством заявила Джордж. – Боюсь, им и так не хватает денег даже на еду, а если отца семейства посадят в тюрьму…
– Давайте посмотрим на все это с положительной стороны, – сказала Нэнси. – Возможно, ни дневник, ни кольцо не принадлежат мистеру Свенсону. А если принадлежат, у него могла быть веская причина находиться у дома Рейболтов.