Когда они ушли, в доме вдруг стало непривычно тихо. Я поймала себя на мысли, что уже привыкла к постоянному присутствию дочерей рядом, к их голосам и смеху, наполняющим пространство вокруг.
– Устала? – мягко спросил Хэмонд, заметив, как я рассеянно смотрю в окно, из которого был виден лишь небольшой фрагмент улицы, уже опустевшей после ухода нашей маленькой компании.
– Немного, – признала я. – Всё-таки путешествие было долгим, а впечатлений за сегодня много.
– Тогда, возможно, хочешь отдохнуть? Или составишь мне компанию у камина? – предложил он. – Вечера в столице бывают прохладными даже в это время года.
Идея посидеть у камина, наслаждаясь теплом и покоем после дней, проведённых в дороге, показалась мне очень привлекательной.
– С удовольствием, – улыбнулась я.
Мы устроились в малой гостиной, где слуги уже разожгли камин, хотя вечер был ещё ранний. Огонь весело потрескивал, бросая тёплые отблески на стены и создавая атмосферу уюта и спокойствия.
– Вино? – предложил Хэмонд, подходя к небольшому столику, где стоял графин с тёмно-рубиновой жидкостью.
– Совсем немного, – кивнула я, устраиваясь в глубоком кресле возле камина.
Он подал мне бокал, и сам устроился в соседнем кресле. Некоторое время мы просто сидели молча, наслаждаясь тишиной и покоем, глядя на танцующие языки пламени.
– Как тебе столица? – спросил наконец Хэмонд. – Конечно, ты видела только часть по дороге сюда, но первое впечатление?
– Красивый город, – ответила я после минутного размышления. – Более открытый и светлый, чем Рэдвуд. В Лавении архитектура тяжелее, массивнее. Здесь же всё словно стремится ввысь – шпили, башни, высокие окна…
– Это правда, – кивнул Хэмонд. – Сольтерра строилась в более мирные времена, чем Лавения. Здесь архитекторам не приходилось думать о том, как выдержать осаду или отразить атаку с моря.
– А ещё здесь много зелени, – добавила я. – Парки, сады в каждом квартале. В Рэдвуде такого нет.
– Король Альдемар, дед нынешнего правителя, был большим любителем садового искусства, – пояснил Хэмонд. – Именно при нём в столице появилось столько зелёных пространств. Он считал, что горожанам нужен свежий воздух и возможность отдохнуть от городской суеты.
– Мудрый правитель, – заметила я. – А что представляет собой нынешний король? Каков он как человек?
Хэмонд задумался, делая глоток вина.
– Король Рейнар… сложная личность, – наконец произнёс он. – Умный, образованный, но иногда непредсказуемый. Он может быть щедрым и великодушным с теми, кто ему нравится, и безжалостным к врагам. Большой ценитель искусства и науки. Но в последнее время… – он запнулся, словно сомневаясь, стоит ли продолжать.
– Что? – подтолкнула я его.
– В последние годы он стал более замкнутым, – тихо сказал Хэмонд. – После смерти королевы он почти не появляется на публике, кроме самых важных государственных церемоний. Ходят слухи, что он погрузился в изучение старинных текстов и древней магии, хотя я не придаю этим разговорам особого значения.
– А как к нему относятся придворные? – спросила я, интересуясь политической обстановкой, с которой нам предстояло столкнуться.
– По-разному, – пожал плечами Хэмонд. – Старая аристократия, те, чьи семьи служили короне на протяжении поколений, сохраняют преданность даже сейчас, когда король стал менее доступен. Новые же фавориты… – он слегка поморщился, – многие из них пользуются отсутствием прямого королевского контроля, чтобы продвигать собственные интересы.
– Понимаю, – кивнула я. Ситуация была хорошо знакома – в Лавении происходило нечто похожее после того, как старый король начал болеть и постепенно отошёл от дел, передоверив управление своим советникам.
– Не беспокойся об этом сейчас, – мягко сказал Хэмонд, заметив, что я стала задумчивой. – У нас будет время разобраться в придворных интригах. Сначала нужно отдохнуть после путешествия и подготовиться к первому выходу в свет.
Я благодарно улыбнулась, оценив его заботу.
– Ты прав. Всему своё время.
Мы вновь погрузились в уютное молчание, прерываемое лишь потрескиванием поленьев в камине. За окном постепенно сгущались сумерки, окрашивая небо в глубокие синие и фиолетовые тона. Где-то вдалеке звонили колокола, отмеряя время, а с улицы доносились приглушённые голоса прохожих и цокот копыт.
– Знаешь, – нарушил молчание Хэмонд, – я рад, что ты здесь. Этот дом… он давно не видел семейного тепла. С тех пор как умерла моя мать, здесь было пусто и холодно, несмотря на все эти дорогие вещи и безупречную работу слуг.
Внезапно наш разговор был прерван стуком в дверь. В гостиную вошёл Гастон, чья безупречная осанка не изменилась ни на йоту даже в этот поздний час.
– Прошу прощения за беспокойство, лейр, лейна, – произнёс он с поклоном. – К вам прибыла гостья. Лейна Паула просит принять её.
На мгновение лицо Хэмонда изменилось – в нём промелькнуло что-то похожее на смущение или даже тревогу. Но он быстро овладел собой и произнёс с обычной невозмутимостью:
– Проводи лейну Паулу в гостиную. Мы сейчас подойдем.
Когда дворецкий удалился, Хэмонд повернулся ко мне с выражением, которое я не смогла точно расшифровать – смесь удивления, беспокойства и какой-то странной неловкости.
– Лейна Паула, – произнёс он, словно размышляя вслух. – Вот уж не ожидал её визита в первый же день нашего возвращения.
– Кто она? – спросила я, ощущая невольный укол ревности, хотя и пыталась его подавить. В конце концов, у Хэмонда была своя жизнь, и вполне естественно, что у него могли быть… знакомства в столице.
– Вдова графа Теренского, – ответил он, поднимаясь из кресла. – и… давняя подруга нашей семьи.
В последней фразе мне послышалась какая-то недосказанность, но я решила не проявлять излишнего любопытства. Если эта лейна Паула имела какое-то особое значение для Хэмонда, я узнаю об этом со временем.
– Пойдём, – Хэмонд протянул мне руку, помогая подняться из кресла. – Нехорошо заставлять даму ждать.
Мы прошли в парадную гостиную, где Гастон уже ожидал нас, чтобы объявить о нашем прибытии, хотя формальности подобного рода казались излишними в собственном доме. Но, очевидно, дворецкий считал, что прибытие важной гостьи требует соблюдения всех тонкостей этикета.
– Лейр Хэмонд Вайлиш и лейна Элизабет Вайлиш, – торжественно произнёс Гастон, распахивая перед нами двери гостиной.
Внутри, грациозно расположившись на краю дивана, сидела женщина лет сорока, чьё лицо сразу же привлекало внимание своей классической красотой – идеальный овал, тонкий прямой нос, большие миндалевидные глаза. Её тёмные волосы, элегантно уложенные в сложную причёску, были украшены скромной, но явно дорогой диадемой с сапфирами. Платье из тёмно-синего шёлка с серебряной вышивкой идеально подчёркивало фигуру, которой могла бы позавидовать женщина вдвое моложе.
При нашем появлении лейна Паула грациозно поднялась, её лицо озарилось улыбкой, которая, впрочем, слегка поблекла, когда её взгляд переместился с Хэмонда на меня.
– Дорогой Хэмонд! – воскликнула она, протягивая руки для приветствия. – Как я рада тебя видеть! Когда я услышала, что твой дом снова открыт, я не могла не нанести визит старому другу.
Хэмонд подошёл к ней, взял протянутые руки и слегка поклонился:
– Паула, какой приятный сюрприз. Позволь представить тебе мою супругу, лейну Элизабет.
– Супругу? – в голосе лейны Паулы прозвучало неприкрытое удивление, а её идеально очерченные брови приподнялись. – Вот уж действительно новость! Когда же состоялась свадьба? И почему ты не уведомил своих друзей?
– Это было… неожиданное решение, – дипломатично ответил Хэмонд. – Мы обвенчались в Солхейвене всего несколько недель назад. Не было времени на официальные объявления.
– Понимаю, – протянула лейна Паула, и в её голосе мне послышалась скрытая ирония. – Что ж, позволь поздравить тебя с этим… счастливым событием.
Она повернулась ко мне, окидывая меня оценивающим взглядом с головы до ног:
– Лейна Элизабет, приятно познакомиться. Должна признать, Хэмонд меня удивил. Он всегда был таким… осмотрительным в своих решениях.
В её словах чувствовался тонкий укол, и я поняла, что передо мной опасный противник – женщина, искушённая в словесных поединках, характерных для высшего общества. Но и я была не новичком в этой игре. При дворе Лавении приходилось сталкиваться и не с такими соперницами.
– Благодарю за поздравления, лейна Паула, – ответила я с безупречной улыбкой. – Хэмонд много рассказывал мне о своих друзьях в столице. Рада наконец-то познакомиться с вами лично.
Это была маленькая ложь – Хэмонд ни словом не упоминал о лейне Пауле до сегодняшнего дня, – но в правилах светской беседы такие невинные отступления от истины были вполне допустимы.
– Вот как? – её бровь снова приподнялась. – Как мило с его стороны. А откуда вы родом, лейна Элизабет? Ваш акцент… он не совсем обычен для Сольтерры.
– Я из Лавении, – прямо ответила я, решив не скрывать очевидного. – Но моя бабушка была солтеррийкой. Баронесса Марша из Солхейвена.
– Марша из Солхейвена? – в голосе лейны Паулы впервые прозвучал искренний интерес. – Та самая баронесса Марша, известная своими… эксцентричными увлечениями и таинственным прошлым? Как любопытно.
– Прошу, присаживайтесь, – вмешался Хэмонд, указывая на диван. – Гастон сейчас принесёт вина и закуски. Или, может быть, предпочитаешь чай, Паула?
– Вино будет прекрасно, – ответила она, грациозно опускаясь на диван. – У тебя всегда был превосходный вкус в выборе напитков, Хэмонд.
Мы расположились в гостиной – лейна Паула на диване, Хэмонд и я в креслах напротив неё. Гастон, словно материализовавшись из воздуха, появился с подносом, на котором стояли бокалы и графин с рубиновым вином.
– Итак, – начала лейна Паула, когда слуга удалился, – как вы познакомились? Это всё выглядит… весьма неожиданно.
– Мы встретились в Солхейвене, – ответил Хэмонд, бросив на меня быстрый взгляд. – Элизабет приехала вступить в наследство своей бабушки, а я был там по торговым делам.
– Какое удачное совпадение, – протянула лейна Паула с едва заметной улыбкой. – И сразу же решили пожениться? Как… романтично.
– Иногда жизнь преподносит нам неожиданные подарки, – философски заметил Хэмонд. – А как твои дела, Паула? Как поживает молодой граф?
– Арней процветает, – её лицо смягчилось при упоминании, как я поняла, своего сына. – Он сейчас в королевской академии, изучает право и государственное управление. Его учителя говорят, что у него большое будущее.
– Не сомневаюсь, – кивнул Хэмонд. – С такой матерью он не может не добиться успеха.
Лейна Паула благосклонно приняла комплимент, но её взгляд быстро вернулся ко мне:
– А ваша семья, лейна Элизабет? Я слышала, в Лавении сейчас… неспокойно.
– У меня две дочери, – ответила я. – Лорен и Амели. Сейчас они осматривают достопримечательности столицы в сопровождении лейра Роберта.
– О, Роберт здесь? – в голосе лейны Паулы впервые прозвучало тёплое оживление. – Какая радость! Я так давно его не видела. Он всё так же служит в королевской гвардии?
– Нет, сейчас он помогает мне управлять поместьем, – ответил Хэмонд. – Хотя, признаюсь, ему не хватает столичной жизни.
– Неудивительно, – кивнула лейна Паула. – Такой талантливый молодой человек заслуживает большего, чем просто помогать с хозяйственными вопросами. Кстати, о столичной жизни, – она повернулась ко мне, – вы, должно быть, планируете появиться при дворе? Праздник Осеннего Равноденствия – идеальная возможность для этого. Полагаю, вы уже подготовили подходящте к приему наряды.
– Да, у нас есть такие планы, – подтвердила я. – Хэмонд уже договорился с портнихой, которая приедет завтра.
– О, только не говорите, что это мадам Лоренза, – лейна Паула слегка поморщила свой идеальный нос. – Она, безусловно, талантлива, но совершенно не понимает последних придворных тенденций. Её наряды всегда выглядят немного… провинциально.
– Вообще-то, именно она, – с лёгкой улыбкой ответил Хэмонд. – Но если ты рекомендуешь кого-то лучше…
– Конечно! – оживилась лейна Паула. – Мэтр Джулиан, без сомнения. Он недавно прибыл из столицы Восточных Земель и привёз с собой совершенно новые идеи. Его наряды – сенсация этого сезона. Я могла бы замолвить за вас словечко, – она бросила на меня оценивающий взгляд. – С вашей фигурой, лейна Элизабет, его творения будут смотреться великолепно.
– Это очень любезно с вашей стороны, – ответила я, испытывая смешанные чувства. С одной стороны, её предложение казалось дружеским жестом. С другой… я не могла отделаться от ощущения, что лейна Паула преследует какие-то свои цели, проявляя такую настойчивую заботу.
– Ничего особенного, – она небрежно махнула рукой. – Просто по-дружески. В конце концов, мы ведь теперь почти родственники, не так ли? Вы жена моего дорогого друга Хэмонда.
В том, как она произнесла слово «друга», мне послышался какой-то особый подтекст, но Хэмонд, казалось, не заметил этого или предпочёл проигнорировать.
– В любом случае, – продолжала лейна Паула, – я настаиваю на том, чтобы взять вас под своё крыло. Первые шаги при дворе могут быть такими… сложными для новичка. Особенно для того, кто привык к совершенно иному обществу. – Она бросила на меня многозначительный взгляд. – Кстати, завтра у герцогини Мейрин небольшой приём. Совсем неформальный, всего два десятка гостей. Но там будут все, кого нужно знать при дворе. Вы должны прийти!
– Это очень любезно, но завтра у нас запланирована встреча, – начал Хэмонд.
– Чепуха, – отмахнулась лейна Паула. – Перенесите её. И завтра же с утра я пришлю к вам мэтра Джулиана, а вечером вы уже сможете присутствовать на приёме. Это будет идеальное первое появление в свете для вашей… новой семьи.
Я посмотрела на Хэмонда, предоставляя ему решать этот вопрос. Несмотря на все сомнения относительно истинных намерений лейны Паулы, предложение казалось разумным. Нам действительно нужно было входить в столичное общество, и начать с небольшого приёма, где мы могли бы завязать полезные знакомства, было бы правильным шагом.
– Что ж, – произнёс наконец Хэмонд после минутного размышления, – если это не слишком обременит тебя, Паула, мы были бы признательны за помощь.
– Нисколько! – просияла она. – Для старых друзей ничего не жалко. Я так рада, что мы снова будем видеться чаще, Хэмонд. В последние годы ты совсем забыл про столицу и своих друзей.
– Дела требовали моего внимания в других местах, – ответил он с едва заметной уклончивостью.
– Разумеется, – кивнула лейна Паула с понимающей улыбкой. – Но теперь, когда у тебя есть столь очаровательная супруга, ты, конечно, будешь чаще появляться в обществе. – Она повернулась ко мне. – Лейна Элизабет, я уверена, мы станем хорошими друзьями. В конце концов, у нас так много общего.
Эта фраза, произнесённая с особой интонацией, заставила меня насторожиться. Что именно она имела в виду? Какое «общее» могло быть у нас, если мы только что познакомились? Но прежде чем я успела обдумать это, лейна Паула грациозно поднялась с дивана.
– Боюсь, мне пора, – объявила она. – Визит был коротким, но я так счастлива, что застала вас дома. Завтра жду вас обоих у герцогини Мейрин. А мэтр Джулиан будет здесь с самого утра, обещаю.
Хэмонд поднялся, чтобы проводить гостью, и я последовала его примеру. Лейна Паула обняла Хэмонда на прощание, задержавшись, как мне показалось, чуть дольше необходимого, а затем обратилась ко мне:
– Лейна Элизабет, было так приятно познакомиться. Уверена, наша дружба будет долгой и плодотворной.
– Не сомневаюсь в этом, – с улыбкой ответила я, вернув женщине оценивающий взгляд…