Глава десятая

Блэйр предстояла самая важная презентация в ее жизни. Она отвела компанию обратно в столовую, потому что хотела, чтобы вид из окон послужил хорошей иллюстрацией к ее докладу. Так, быстро забежать в бунгало номер один за записями — и можно будет начинать.

— Обычно, когда я веду презентацию, у меня больше материала. — Блэйр протянула старый проспект «Приюта Пиратов» матери Дрейка и доктору Фарнхейму. — Как правило, у меня также есть копии для каждого слушателя, но, поскольку мы сегодня в неформальной обстановке, я попросила бы вас поделиться друг с другом этой брошюрой, — серьезно добавила она.

Прошествовав к стойке бара так, как будто на ней был ее ярко-красный деловой костюм и дорогие туфли, Блэйр обернулась и подарила присутствующим самую уверенную и профессиональную улыбку.

— Меня зовут Блэйр Томасон, официально я работаю на фирму «Уотсон энд Уотсон менеджмент консалтантс» в Хьюстоне. Недавно я открыла свое собственное агентство, но еще не успела получить визитные карточки.

— Ну так дайте нам одну из ваших старых, — хихикнул Роджер.

— Боюсь, мои документы изрядно промокли, — Блэйр протянула ему визитку. — Как видите, крыша протекает в некоторых местах.

Насмешливая ухмылка Роджера исчезла. Он уставился на карточку, потом на Блэйр. Не сказав ни слова, он передал визитку Памеле, и та схватила ее.

— Я думала, что вы простая островитянка, — обличающе сказала она.

Блэйр снисходительно улыбнулась.

— Только потому, что вам так было удобно. Вы просто выдавали желаемое за действительность. Уверена, что в психиатрии для подобного самообмана существует специальный термин. Верно, доктор Фарнхейм? Но мы здесь собрались, чтобы обсудить иные проблемы, — быстро добавила Блэйр, поняв, что врач собирается оседлать любимого конька. — Я надеюсь избежать длительной и требующей огромных затрат тяжбы. К сожалению, я так и не смогла убедить в этом Дрейка, и теперь мне нужна ваша помощь. — Она махнула рукой, показав на всю группу. — Но особенно ваша, Роджер, потому что вы поставили на карту больше, чем другие.

Роджер сел.

— Дрейк начинает терять терпение и собирается преследовать вас по закону. Выслушав ваши аргументы, я могу понять, почему он так решил.

Она сделала паузу, и мать Дрейка обвела остальных неуверенным взглядом. Лоб Роджера покрылся испариной. Отлично! Так и надо.

— В настоящий момент у меня нет ни малейшего желания устраивать судебное разбирательство.

Роджер быстро кивнул. Доктор Фарнхейм забормотал что-то в знак одобрения, но ядовитый взгляд миссис О'Киф заставил его замолчать.

— Итак, позвольте мне посвятить вас в наши планы и судите сами, нашли ли мы правильное решение, которое устроило бы обе стороны. — Снова выдержав паузу, Блэйр широко улыбнулась.

Фарнхейм улыбнулся в ответ, но никто его не поддержал.

— Хочу обратить ваше внимание на обложку рекламного проспекта. Мы видим главное здание отеля до повреждений, нанесенных ураганом. Если вы раскроете проспект, то увидите интерьер здания и комнату, в которой мы сейчас находимся. «Приют Пиратов» был частным курортом. Он предназначался для «королей» индустрии, нуждавшихся в отдыхе. Здесь могли предоставить изысканные развлечения, покой и… — Блэйр показала на выбитые стекла, — захватывающий дух пейзаж.

Взгляды всех присутствующих обратились на «захватывающий дух пейзаж».

В дверях появился Дрейк.

— Лодка разгружена, Марио ждет. — Он внимательно посмотрел на присутствующих. — Что здесь происходит?

— Дрейк, сядь, пожалуйста, и не перебивай меня, — сказала Блэйр. — Ты же знаешь, я ненавижу, когда прерывают мою презентацию.

К ее изумлению, он, не сказав ни слова, сел позади остальных и откинулся на спинку кресла.

— Продолжай.

Блэйр нервничала, ощущая на себе его сверлящий взгляд. Ей страстно хотелось сделать как лучше — не только для него, но и для себя.

— Осмотрев здание, вы согласитесь, что необходимы коренные изменения. — Блэйр описала повреждения, потом то, что можно восстановить, и то, что уже не подлежит восстановлению. — Однако для полной картины необходимо заключение специалистов-строителей.

Затем, воспользовавшись заметками, сделанными для Дрейка, она описала четыре стадии ремонта. Упомянула и о «Пиратке», и о бунгало.

Правда, она ни словом не обмолвилась о библиотеке. У Дрейка имелась причина не показывать ее, и, хотя в проспекте она была указана, никто так и не спросил, где эта комната.

Впрочем, Блэйр и не давала им возможности высказаться. Она намеренно увлекала их мельчайшими деталями, которые разработала, гуляя по острову. Она говорила до тех пор, пока у нее не пересохло в горле, а глаза слушателей не стали закрываться от усталости. Под конец мать Дрейка задала тот вопрос, которого Блэйр ждала:

— А почему ничего из задуманного еще не сделано?

— Вообще Дрейк приступил к обширному ремонту, но… — она замерла перед тем, как нанести решающий удар, — мистер Экзетер держит в руках все фонды.

Все взгляды устремились на Роджера.

— Неправда! — возразил он.

— Насколько я поняла, Дрейк, ты приобрел остров на наличные деньги, надеясь, что это окупится?

Дрейк кивнул.

— И предполагал привлечь деньги от продажи фирмы «Экзетер — О'Киф». Этого не произошло, и таким образом у нас нет средств, чтобы начать строительство. Дрейк изъявил желание, чтобы остров оставался частной собственностью, и теперь строительство оказалось заморожено. Я попыталась предложить ему разные способы получения своих денег, но он отказался. — Блэйр развела руками. — Вот, собственно, и все.

— Благодарю, Блэйр. — Дрейк встал. — Я знаю, как тебе было трудно объяснить все без соответствующей подготовки, и ценю твой благой порыв. — Его смеющиеся глаза встретились с ее глазами.

— Я должна еще заметить, что это были всего лишь наброски. Конечно, возможны варианты. — Она в упор посмотрела на Роджера.

Экзетер не отрывался от проспекта, на его лице не было никакого выражения. Пауза затянулась, и тогда он поднял глаза.

— Думаю, что все присутствующие видят возможные варианты, — сказал Дрейк. — Даже невооруженным глазом.

— Ну, Дрейк, если бы ты только сказал нам… — начала его мать.

— Я говорил. И неоднократно. — Он просверлил ее взглядом.

Помрачневший Роджер поднялся со своего места, и мужчины опять пристально посмотрели друг на друга. Не сказав ни слова, Роджер вышел из комнаты.

Доктор Фарнхейм тоже встал.

— Миссис О'Киф, здесь нечего делать психиатру. Сначала я придал большее значение вашим словам, чем следовало, но теперь абсолютно уверен, что у Дрейка светлая голова.

— Спасибо, доктор, — усмехнулся Дрейк.

— Не стоит благодарности, — ответил Фарнхейм, не заметив или делая вид, что не замечает сарказма в голосе Дрейка.

— Но… но как объяснить его враждебность ко мне и к дорогой Памеле?

— Я с удовольствием исследую возможные причины этой враждебности. И в дальнейшем мы придумаем, как вам наладить отношения. Позвоните, пожалуйста, моему секретарю, чтобы назначить день приема.

Блэйр отвернулась к бару, боясь, что рассмеется. В зеркале она поймала взгляд Дрейка и увидела, что он направляется к ней.

Он обнял ее за талию и поцеловал в висок.

— Ты была неподражаема.

Блэйр больше не хотелось смеяться. Она смотрела на их отражение в зеркале бара и всем сердцем желала, чтобы все придуманное про ремонт «Приюта Пиратов» осуществилось в будущем.

— Как тебе удалось успокоить их? — спросил Дрейк.

— Мой план ни за что бы не подействовал, если бы Роджер уже выкупил твою долю и ты сидел на мешке с деньгами. Так что будь осторожен. Второй раз это не сработает.

— Спасибо. Я рад, что один из нас сохранил ясность ума.

Один из нас должен сохранять и трезвую голову, предостерегла себя Блэйр и отодвинулась от него.

Дрейк смотрел на нее так, как будто она была крекером с сыром. И она сейчас чувствовала себя этим лакомством.

— Мне надо было что-то сделать, — сказала Блэйр, пытаясь прекратить этот разговор. — Я бы не вынесла, если бы у тебя отняли твою библиотеку до того, как ты закончишь читать Шекспира.

Дрейк засмеялся, а Блэйр смотрела на него, прекрасно сознавая, что через несколько кратких минут она уже уплывет с острова. И исчезнет из его жизни. Слова, которым суждено оставаться невысказанными, вертелись у нее на языке.

Ласково глядя на Блэйр, Дрейк провел рукой по ее волосам и заправил прядку за ухо. От ощущения его легкого прикосновения к шее мурашки побежали по коже. Блэйр прижалась к его ладони и глубоко вздохнула.

— Я хочу домой, — объявила Памела. Не обращая внимания на Дрейка, она грациозно направилась к выходу, доктор Фарнхейм пошел следом.

— Марио готов отплыть в любую минуту, — сказал Дрейк.

Блэйр сглотнула. Это был намек, если только она только что-то понимала в этой жизни.

— Пойду соберу вещи, хотя их и немного. — Она медлила, надеясь, что Дрейк попросит ее остаться, но он смотрел на свою мать, и Блэйр убежала, чтобы не расплакаться у всех на виду.

Но все равно слезы струились по ее лицу, когда она завертывала свадебное платье и вуаль в наволочку, чтобы Памела и мать Дрейка их не увидели, когда надевала на плечо спасательный круг и пробиралась на кухню, чтобы собрать немного еды.

Разумеется, Дрейк не собирался просить ее остаться. Блэйр хорошо сознавала безысходность своего положения, а то обстоятельство, что она влюбилась в Дрейка, ничего не меняло.

Увидев ящики с крекерами, Блэйр разрыдалась еще сильнее. Но не взяла ни банки.

Чувствуя отвращение к самой себе, Блэйр умылась над раковиной на кухне. Господи! У нее ведь даже нет темных очков, чтобы скрыть следы слез. Все будут знать, что она плакала, и догадаются почему. Ей лучше успокоиться и подумать о том, как вредно смешивать работу с удовольствием.

Из окна кухни Блэйр увидела, как Дрейк быстро обнял свою мать и женщины ступили на борт лодки. На Памелу он даже не взглянул, и Блэйр почувствовала радость.

Роджеру Дрейк не подал руки. Они поговорили несколько минут и, судя по выражению лиц, к согласию так и не пришли. Что ж, теперь это ее не касается.

Как могла она, контролирующая каждую минуту своей жизни, оказаться в подобной ситуации? Но это послужит ей хорошим уроком. Никогда и никому она больше не доверится — кроме себя.

Размышляя, удастся ли ей поговорить с Дрейком наедине, Блэйр потащилась к судну Марио. Если честно, она еще хуже матери Дрейка и Памелы: так же, как и они, желает невозможного…

Блэйр остановилась в нескольких шагах от спорящих мужчин и бросила на песок наволочку и спасательный круг.

— Тридцать дней, — говорил Дрейк.

— Ты не знаешь, о чем просишь, — продолжал настаивать Роджер, мельком взглянув на Блэйр. — Она что, тоже едет с нами?

Дрейк повернулся к Блэйр, мышцы на его лице остались неподвижными.

— Марио отвезет меня в Сан-Верде, — объяснила она Роджеру.

— Но я думал… я полагал, что вы оба…

— Нам еще предстоит масса переездов туда-сюда, — сказала она.

Дрейк, хоть и запоздало, догадался встать рядом с ней и обнять ее за талию, но Блэйр освободилась. Продолжение игры было для нее невыносимо.

Не сводя с нее глаз, Дрейк произнес:

— Я свяжусь с тобой, Роджер. А теперь оставь нас вдвоем.

Роджер кивнул и направился к судну.

— Не волнуйся, — устало сказала Блэйр Дрейку. — Я не выдам тебя. Скажу им, что еду в город за покупками, или встретиться с партнерами, или что-нибудь еще.

— Ты не можешь так уехать, — глухо пробормотал Дрейк.

— Почему? Ты считал минуты до прихода грузового судна. И вот оно здесь. Время покинуть остров.

Горечь в ее голосе не укрылась от Дрейка. Медленно, очень медленно он поднял одну руку, потом другую и обхватил ладонями ее лицо.

— Ты не хочешь уезжать.

Глядя ему в глаза, Блэйр не смогла солгать:

— Нет, не хочу.

— Тогда оставайся.

— С… с тобой?

— Со мной.

Он попросил ее остаться! Именно это она и жаждала услышать. Радость нахлынула на нее волной и затопила разум.

А потом, как будто ей требовались доказательства, Дрейк наклонился и поцеловал ее на глазах у всей компании на судне.

В ту же секунду Блэйр забыла обо всем на свете. В его поцелуе чувствовалось что-то новое, многообещающее.

Оставайся со мной.

Блэйр всем телом прижалась к Дрейку и услышала смешок:

— Это значит — да?

— Да, — выдохнула она и снова потянулась к нему губами.

— Терпение, — прошептал Дрейк. — Давай помашем ручкой, а то моя мать никогда не уедет.

Рука об руку они подошли к краю пристани.

— Можешь отчаливать, Марио!

— Хорошо, сеньор Дрейк!

Пока Марио заводил двигатель, Дрейк и Блэйр махали рукой. Одна только мать Дрейка, кажется, махнула в ответ, но Блэйр не была в этом уверена, потому что в ее глазах стояли слезы.

— Я надеюсь, они больше не вернутся, — сказала Блэйр, когда уже перестала различать фигуры в лодке.

— Не вернутся! — Дрейк подхватил Блэйр и закружил. — Они уехали, и я должен благодарить за это тебя.

— Я могу придумать массу способов, как меня отблагодарить, но все они будут сводиться к одному.

Он опустил ее, и она принялась расстегивать его рубашку.

— Что ты делаешь?

— Мы стоим на самом солнцепеке. Тебе наверняка ужасно жарко.

— А, понимаю. — В глазах Дрейка было веселье и еще что-то.

Блэйр расстегнула следующую пуговицу.

Но прежде, чем ей удалось выяснить, сколько их всего, Дрейк развернул ее и шлепнул по заду.

— Эй! — Она повернулась. — Ты же знаешь, я не потерплю такого обращения!

— А я терпеть не могу протухшей еды. Но это непременно произойдет, если мы сейчас же не распакуем продукты, привезенные Марио.

Распакуем продукты? Она раздевает Дрейка на пляже, а он собирается разбирать бакалею?

— Как романтично. — Блэйр явно переоценила свои чары.

— Ты что, хочешь, чтобы я оставил еду на солнце?

— Ну… да. — Она опустила ресницы.

Дрейк засмеялся и схватил ее в объятия. Потом медленно склонился к ней и поцеловал.

— О, моя сладкая, я был таким идиотом. Нам не нужна еда. Мы можем жить одной любовью! — Он опять поцеловал ее.

Он сказал «любовь». Блэйр задрожала. Это слово не очень хорошо подходит к их отношениям. Ну и что? Половина битвы выиграна.

Неужели Дрейк действительно готов к любви? Хотя иначе зачем он попросил ее остаться?

Она-то уже точно знает, что любит Дрейка. А ему лишь нужно время, чтобы осознать свои чувства.

Дрейк расстегивал ее блузку, целуя тело, открывавшееся с каждой пуговкой все больше и больше.

— Блэйр, — промурлыкал он, — я надеюсь, ты любишь рыбу. У нас ее будет очень много…

Она разразилась неудержимым хохотом.

— Пойдем распакуем твои продукты! Никогда не думала, что можно говорить о какой-то рыбе, соблазняя девушку!

— Мне казалось, это ты пытаешься меня соблазнить.

— Да, пыталась, и не раз, но ты меня все время останавливал.

— Потому что был дураком. Теперь предоставляю решать тебе.

— А я тебе, — сказала Блэйр по дороге в отель.

Загрузка...