– Вот, это все, – Офицер Ричард Джеффрис шлепнул на край стола пачку листов. – Простите, что так долго: ксерокс барахлит. У нас обычно этим секретарша занимается, но она только по утрам работает. Сокращение бюджета, сами понимаете.
Дин схватил папку, горя от нетерпения поскорее выбраться из здания, а Джеффрис заложил большие пальцы за ремень:
– Вы это воспринимаете всерьез?
– Очень даже всерьез, – отозвался Сэм. – А что?
– Даже исполинскую ящерицу Шелли?
– Мы рассматриваем все версии, – заметил Дин.
– Встречаются, конечно, иногда истории про то, как люди смывают маленьких крокодильчиков в унитаз, а те в канализации продолжают расти и выживают крыс. Но это же все городские легенды, так?
– А вот это большая загадка, – заметил Дин.
– Думаете, кто-то спустил в канализацию ядозуба?
– Как знать, – рассудил Сэм. – Вы читали заявления?
– Да, прочитал все. Для развлечения, конечно. Все же поинтереснее жалоб на разбитую машину.
– И как впечатления?
– Трудно принять подобное всерьез. – Джеффрис пожал плечами. – Ну, кроме наезда. Буллингер стоял среди дороги, так что водитель должен был его заметить, но… как знать. Мы ищем красный автомобиль, причем не знаем ни компании-изготовителя, ни марки, ни даже части номера. По правде говоря, ухватиться особенно не за что.
– А что насчет показаний Люси Куинн? – спросил Дин.
Джеффрис поколебался, поглядывая на кабинет шефа: должно быть, не хотел плохо говорить о дочери своего начальника.
– Настаивает на своем – упертая, как шеф. Она тусовалась с Тони Лакоста, и он подтверждает ее рассказ. Буллингер тоже с ними был, но его заявления мы, ясное дело, уже не получим. Но, секундочку, всадник без головы? – Он снова передернул плечами. – Я первым делом подумал… – еще один взгляд в сторону кабинета шефа, и полицейский понизил голос, – …о психотропных препаратах.
– Спасибо за помощь, – поблагодарил Сэм. – Если еще что-то странное случится, сообщите. А мы продолжим расследование.
– Конечно. Само собой. Не хотел вас задерживать.
Джеффрис снова окликнул братьев, когда те направлялись к холлу:
– Если понадобится что-нибудь, дайте мне знать.
– Обязательно. – Дин махнул ему, не повернув головы.
Братья обменялись взглядами:
– Будем еще с полицией возиться?
– Не в ближайшее время.
Буквально через несколько минут после того, как Дин выехал со стоянки при муниципалитете, у Сэма зазвонил телефон.
– Это Бобби. – Сэм включил громкую связь.
– Ну что, дуралеи, скоростные рекорды ставим? – рявкнул Бобби. – В городе еще и часа не пробыли, а вас уже кто-то проверяет.
– Шеф Куинн звякнул по секретному номеру?
– Конечно, идиот. Кому мне еще лапшу на уши вешать?
– Надо сказать, – заметил Дин, – парень попался недоверчивый.
– Не знаю, что вы ему там наплели, – продолжал Бобби. – Но он не шибко намерен отрывать зад от стула.
– Но?.. – начал Сэм.
– Я так понял, он предоставит вас самим себе, пока не вляпаетесь.
– Что ж, обнадеживает.
– Мой вам совет, – сказал Бобби. – Не высовывайтесь там особо, а не то отправитесь прямой наводкой в кутузку.
– Ясно, – ответил Сэм. – Сидим и не рыпаемся.
– Бобби, – произнес Дин. – А что там с пеплом феникса?
– Помимо того, что он занимает почетное место на каминной полке? – уточнил Бобби. – Много же от него пользы, когда Евы и след простыл.
– Все образуется, – утешил его Сэм.
– Фиговая из тебя Поллианна[12], – сказал Бобби и закончил разговор.
Сэм бросил на брата вопросительный взгляд:
– Что? Он пытается отвлечься от Руфуса.
– Если учесть, что его пришибла одна из тварей Евы, – с сомнением заметил Сэм, – не думаю, что идея удачная.
– Это ж Бобби. Что ему еще остается? Делать вид, что все зашибись? – встал на защиту Сингера Дин. – И потом, лучше уж злиться на кого-то конкретного, чем бестолково страдать.
Он припарковал «Импалу» на Велкер-стрит около ресторана «Мандарин Пэлэс». Они с Сэмом прошли мимо ресторана и свернули на улочку, что тянулась вдоль фасадов зданий делового квартала Клейтон-Фоллз, расположенного между Велкер-стрит и Белл-стрит.
– Здесь?
– Если верить заявлению, – подтвердил Сэм.
После безуспешных поисков Гэвина Шелберна в городском приюте для бездомных, офисе «Фуд Бэнка»[13] и бесплатной столовой, которые располагались в соседних зданиях, Винчестеры решили посетить место, где предположительно и появился ядозуб.
– Полиция не посчитала нужным произвести здесь осмотр, – сказал Сэм. – Они решили, что Шелберн перебрал.
– Допустим, это не галлюцинация. Что конкретно мы ищем? Люди не могли проморгать исполинскую ящерицу.
– Да, но они могли проморгать это, – Сэм присел на корточки у искореженного мусорного бака без переднего колесика.
Дин встал у его плеча:
– Помятая мусорка?
– Помятая и… – Сэм провел пальцами по глубоким бороздам, параллельно идущим по поверхности бака, покрытого голубой краской. – И поцарапанная. Дин, Шелберн говорил, что забрался в мусорный контейнер, спасаясь от монстра.
Дин кивнул и приподнял крышку:
– Здесь отметины на краю.
– Оно еще колесико оторвало, – раздался сзади голос.
Развернувшись, братья увидели на углу переулка седоватого мужчину в бесформенной шляпе, мятом плаще, изношенных джинсах и потрепанных армейских ботинках.
Мужчина держался на расстоянии, стоя с тревогой в глазах, будто он больше никогда не сможет поверить увиденному.
– Гэвин Шелберн? – уточнил Сэм.
– «Шелли» сойдет. – Мужчина даже не пытался приблизиться. – Вы от правительства?
– ФБР, – отозвался Дин. – Можно задать вам пару вопросов, Шелли?
– Я не псих.
– Приятно знать.
– Все случилось прямиком здесь. Парни Куинна думают, я спятил. Но я не спятил. Да, я выпиваю, но кто сейчас не пьет? И я вижу именно то, что вижу… По крайней мере, я… – Он сунул руки в карманы. – На меня точно напал ядозуб. Только большой – как две тачки! Я знаю, что так не бывает, и объяснить этого не могу.
– Вы видели, откуда он появился?
Шелберн помотал головой:
– Я шел от пиццерии «У Джо», когда услышал… услышал что-то. Развернулся – оно уже здесь. Погналось за мной. Я свернул сюда и спрятался в баке. Так что мусорка мне, можно сказать, жизнь спасла.
Сэм указал на царапины:
– Ядозуб атаковал бак?
– Ага. – Шелберн, наконец, осмелился подойти и, пройдя вдоль стены, указал на поцарапанные кирпичи аккурат на высоте мусорного контейнера. – Толкнул, ударил, а потом попробовал забраться внутрь следом за мной. Вот тогда-то, видать, под его весом колесико и отлетело.
– А потом ящер сдался и ушел?
– Вот это и странно. Он не уходил… не уползал. Я бы услышал – с такими-то когтищами, царапающими землю, и хвостом, который все подряд сшибает. Но нет. Ничего. Только что был здесь, а потом вдруг исчез.
– Еще что-нибудь припомните?
– Оно казалось жутко голодным.
– Точно. – Сэм чуть улыбнулся. – Спасибо за помощь.
– Вы знаете, как это вышло?
– Нет, – честно ответил Дин. – Но собираемся выяснить.
– Могу поспорить, дело в радиации, – проговорил Шелберн. – Или токсичных химикатах. Или… это какой-нибудь суперсекретный правительственный эксперимент? Так ведь? – Он попятился. – Они поэтому вас в Клейтон-Фоллз заслали? Чтобы дело прикрыть? От свидетелей избавляетесь?
– Эй! Ничего подобного! – возразил Дин, а сам подумал: «Ну мы и молодцы. Первый свидетель уже в панике». – «Р» означает «расследования».
Шелберн медленно кивнул, будто пытаясь убедить себя, что все нормально, и успокоиться.
– Ладно, хорошо. Я не параноик. Никогда им не был. Но когда вдруг видишь исполинского ящера, начинаешь переосмысливать происходящее, ведь так? Все летит вверх тормашками.
– Вы, наверное, хотели бы оказаться подальше отсюда, – предположил Сэм.
– Вы мне верите?
– Да.
– Спасибо. – Шелберн внезапно расплылся в широкой улыбке. – Мне, может, и не сильно повезло в жизни, но я не псих. – Он снял шляпу и протянул ее. – Не окажете помощь?..
Сэм улыбнулся, а Дин выудил из кармана двадцатку и бросил ее в шляпу.
– Вы так щедры, – Шелберн затолкал купюру в карман. – Последую вашему совету и смотаюсь отсюда.
– Постойте-ка, – окликнул Сэм. – Вы здесь по вечерам часто бываете?
– Почти что каждый день, а что?
– Подождите. – Сэм подошел к «Импале», достал из багажника две рации и, вернувшись, вручил одну Шелберну. – Знаете, как пользоваться?
Мужчина кивнул.
– Пятый канал. Если заметите что-то необычное, звоните мне.
– Вы меня нанимаете?
– Считайте, что вы здесь за сторожа.
Они еще постояли, проверяя батарейки и отправляя пробные сообщения. Шелберн настроил звук, одобрительно кивнул и убрал рацию в карман:
– Что-то необычное. Понял.
– И не рискуйте. Чуть что – сразу звоните.
– Насчет этого не переживайте.
Едва он отошел, Дин посмотрел на брата и покачал головой.
– Что?
– Чувак, ты понимаешь, что эта рация отправится в ближайший ломбард?
– Я ж ему не две дал.
Шелберн остановился в конце улочки и крикнул:
– Еще вспомнил! Белый туман, стелющийся по земле. Появился прямо перед тварью.