Глава 5


Стиллуотер оказался обычным придорожным городком. Единственной его улицей была Мэйн-стрит. Ряд старых обшарпаных зданий. Два дома были недавно отремонтированы. В одном находился салон красоты, на другом висела зеленая вывеска «Корма и семена».

Пока они ехали по городу, Ник смотрела за окно, делая вид, будто ей интересна местная архитектура. Ни она, ни Грифф не вспомнили о вчерашнем вечере. Когда они встретились за завтраком в гостинице, Грифф повел себя так, словно ничего не случилось. Пока Клео собирала им обильный сельский завтрак, Грифф проинформировал Ник, что его самолет уже готов к взлету, с шерифом Стиллуотера он связался, а шериф Баллинджера позвонил ему сам.

— И что сказал шериф Уиллоуби? — спросила Ник.

— Пообещал сделать то, о чем ты его просила. Он свяжется сегодня с Дугой Троттероми сделает запрос на сравнение убийства в Баллинджере с убийством в Стиллуотере.

Во время перелета из Арканзаса вТехас Ник и Грифф почти не разговаривали. Большую часть полета Ник делала вид, что спит. Она ждала, что Грифф заговорит о вчерашнем инциденте. Но к ее удивлению — и облегчению, — он не произнес ни слова.

Ник не хотела этого разговора. Да, она бы призналась, что перегнула палку, и хотя виной тому усталость и раздражительность, ей претит, что ее вынудили работать с ним. И она бы не погрешила против истины. Хотя истина эта и была бы неполной.

— Ищи знак «Дорога на Старый Стиллуотер», — сказал Грифф. Он сидел за рулем взятого напрокат джипа.

— Хорошо. — Ник смотрела то направо, то налево, избегая встречаться взглядом с Гриффом. — В котором часу шериф Тачстоун ждет нас?

— Он сказал, что будет там в половине первого, а сейчас, — Грифф посмотрел на часы, — двенадцать двадцать.

— Меня, признаться, удивило, что он согласился встретиться с нами на месте происшествия, — сказала Ник. — Видимо, он тоже будет сотрудничать с нами, как и Бенни Уиллоуби.

Она почувствовала, что Грифф смотрит на нее, и отвернулась к окну.

— Тебя удивляет, что местные шерифы идут на сотрудничество с частным детективом? — спросил он.

— Если бы это был любой другой частный детектив, я бы и правда удивилась, но кто же не слышал о «том самом» Гриффине Пауэлле!

— Мое имя действительно открывает передо мной многие двери, но обычно полицейские чиновники не преступают закон и не выдают мне закрытую информацию. Если мне и идут навстречу, то случается это крайне редко, чаще мне приходится использовать иные методы.

— Незаконные методы, — отчеканила Ник. Грифф хмыкнул:

— Иногда и незаконные, но чаще наши методы можно классифицировать как неэтичные.

— Классифицировать как неэтичные? — фыркнула Ник.

— Слушай, давным-давно мы с тобой выяснили, что ты не одобряешь мои поступки и тактику моего агентства. И я не виню тебя за то, что ты из тех федералов, которые въедливо следуют букве устава. Напротив, Ник, я уважаю тебя за это. Просто ты мне не нравишься как человек.

Пощечина! Казалось бы, ну какое ей дело до того, что она не нравится великому и ужасному Гриффину Пауэллу? Да слава Богу, что не нравится!

— Мы, кажется, достигли определенного соглашения, — напомнила она. — Я не нравлюсь тебе, ты не нравишься мне.

— Все так. Но вопрос по-прежнему остается: сможем ли мы закрыть на это глаза и работать вместе, чтобы поймать убийцу до того, как он снова начнет убивать? Мне хватит мужества, чтобы пойти на это. А тебе?

Новая пощечина! Ник знала, что Грифф воспринимает ее как воинствующую феминистку. И в чем-то он прав. Она ненавидела, когда ей говорили, что она не может сделать чего-либо только потому, что она женщина.

— Разумеется, — твердо сказала Ник. — У меня хватит мужества. — Она указала на знак: — Вот он. «Дорога на Старый Стиллуотер».

Грифф притормозил и повернул налево, съезжая на двухполосную дорогу местного значения.

Ник заметила две машины, припаркованные у обочины в полумиле впереди по дороге, Грифф подъехал и остановился за ними. Рядом, у мостика, в тени большого клена, разговаривали двое мужчин.

— Будь с ними вежлива, — сказал Грифф. — Веди себя как женщина, а не как твердолобый агент ФБР.

Ник бросила на него сердитый взгляд.

И, выйдя из машины, пошла по тропинке, ведущей к мостику. Грифф поспешил за ней. Мужчины молча смотрели, как они приближаются к ним. Тот, что помоложе, в широкополой ковбойской шляпе и коричневых кожаных ботинках, выступил вперед.

— Мистер Пауэлл? — спросил он и протянул руку: — Я шериф Тачстоун.

Грифф пожал Дину Тачстоуну руку. Шерифу было чуть за тридцать, у него были карие глаза, русые волосы, он был высок, как истинный техасец, и носил старомодные ковбойские усы.

Он повернулся к Ник и снял шляпу.

— Это Николь Бакстер, — сказал Грифф, — она вместе со мной расследует это дело.

Ник прикусила язык, чтобы не сказать, что это Грифф расследует дело вместе с ней, а никак не наоборот.

— А это Вэнс Кокер, — представил шериф товарища. — Это он нашел тело Галы Рамирес. Она висела на этом дереве. До этого в нашем округе убийств не было больше десяти лет.

Вэнсу было под сорок, он был невысок ростом, жилист и сед. Кожа его была выдублена ветрами и солнцем.

— Вэнсу принадлежит эта земля, — вступил в разговор шериф.

— Зрелище было то еще, я вам скажу, — сказал Вэнс. — Бедняжка свисала с ветки, словно говяжья туша, ноги связаны у щиколоток, а с головы снят скальп. Такого и не представишь, пока не увидишь своими глазами. Ужас. — Венс потряс головой.

— Она была обнаженной? — спросила Ник. — Были какие-нибудь признаки сексуального насилия?

— Не была она обнаженной, — ответил Вэнс. — На ней были шорты и блузка, все в крови. Буквально пропитаны кровью.

— Следов сексуального насилия не было, — сказал шериф Тачстоун. — Наш патологоанатом исключил изнасилование.

— А что еще говорилось в отчете патологоанатома? — спросил Грифф.

Не отвечая на вопрос Гриффа, шериф посмотрел, на Вэнса:

— Спасибо, что встретил нас здесь. Я тебе очень признателен. — Он повернулся к Гриффу: — Вы хотите спросить Вэнса еще о чем-нибудь, прежде чем он уедет?

Не дав Ник и рта раскрыть, Грифф задал с полдюжины вопросов. Вэнс отвечал лаконично и малосодержательно.

— Если у вас все, то я поеду. — Вэнс посмотрел на шерифа, словно спрашивая разрешения уехать.

Тачстоун кивнул.

— Еще раз спасибо, Вэнс.

Как только фермер сел в грузовик, и уехал, шериф повернулся к. Гриффу и Ник.

— Я изложу вам основные факты по делу, но не более того. Никаких секретных материалов, никакой эксклюзивной информации. Это понятно?

Ник улыбнулась:

— Да, шериф, понятно. Вы ведь не можете, разбрасываться эксклюзивной информацией. Уж точно не частным детективам.

— Конечно, мэм. — Тачстоун улыбнулся, явно флиртуя с Ник.

Грифф кашлянул.

— Как яи сказал вам по телефону, нам лишь нужно подтвердить тот факт, что сходства между убийствами Кендалл Мур и Галой Рамирес достаточно, чтобы утверждать, что это дело рук серийного убийцы.

— Понятно, — сказал Тачстоун. — Только мне бы не хотелось, чтобы вы расхаживали по Стиллуотеру и на каждом углу кричали о серийном убийце. Люди и так расстроены убийством Рамирес, не хватало еще пугать их маньяками.

— Мы вовсе не намерены обсуждать здесь это дело с кем бы то ни было еще, — обнадежил его Грифф. — Скажите, вы установили причину смерти?

— Ее убили выстрелом в голову.

— Да, в этом убийстве много общегос убийством Кендалл Мур, — сказала Ник, — Мы хотели бы, чтобы вы связались с Дутом Троттером из ФБР и сообщили о своем подозрении, что Галу Рамирес мог убить тот же человек, который убил Кендалл Мур в Баллинджере, штат Арканзас.

Тачстоун сдвинул шляпу на затылок и прищурился от яркого солнца. Пристально посмотрев на Ник, он сказал:

— Вот что я сделаю: позвоню шерифу Баялияджера, и если он подтвердит все, что вы сказали, я свяжусь с ФБР.

— Спасибо. — Ник наградила его еще одной улыбкой.

— Вы остаетесь здесь на ночь? Если остаетесь, то я…

— Мы не остаемся, — сказал Грифф. — Мой самолет ждет нас в Лафкине, и мы сразу же отправимся снова в Теннесси. Но если вам нужно будет связаться с нами, у вас есть номер моего сотового.

— Разумеется, — сказал Тачстоун. — Но вашего у меня нет, мэм.

— Если вам нужно будет связаться с мисс Бакстер, просто звоните мне, — не дал ей ответить Грифф.

Падж заказал билет первого класса из Батон-Руж в Нэшвилл. Добравшись до места, он по фальшивому удостоверению возьмет напрокат машину и поедет в Ноксвилл. Там снимет номер в дешевом, мотеле как можно ближе к дому Эмбер Керби и станет наблюдать за ней. За пару дней он узнает о ее ежедневном расписании. Этого достаточно, чтобы выбрать подходящее время и место для похищения. Она спортсменка, значит, хотя бы раз в день ей нужно бегать, чтобы оставаться в форме. Скорее всего бегает она либо рано утром, либо поздно вечером.

Но прежде всего следовало определиться с выбором камуфляжа. Ничего особенного, только мелочи, которые изменят его внешность до неузнаваемости, на тот случай если кто-то заметит его и сможет описать. Падж отпер замок деревянного сундука, который хранился у него под кроватью, и стал вдумчиво перебирать содержимое. Он достал коричневые усы под цвет своих волос, затем нашел очки в черной оправе. Добавил к этому бейсболку. В Нэшвилле он зайдет на рынок и купит недорогую одежду, чтобы не выделяться. Хлопчатобумажную футболку, штаны и спортивную обувь.

Громкий стук в дверь напомнил ему, что он не один в доме.

— Обед готов, — из-за закрытой двери сообщила Аллегра. — Я зажарила зубатку, которую поутру принес Паппи Рауси.

— Спасибо, Аллегра, я сейчас спущусь.

— Поторопитесь, а то мои гренки стынут.

Падж слышал, как она шаркает по ступеням вниз. Он не знал, как долго Аллегра еще сможет ездить к нему и выполнять каждодневную работу. Ее дочь, Фантина, привозила ее и забирала домой по пути к семье Ландау, жившей милях в десяти дальше по дороге, где Фантина работала горничной. Когда Аллегра умрет или просто перестанет работать, он должен будет искать себе новую повариху. И тогда ему придется быть осторожнее со своими играми.

Сложив выбранный камуфляж в целлофановый пакет, Падж убрал пакет в чемодан.

Выходя из комнаты, он насвистывал веселую детскую песенку. Падж ловил себя на том, что насвистывает эту мелодию каждый раз, когда продумывает новое приключение. Когда-то мама напевала ее, спасая его от отца, находившегося в дурном настроении. Почему отец всегда срывался на нем и никогда на Мэри Энн или Марше, этого Падж не знал. Но когда на отца находило, он просил пригласить в кабинет Паджа.

«Не думай о том, как жесток бывал с тобой отец. Думай о том, как успокаивала тебя мама после этого».

Ник хотелось накричать на Гриффа, вдолбить в его голову, что он не имел права говорить от ее имени. Может, она хотела дать молодому шерифу номер своего сотового, и не Гриффу это решать. Но она сдержалась.

По дороге на Лафкин он то и дело бросал на нее косые взгляды, будто пытался понять ее настроение, но Ник сохраняла спокойствие, отвечая только на прямые вопросы.

Наконец они поднялись на борт реактивного самолета Пауэлла, где, пережидая сильную летнюю грозу, до взлета сидели в комфортабельных креслах, наслаждаясь вечерним коктейлем. Водка с колой для Гриффа и кока-кола для Ник.

— Он свяжется с нами снова, — сказал Грифф после долгих минут молчания.

— Кто? — спросила Ник.

— Убийца. — Грифф сидел в кожаном кресле напротив Ник, смотрел на нее. — А ты думала, о ком я? О шерифе Тачстоуне? Черт, что за дурацкая фамилия?

— А по-моему, он довольно милый молодой человек.

— Я смотрю, он сумел пустить тебе пыль в глаза.

— А тебе так трудно поверить в то, что я могу нравиться мужчинам?

— Нет, разумеется. Ты очень привлекательная. Мне не внешность твоя не нравится, а характер.

— Да что такого в моем характере?

— Ты колкая, агрессивная и все время командуешь…

— Это именно то, что ты уважаешь в мужчинах.

— А почему ты хочешь вести себя как мужчина? «Ну давай отвечай, чего же ты!»

Вдруг зазвонил телефон, и Ник не сразу поняла, что это ее мобильник. Она достала телефон из кармана, взглянула на определившийся номер и ответила на звонок:

— Привет, Дуг.

— Сегодня было два интересных звонка, — сказал Дуг Троттер. — Первым, утром, позвонил шериф Бенни Уиллоуби из Баллинджера, штат Арканзас, а потом, днем, — шериф Дин Тачстоун из Стиллуотера, штат Техас. У них обоих по нераскрытому убийству, и они полагают, что убийца — один и тот же человек. Ты, случайно, не знаешь, что происходит, Ник?

— Возможно, и знаю.

— Не морочь мне голову. Где тебя черти носят? Ине вздумай врать, что ты сидишь в хижине Грейт-Смоки-Маунтинс.

Ник почувствовала нетерпение Гриффа. Ему до смерти хотелось знать, что говорит ее шеф. Отлично. Чем больше она заставит его нервничать, тем лучше.

— Я на борту частного самолета, который вот-вот вылетает из Лафкина, штат Техас, — сказала Ник.

— И зачем ты дала втянуть себя в эту авантюру? — спросил Дуг.

— А это имеет значение?

— Имеет, если ты переметнулась на сторону зла. Ник рассмеялась:

— Как я понимаю, вы уже в курсе, что я заключила сделку с дьяволом.

— С дьяволом? — переспросил Грифф, указывая на себя пальцем с выражением фальшивого негодования на лице.

— И чем же ты там занимаешься с Гриффином Пауэллом? — В голосе шефа звучало явное неодобрение.

— Помнишь мою теорию отом, что Убийц королев красоты было двое?

— Да.

— Так вот. И мне, и Гриффу пару дней назад позвонил мужчина, который заявил, что он и есть второй убийа. А еще он сказал, что начал новую игру. Он дал нам по подсказке — каждому по названию города ивремени убийства.

— Продолжай.

Ник удивила реакция Дуга.

— В каждом из названных им городов произошло по убийству. В одном — четыре дня назад, в другом — четыре недели назад.

— И тогда, вместо того чтобы связаться со мной, ты поехала с Гриффином Пауэллом в Баллинджер и Стшигуотер. Не скажешь почему?

— Потому что мы с Гриффом понимали, что нам нужны весомые доказательства, чтобы можно было начать действовать законными методами.

— Он уже Грифф? Ты на борту его частного самолета? В партнеры к нему записалась? Не нравится мне это, специальный агент Бакстер.

— Мне и самой все это не нравится.

— Я хочу, чтобы ты разорвала все договоренности с Пауэллом как можно быстрее, — сказал Дуг. — Затем вылетай в Атланту, поговоришь там с парой полицейских. После звонка Бенни Уиллоуби. Я навел справки и выяснил, что женские трупы, без скальпа, подвешенные за ноги к деревьям, находили и в других штатах.

Ник почувствовала, как страх пробирает ее до костей.

— Что такое? — с тревогой спросил Грифф. — Что происходит?

Ник покачала головой и жестом попросила Гриффа помолчать.

— Ты хочешь сказать, что, кроме Галы Рамирес и Кендалл Мур, были и другие? — спросила она Дуга.

— Да. На данный момент мы нашли еще троих в трех разных штатах: Джорджия, Оклахома и Виргиния. Все три молодые женщины, до тридцати.

— Виргиния?

— Да, До твоего возвращения я поставил на это дело Джоша.

— Все три женщины были брюнетками? — спросила Ник.

— Нет, не все они были брюнетками. Первая, ее убили еще в апреле, была блондинкой. Вторая, убитая в мае, была рыжеволосой, но третья была брюнеткой. Ее убили в июне.

— Значит, цвет волос не доминирующий фактор при выборе жертвы, как это было в деле об УКК.

— Помимо того, что все жертвы молодые женщины, есть еще одно связующее звено, — сказал Дуг.

— Какое именно?

— Четыре из пяти были спортсменками.

— Интересно. Мы уже выяснили, что Тала профессиональная теннисистка, а Кендалл имела серебряную олимпийскую медаль в беге на длинные дистанции.

— Дана Паттерсон была гимнасткой, а Кэндис Бейтс участвовала в родео.

— А кем была пятая жертва?

— Анджела Байере была полицейским из Атланты. Мысли Ник работали со скоростью молнии.

— Подозреваю, что Анджела Байере была в идеальной физической форме. Это можно уточнить, но готова поспорить на что угодно. — Ник вздохнула. — Главное, что объединяет этих пять женщин, — их физическая подготовка. По какой-то причине нашему убийце нужны женщины в хорошей физической форме.


Загрузка...