…и еще кое-что, сеньор Рибейра, — женщина-крошка — я уже знаю, что это такое (португ.).
Домой! (португ.)
Жоао, сюда! (португ.)
Дерьмо! (португ.)
Популярная радиопрограмма.
Его участники приняли в 1814 году первую норвежскую конституцию.
Звонят свадебные колокола (англ.).
Торденшолд Петер (1691–1720) — датско-норвежский флотоводец, вице-адмирал, участник Северной войны (1700–1721).
«Информационный пират», «технокрыса» (амер.).
Путешествия в экзотические страны (англ.).
Посетите сказочный Бангкок! (англ.)
Чертов ублюдок! (англ.)
«Командир отделения» (амер.).
Имя пользователя (англ.).
Имя терминала (англ.).
Время окончания (англ.).
Время начала (англ.).
«Здорово, дубина!» (англ.)
Полный отчет (англ.).
Имя программы (англ.).
Завершение интерактивного процесса (англ.).
Телевизионная программа новостей.
Государственная телерадиокомпания Норвегии.
Канун дня «Всех святых» (амер.).
Перевод К. В. Мочульского
Николай Стенон (1638–1686) — крупнейший датский анатом.
«Об обращениях небесных сфер». 1543 от Рождества Христова (лат.).
Мифологическое существо, изображаемое с головой петуха, телом человека и змеями вместо ног, выражало идею единства добрых и злых сил человеческой души.
Здесь и дальше стихи в переводе Ю. Вронского.
Знатный человек, вельможа (фр.).
В норвежском фольклоре ниссе — гном-домовой.
Бесспорно (фр.).
См.: Снорри Стурлусон. «Круг земной». М., 1980, с. 40–41.
Парафраза начальной строки норвежского национального гимна.
«Старшая Эдда» — древнеисландский сборник мифологических и героических песен. «Трангвикспостен» — газетная пародия на провинциальную журналистику, издавал И. Хильдич в 1900–1907 гг.
Древнескандинавские названия открытых викингами в X–XI вв. Америки, восточного побережья Лабрадора и, по-видимому, Баффиновой земли.
Герой одной из исландских саг — «Саги о Ньяле».
Что в требовалось доказать (дат.).