Трагикомедия в трех актах
Перевод с иврита Марьяна Беленького:
Действующие лица:
Его величество Король Каспар-8
Его дочь, принцесса Люси.
Зум — премьер-министр, министр обороны, внутренних дел, государственной безопасности и еще кое-что
Сезаро — его секретарь
Бубо Фортуне — тележурналист.
Доктор Пиц — врач его величества
Лили Минерва — кинозвезда первой категории
Адриан Курбо, Александр Турбо — королевские портные, разработчики дизайна нового платья короля.
Гектор Басоне — поэт, диссидент
Мари — дама, приятная во всех отношениях
Демофони — больше чем поэт
Конь Пегас (актер в костюме лошади)
Лупус Бертольди — чрезвычайный и полномочный посол Богумании
Рабинович (ну как же без него) — придворный
Аккордеонист, полицейские, слуги, придворные, министры, граждане, музыканты, бляди, зрители.
От переводчика.
Текст пьесы снабжен множеством фото со спектакля, которые не всегда совпадают с ремарками. Напр. автор пишет, что все в трусах, а на фото мужчины — в кальсонах, а женщины в ночных рубашках.
Возможно, это связано со спецификой иудаизма, который категорически против обнаженки.
Но я оставляю так, как написано, а экземпляр пьесы с фото я могу прислать.