Примечания

1

«Азимов о химии», издательство «Даблдей», 1974 — и это была очень благоприятная рецензия. (Примеч. авт.).

2

Песнь 17, пер. Н. Гнедича.

3

«Жизнь и времена Мультивака» (Примеч. пер.).

4

Скандал связанный с коррупцией в высших эшелонах власти и разразившийся в 1924 году, когда общественности стало известно о тайной сдаче в аренду частным компаниям нефтяных земель в Вайоминге и Калифорнии, где нефть должна была сохраняться нетронутой для будущих нужд флота. Своим названием скандал обязан скале, похожей по форме на чайник, находящейся в одном из нефтяных районов Вайоминга (Здесь и далее примеч. пер.).

5

Калвин Кулидж (1871–1933) — тридцатый президент США (1923–1929).

6

Джек Демпси (1895–1983) — американский боксер, чемпион мира в тяжелом весе с 1919 по 1926 год.

7

Имеется в виду пьеса В. Шекспира «Много шуму из ничего». (Примеч. пер.).

8

Греческий поэт, 6 век до нашей эры. (Здесь и далее примеч. пер.).

9

Сэр Уильям Гилберт (1836–1919) — английский драматург и поэт; сэр Артур Салливан (1842–1900) — английский композитор.

10

Парамнезия, ложная память, когда новые впечатления кажутся уже пережитыми в прошлом (фр.).

11

Юнивак — торговая марка универсального компьютера. (Примеч. пер.).

12

Генри Уодсуорт Лонгфелло (1807–1882) — американский поэт. (Примеч. пер.).

13

Нил Саймон (1927 г.) — один из самых популярных в истории Бродвея драматургов. (Здесь и далее примеч. пер.).

14

Замедлитель реакции.

15

Вперед, дети родины,

Наступил день славы.

Против нас тирания развернула

Свое кровавое знамя (фр.).

16

Здесь и далее цитируется «Король Лир» в переводе О. Сороки (Примеч. пер.).

Загрузка...