13

Корделия счастливо растянулась на ковре перед большим камином в гостиной с высокими потолками резиденции Кемперов. Сегодняшняя вечеринка по случаю новоселья прошла с огромным успехом. Теперь она наслаждалась приятным ощущением того, что усердно работала, получила все оценки и заслужила отдых.

Мак и Зак еще довольно долго не собирались полностью переезжать из дома Шардт-Кордова. Празднование новоселья было больше для того, чтобы отметить, что давно пустующий дом готов к заселению. Скорее всего, они будут двигаться поэтапно. Несомненно, Мак и его новый приятель, Брэд Эбрэйзо, красивый юноша с оливковой кожей, который, несмотря на то, что был мастером компьютерных игр, нисколько не возражал против тяжелого физического труда, начали бы проводить здесь больше времени.

В этот момент Брэд и Мак сидели на одном из диванов с подушками, тихо разговаривая. Из обрывочных слов, которые уловила Корделия, они обсуждали свои очень амбициозные планы по созданию фабрики по изготовлению изделий на заказ в том, что изначально было построено как скотный двор. Эта идея показалась ей хорошей. Разводить скот на Сфинксе с его долгими зимами было не по плечу малому бизнесу. Затраты только на зимние корма могут быть шокирующе высокими.

Зак дремал на другом диване, склонясь над разноцветной коробкой тюбиков с краской. Данетт подарила их ему, чтобы побудить его продолжить создание художественной студии в одной из многочисленных свободных комнат, а затем более серьезно заняться своей давней мечтой о занятиях пейзажной и портретной живописью. Марджори Харрингтон, которая присутствовала на вечеринке вместе со Стефани и Ричардом, пообещала Заку уроки рисования, в дополнение к неглубокой корзине с морозостойкими травами, адаптированными для Сфинкса, которые были подарком Харрингтонов на новоселье.

Корделия с наслаждением потянулась, положив голову на руки, размышляя, стоит ли усилий переселиться в гостевую комнату, которая принадлежала ей до тех пор, пока она хотела ею пользоваться. Может быть, сначала вздремну здесь... Когда ее глаза закрылись, она потянулась к тому осознанию Атоса, которое было с ней с того первого чудесного пробуждения в ветеринарной клинике. Он был там, несколько более отдаленный, чем обычно, но достаточно близко, чтобы она не почувствовала паники или беспокойства. Она позволила своему разуму расфокусироваться, больше проверяя свою близость ко сну, чем в поисках древесного кота. В этом незагроможденном ментальном пространстве ее ощущение того, что он чувствовал, стало более сильным.

Атосу было любопытно, тревожно, что-то еще... Корделия почувствовала себя неловко. Он не был зол. Не совсем так. Защищаться? Не совсем. Готов защищаться?? Держать глаза закрытыми было непросто, но она сделала это, чтобы не нарушить хрупкое осознание. Она почти всегда знала, в каком направлении Атос был по отношению к ней, но не могла видеть его глазами или какими-либо из этих симпатичных книжных условностей. Даже Стефани, у которой было потрясающее взаимопонимание с Львиным Сердцем, призналась, что ей часто приходилось гадать, что питало эмоции, которые она испытывала благодаря их связи.

Закрыв глаза, Корделия размышляла, лихорадочно соображая. Может быть, это была просто паника от крайнего сопротивления, не более того, но она больше не чувствовала ни малейшей сонливости. Что ей хотелось сделать, так это вскочить, накинуть верхнюю одежду и помчаться в том направлении, где был Атос, пока она не убедится, что с ним все в порядке. Это было бы чистой глупостью, даже хуже, чем отказ установить предупреждение о падении на свой унилинк. Даже в относительно заселенных районах на Сфинксе было много хищников, а владение Кемперов лежало далеко от заселенных мест. И, если Атос защищал что-то, это доказывало, что было что-то угрожающее нападением.

Как с этим справиться? думала она, ее разум блуждал по лабиринтам возможностей и отвергал большинство наполовину сформированных. Как заставить хотя бы Зака пойти со мной, не выдавая, что у меня есть эта ссылка на Атоса? В крайнем случае я могла бы доверять ребятам, но Брэд, каким бы милым он ни был, все еще более или менее чужой.

Буря идей, казалось, длилась часами, но на самом деле они заняли ровно столько времени, чтобы она открыла глаза и встала на ноги.

- Я собираюсь найти Атоса, - сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал небрежно. - Я хочу убедиться, что знаю, где он, прежде чем лечь спать.

Зак вопросительно посмотрел на нее. Он всегда был чувствителен к нюансам настроения. Мак винил в этом артистический темперамент своего младшего брата, но Корделия считала, что это больше связано с тем, что он младший брат и старается судить о настроениях старших.

- Я пойду с тобой, - сказал он. - На улице довольно темно.

Мак нахмурился, явно не желая обрывать беседу, но в равной степени не желая отпускать свою недавно травмированную сестру и шестнадцатилетнего брата одних.

- Если Атос не вернется, когда ты позовешь, - сказал он, - не отправляйся в лес с одним Заком.

- Согласен, - добавил Брэд. - Кроме того, прогулка по лесу при свете звезд была бы очень романтичной.

Корделия была благодарна. Она накинула куртку, рефлекторно схватила винтовку, убедилась, что на ее унилинке установлена функция предупреждения о падении, и попыталась выглядеть непринужденно, направляясь на улицу. Зак схватил свой дробовик и последовал за ней. Когда дверь закрывалась, она услышала, как Мак и Брэд тоже встают с дивана.

Впрочем, никаких вопросов. Великий заговор древесных котов может быть полуофициальным, но почти все на Сфинксе понимали, что древесные коты были, по крайней мере, самым интересным в дикой природе, обнаруженным на данный момент, и, возможно, намного больше. Иметь кого-то на попечении было серьезной ответственностью, которую нес не только связанный человек, но и - по крайней мере, пока - вся семья.

Атос не ответил, когда Корделия позвала его. Она подтвердила свое предположение о том, в каком направлении он мог пойти, а затем на нее снизошло озарение столь же внезапное, как и уверенность в том, что оно было правильным.

- Интересно, - сказала она, - а не пошел ли он к Мистеру Эку? Ему действительно нравится там ковыряться, и я видела, как он суетился вокруг Германа на вечеринке, как будто спрашивал, не принес ли ему Герман угощение.

Последнее было чистой воды выдумкой, но во время новоселья так много людей бродили по всему дому и территории, восхищаясь тем, что было достигнуто Кемперами и Шардт-Кордова и делая предложения о дальнейшей помощи, что Зак никак не мог знать наверняка.

- Мы могли бы прогуляться туда пешком, - сказал Мак, выходя на крыльцо, Брэд следовал за ним по пятам. - Это не так уж далеко, теперь, когда мы открыли хорошие маршруты, поскольку мы так часто ездим туда-сюда. Мы можем позвать Атоса по дороге.

Корделии хотелось запрыгнуть в аэрокар и добраться туда как можно быстрее, но она никак не могла оправдать это, не раскрыв слишком многого. Она подумывала использовать свою ранее травмированную лодыжку в качестве оправдания, но это определенно вызвало бы подозрения у мальчиков.

- Звучит заманчиво, - сказала она, направляясь к тропе и выкрикивая имя Атоса. - Он, вероятно, услышит нас и примчится резвиться, демонстрируя то, что он ел, или новый камень для своей коллекции.

Но Атос так и не появился, когда они топали по тропе через величественный сфинксианский лес. Что-то от чувства срочности Корделии сообщило о себе ее братьям, потому что ни Мак, ни Зак не сделали ни одного из разумных предложений, которых она боялась: вернуться и проверить другое направление, или позвонить в дом Шардт-Кордова, чтобы убедиться, что Атос не ушел "домой", или разделиться на две группы, чтобы они могли охватить больше пространства.

"Интересно, о чем догадались мальчики", - подумала Корделия. - "Конечно, они бы заметили, что Атос никогда не бывает далеко от меня и что я всегда беру его с собой, когда куда-нибудь иду. Они хорошие ребята, не задают неудобных вопросов."

Путь к Мистеру Эку закончился рядом с парковкой. Они все еще оставались под прикрытием деревьев, когда Зак спросил: - Чей это аэрофургон? Я надеюсь, что у Германа в гостях нет возлюбленной. Это может смутить.

Корделия огляделась, наполовину ожидая увидеть уже знакомый фургон Продукты Камара, но это было другое транспортное средство, приспособленное для перевозки пассажиров, а не продуктов. Его отделка была глубокого серебристо-серого цвета, который сливался с тенями. В нем отсутствовала какая-либо персонализация, которую приобрело большинство частных транспортных средств на Сфинксе в результате того, что их владельцы проводили в них долгие часы, путешествуя между широко разбросанными пунктами назначения, так что транспортные средства стали расширением "дома".

"Возможно, аренда", - собиралась сказать Корделия, когда с небольшого расстояния раздался крик, скорее удивленный, чем гневный, нарушив тишину.

- Что это, черт возьми, такое?

В тот же момент Корделия почувствовала прилив самодовольного удовлетворения от своей связи с Атосом.

- Это был не голос Германа! - сказала она, гадая, в какие неприятности вляпался кот. - Давайте!

Не желая выдавать себя, Корделия выключила фонарик. Остальные без вопросов сделали то же самое. Учитывая, насколько хорошо Корделия и мальчики Кемпера знали планировку дома Мистера Эка, бледного свечения фонарей вдоль тропинок было достаточно, чтобы сориентироваться. Брэд пристроился сзади, позволив им вести. Корделии он понравился еще больше за это невысказанное доказательство поддержки и доверия.

К счастью для Корделии и тех, кто был с ней, вспышка, которая предупредила группу в целом о том, что происходит что-то необычное, продолжалась, обеспечивая им как шум, чтобы скрыть свое приближение, так и очень аккуратное отвлечение. Они были еще на некотором расстоянии, когда заговорил новый голос, женский, холодный и властный.

- Это древесный кот, Виллински. О них рассказывали на вашем брифинге.

Раздался хохот, затем первый голос сказал: - Ни за что! Древесные коты пушистые, добродушные. Если это древесный кот, то у него серьезный случай чесотки.

Голос Германа, дрожащий, но решительный. - Это Атос. У него нет чесотки. Он был ранен, спасая сестру моих хозяев от нападения диких зверей.

Виллински издал еще один грубый смешок. - И теперь маленький пушистик пришел, чтобы спасти тебя? - Раздался скрип протестующего металла. - Спаси себя и убереги зверя от выстрела. Квеск не промахнется со столь близкого расстояния. Скажи доктору Орджисон то, что она хочет знать, и мы отправимся в путь. Не скажешь, и ты будешь объяснять своим домовладельцам, как испортилось ценное оборудование и пострадал питомец их сестры.

Корделия хотела броситься вперед, но ей не нужна была сдерживающая рука Зака, чтобы напомнить ей, что по крайней мере у одного из людей, угрожающих Герману и Атосу, был пистолет наготове. Ее разум лихорадочно работал, и она придумала план. Не было никакой возможности проинформировать остальных, но Мак и Зак были ее братьями, и они играли во много игр вместе. Ей просто остается надеяться, что они поймут ее намек.

- Я кое-что слышала в этой стороне, - сказала она, повысив голос, чтобы он звучал так, как будто она была далеко. - Держу пари, Атос где-то рядом с компостной кучей. Там водятся всевозможные древесные крысы, на которых он любит охотиться.

Все трое молодых людей достали свое огнестрельное оружие и были наготове. Мак резко кивнул, жест, который говорил: "Дерзай! Мы тебя прикроем."

Корделия проглотила внезапный комок в горле и позвала: - Атос? Атос? У меня есть немного сельдерея для тебя, мальчик! Пора заступать на ночлег.

- Блик! - последовал мгновенный ответ. - Блик! Блик!

Голоса понизились, затем Герман позвал напряженным голосом. - Корделия? Вон там, у компостной кучи. Мы с Атосом занимались борьбой с вредителями, когда прибыли несколько поздних посетителей.

"Очень аккуратно", - подумала Корделия. - "Бьюсь об заклад, кто-то скормил ему реплики. Это ни в малейшей степени не похоже на Германа."

- О! Вот чей воздушный фургон мы видели.

- Мы? - голос Германа пискнул на одном слоге.

- Со мной мои братья и Брэд. Когда я сказала, что собираюсь попытаться уговорить Атоса остаться на ночь, они решили пойти со мной. Брэд абсолютно не поверил нам, когда мы рассказали ему, как Глинис украсила это место.

Обмен репликами привел их к зоне компостирования. Корделия была уверена, что приятная светская сцена, представшая перед ними, не имела ни малейшего сходства с реальностью, которая была несколько мгновений назад. Герман стоял спиной к упаковщику компоста. Атос примостился неподалеку на приподнятом корпусе, который защищал все таинственные механические чудеса, сотворенные Маком.

Лицом к ним стояли четверо незнакомцев - трое мужчин и женщина - и Фрэнк Камара. Несмотря на их деловую одежду, язык тела троих мужчин означал "бандит". Фрэнк, действуя так, как будто все они были старыми приятелями, начал знакомить - и это говорило о том, что он потрудился представить только одну из своих спутниц, миниатюрную, аккуратно причесанную женщину в том, что, по мнению Корделии, могло быть довольно дорогим костюмом..

- Привет, это доктор Лайрик Орджисон. Она в гостях на Сфинксе. Оказывается, она действительно увлекается грибами и хотела поговорить с доктором Бонавентура, поэтому я привел ее сюда, но там был только Герман, так что мы собирались расстаться.

Для объяснения это было натянуто, но у Корделии не было желания уточнять детали, поскольку казалось, что они смогут выкрутиться из этого без того, чтобы в кого-нибудь стреляли. Мальчики не убрали свое огнестрельное оружие, но ведь они были поселенцами на Сфинксе, вышедшими на ночную прогулку. Быть безоружным было бы гораздо более непростительно. Помогло то, что в этот момент Атос решил подойти и уткнуться носом в руку Корделии. Было ли это ее воображением, или завитки его усов и взмах хвоста свидетельствовали о чем-то большем, чем просто удовольствие видеть ее? Она почти могла представить, как он говорит: "Да, точно. Ты скажи им, Фрэнки."

"Я переутомилась", - подумала Корделия, вытаскивая из кармана стебель сельдерея и протягивая ему. - "Просто милое маленькое животное, мальчики и девочки. Не нужно беспокоиться."

- Сейчас мы откланяемся, - сказала доктор Орджисон. - Спасибо тебе, Герман, за то, что показал нам это замечательное заведение. Я обязательно буду на связи.

Кивнув новоприбывшим, она потрусила к парковочному полю, сопровождаемая своими головорезами.

Потому что, независимо от того, насколько аккуратно они были одеты, я не сомневаюсь, что такими они и были. Мне нужно будет сообщить новости Стеф и Карлу, прежде чем я лягу спать.

- О, Корделия, прежде чем ты уйдешь, - сказал Герман, звуча как очень плохой актер, каким он явно был, - у меня есть лишнее масло и яйца, которые я обещал тебе на вечеринке. С таким же успехом ты могла бы забрать их сейчас, вместо того чтобы дожидаться утра.

- Спасибо, - сказала Корделия. Она не думала, что они выглядели так, как будто вместе с Германом следили за отбытием доктора Орджисон и компании с территории, но они, конечно, не заходили в коттедж Германа до тех пор, пока фургон не взлетел и не помчался в направлении Твин-Форкс.

- Хорошо, Герман, - сказал Мак, как только они набились в гостиную Германа. - О чем это было? Мы слышали, что Виллински угрожает вам, кажется, от имени доктора Орджисон.

Герман взглянул на Корделию, его просящее выражение лица почти умоляло ее не рассказывать остальным о бака бакари. Она слегка кивнула, и, рухнув в кресло, он начал говорить.

- Я знаю, вы думаете, что Глинис и я совершенно помешаны на грибах, но факт в том, что они действительно чрезвычайно интересны и - в отличие от большинства живых существ - их можно выращивать в самых разных ситуациях, если вы знаете, как.

- Да, - терпеливо сказал Мак. - К настоящему времени мы, вероятно, могли бы квалифицироваться как студенты выпускного курса по микологии. Продолжай. У нас не сложилось впечатления, что доктор Орджисон была здесь с дружественным научным визитом.

- Научным, да, - сказал Герман. - Но не дружелюбным. Она хотела, чтобы я поделился нашими исследованиями - и некоторыми образцами - связанными с очень интересным грибком Сфинкса, который, если мы сможем разработать правильную дополнительную среду, мог бы дополнить или даже в значительной степени заменить оборудование для переработки отходов на борту космических аппаратов и орбитальных платформ. Они обладают способностью преобразовывать и очищать как органические, так и неорганические отходы, и они очень эффективны. Еще лучше то, что они могут делать это, оставляя после себя очень мало излишков, помимо их собственных плодоносящих тел. Грядки для очистки, вероятно, потребуют немного большего объема, чем оборудование, которое они заменят, но их плодовые тела компактны и, если не совсем вкусны, могут служить в качестве съедобного материала в необработанном виде. Подключенные к синтезатору, они могли бы обеспечить дополнительный запас пищи.

Брэд издал низкий музыкальный свист. - Это было бы замечательно. Многое уже сделано с гидропоникой, связанной с системами жизнеобеспечения, но подобные грибы - то, что убивает двух зайцев одним выстрелом, - могли бы быть в связке! Эта доктор Орджисон каким-то образом узнала об этом?

- Мы думали, что наша база данных защищена, - сказал Герман, более расслабленный теперь, когда он знал, что Корделия не собирается его выдавать. - Но либо это не так, либо кто-то, у кого был доступ, говорил более свободно, чем следовало. В любом случае, доктор Орджисон увидела потенциал, тогда как - как бы мне ни было больно говорить нелицеприятно о моем работодателе - для доктора Бонавентуры этот гриб является лишь одним из многих удивительных открытий, которые мы сделали.

"И я уверена, что Герман говорит правду об этом какашечном грибке", - подумала Корделия, забавляясь теперь, что она больше не боялась. - "Он бы не посмел выдумать что-то подобное. И я знаю, что его разочарование любовью доктора Бонавентуры к открытиям, а не к утомительной работе по анализу и развитию, вполне реально. Лучшая ложь по большей части правдива."

- Так они угрожали тебе? - спросил Зак. - Это кажется глупым.

Герман пожал плечами, поднялся на ноги и без приглашения начал наливать в высокие стаканы слегка шипучий напиток, который по вкусу напоминал смесь яблочного сидра и лимонада, но на самом деле был побочным продуктом гриба, выращенного в уксусе. "Шипучка" уже была на рынке как полезный напиток для здоровья, низкокалорийный, с высоким содержанием питательных веществ, но очень немногие знали, как именно он был приготовлен.

- Это было глупо, - согласился Герман, - и они начинали не так. Сначала были комплименты нашей работе. Затем запрос образцов. Затем, когда я сказал, что у меня не было разрешения на раздачу образцов - и я был даже достаточно неразумен, чтобы указать, что мы не знаем достаточно, чтобы сделать ее безопасной или благоразумной, - доктор Орджисон предложила мне очень выгодную должность в ее штате.

Взгляд, который Герман бросил на Корделию, протягивая ей стакан, полный шипучки, говорил "Это правда, за исключением раздачи бака бакари".

Корделия поблагодарила его и сказала: - Ты, должно быть, действительно испытывал искушение.

- Да, - признал Герман, - но не настолько, чтобы обманывать таких людей, как доктор. Бонавентура, которая дала мне передышку. Я сказал, что сначала мне нужно посоветоваться с ней. Тогда, что ж, внутри бархатной перчатки оказался железный кулак. Когда поступило предложение о работе, я проводил для них экскурсию по территории. Я рассказал им о том, как Мак и Зак сконструировали нашу машину для упаковки компоста, а затем Виллински предположил, что оборудование, изготовленное на скорую руку, очень уязвимо и его очень трудно заменить. Ситуация становилась немного напряженной, когда Атос спустился с деревьев, как бог из машины в мелодраме. Вскоре после этого появились вы.

- И мы рады, что сделали это, - твердо сказала Корделия. - Держу пари, Атос подумал, что эти люди пытаются вторгнуться в одно из его любимых охотничьих угодий, и решил защитить и его, и тебя. Мы мало что знаем о древесных котах, но они наверняка понимают концепцию руки, которая выращивает сельдерей или делает приятную, вонючую грязь, привлекающую древесных крыс.

- Герман, ты не можешь оставаться здесь один, - твердо сказал Зак.

Герман выглядел взволнованным. Корделия держала пари, что он не думал о чем-то большем, чем о том, как он объяснит основы. - Ты прав. Но я не хочу покидать ЦМИА. Я несу за это ответственность.

- Тогда я останусь с тобой, - сказал Зак. - Ты, наверное, прав, что сегодня вечером тебя больше не побеспокоят, но после этого нам не нужен ни один чужой человек на фабрике, по крайней мере ночью.

Мак решительно кивнул, как человек намного старше своих восемнадцати лет. - Мы поговорим с доктором Бонавентура. Одно дело было оставить тебя здесь одного, когда речь шла о паре зданий, но теперь, когда у вас есть ценные образцы, ей нужно думать по-другому.

- И было бы неплохо, - добавил Брэд, - установить систему безопасности, как визуальную, так и сигнализацию. Случается, я знаю кое-кого, кто может сделать работу по дешевке, потому что он дружит с неким Маком Кемпером. - Его ухмылка не оставляла сомнений в том, что он говорил о себе.

К тому времени, как они отправились домой пешком, за исключением Зака, которому Герман одолжил пижаму и зубную щетку, Корделия физически устала, но ее разум был на пределе. Наверху, в своей комнате, под пристальным зеленым взглядом Атоса, она составила сообщение для отправки его членам Великого заговора древесных котов.

- Произошло событие, - начала она, излагая подробности далее. И закончила: - Мы должны встретиться.


* * *

- Что ж, - сказала Стефани, - по крайней мере, теперь у нас есть наблюдение за Германом, и к тому же совершенно законное.

Она, Карл и Корделия встретились в Твин-Форкс в середине дня после доклада Корделии о недавних событиях у Мистера Эка. Обеденный перерыв закончился, так что боковая комната кафе Ред-Леттер, "дружественная к древесным кошкам", была в их распоряжении. Все трое заказали молочные коктейли. У Стефани был еще и большой кусок чизкейка. Три древесных кота сидели на ветвях искусственного частокола, который Эрик Флинт недавно установил вдоль стен, что не только создавало им удобства, но и ограничивало место, куда от них падали кусочки любой закуски, которой они наслаждались. Под потолком был даже люк, через который кошки могли входить и выходить.

- Мы сделали это, - согласился Карл. - И прошлой ночью мне пришла в голову еще одна мысль. Я думал о том, как Герман признался Корди, что он является первоначальным источником бака бакари, но ему никак не удается выяснить, почему это имеет тот эффект, который имеет. Что ж, теперь, когда мы знаем, откуда это берется, я думаю, ему нужно приготовить для нас небольшую порцию.

- Что? - моргнула Стефани. - Почему?

- Потому что я хочу отправить ее прямо в Лэндинг. - Выражение лица Карла было более мрачным, чем мгновение назад. - Я бы хотел получить немного для Скотта прямо здесь, на Сфинксе, но уверен, что доктор Флуре знает кого-то - вероятно, прямо там, в университете, - кто мог бы проанализировать это для нас, может быть, даже дать нам некоторое представление о "почему" и "как".

- Это отличная идея! - cказала Стефани, а затем усмехнулась, увидев озадаченное выражение лица Корделии. - Прости! Карл говорит о докторе Флуре - Мордехае Флуре - главе отдела судебной экспертизы в университете Лэндинга. Мы познакомились с ним, когда шеф Шелтон отправил нас на обучение лесоводству в прошлом учебном году. Если кто-то и знает, кому стоит взглянуть на эти вещи, так это он.

- Я не знаю, насколько Герман был бы этому рад, - сказала Корделия. - Когда я подошла поговорить с ним этим утром, он больше не хотел иметь ничего общего с Фрэнком или кем-либо из его партнеров. В конце концов я убедила его, что было слишком поздно надеяться, что проблема исчезнет, если он опустит свою голову в грязь, но не думаю, что он хочет забраться еще глубже - или признаться в чем-либо кому-либо еще - без крайней необходимости. Я отговорила его от попыток отступить, указав, что речь идет не об одном подростке-наркомане. Он уже нервничал, но это намного тяжелее, чем все, в чем, как он думал, был замешан, даже сейчас. Я не думаю, что он захочет говорить об этом официально - даже с вами двумя - или передавать образцы своих продуктов и официально признаваться в том, что происходит.

- Ему придется, - сказал Карл так твердо, что даже Стефани удивленно посмотрела на него. -Послушайте, - сказал он им, - мы не можем продолжать танцевать вечно. Я присяжный юрист - если уж на то пошло, Стеф тоже присяжная, даже если в ее случае это "испытательный срок". Это означает, что есть вещи, которые мы можем сделать, и вещи, которые мы не можем сделать, особенно когда речь идет о правах Германа. Но он - единственная реальная зацепка, которая у нас есть, и мы должны следить за ней. Я могу оправдать то, что не подал официальную документацию по этому поводу - относитесь к этому как к "конфиденциальному информатору", так что ему не нужно приходить и делать какие-либо официальные заявления. Но мы должны рассказать ему, что происходит, и мы должны привлечь его к помощи нам. И я думаю, что то, что произошло прошлой ночью, дает нам возможность, если мы подойдем к этому правильно. Доктор Орджисон явно представляет какую-то группу - вероятно, ту же, что напала на Ноузи. Они не собираются просто принять "нет" в качестве ответа и уйти, чего бы он ни хотел, поэтому, если он не хочет в конечном итоге столкнуться с каким-то наркосиндикатом в одиночку, ему понадобится наша помощь.

- Наркосиндикат? - с сомнением спросила Стефани. - Ты действительно думаешь, что это то, на кого работает Орджисон? Обеспечит ли Сфинкс достаточный рынок сбыта, чтобы сделать его стоящим чьего-либо внимания?

Корделия вздохнула. - Стеф, я рада, что ты любишь Сфинкс, но это не парадокс. Две крупные и несколько меньших волн чумы означают, что любой, кто не относится к числу недавних иммигрантов, живет с историей потерь и потери кого-то из близких.

- Как твой отец, - сказала Стефани, - и оба дедушки мальчиков Кемпер.

- Ты видишь, как мы справляемся. Ну, вот две вещи. Первая. "Совладание" не означает отсутствие горя или потери. Моя мама плачет каждый праздник и в день рождения папы. Она не унылая, она не неблагодарна за то, что у нее есть, но нельзя просто оставить любовь "позади", как плохую стрижку. И нам повезло, потому что мы можем справиться довольно хорошо. Но есть много выживших, которые справляются только потому, что в конце дня они выпивают стакан чего-нибудь, или курят, или еще что-нибудь.

- И бака бакари, - сказал Карл, - особенно если его сделать более удобным в употреблении, был бы прекрасным дополнением к фармакопее. Его можно даже прописать как форму антидепрессанта. Мы не обязательно ищем головорезов в темных очках из криминальной голографии, Стеф. Мы ищем людей, которые чуют запах денег, и на самом деле им все равно, на кого наехать, идя по следу этих денег.

- Значит, вы хотите сказать, - сказала Стефани, - что Герману нужно пойти работать к этому доктору Орджисон?

- Нет, - сказал Карл. - О, если бы я ей вообще доверял, я бы предложил именно это. Фактически, она была бы логичным человеком, который анализировал бы его образцы для него ... и для нас! Но я не доверяю ей - не настолько, чтобы я мог бросить ее прямо здесь, на Сфинксе, - из-за того, как она действует. Если бы она действительно была законным фармацевтом, который каким-то образом пронюхал об этом, то она бы обратилась к Глинис. Ее нынешний подход пахнет плохо. После того, как я получил сообщение Корделии, я проверил биографические данные через ЛСС. Ничего, что мы могли бы использовать. По крайней мере, согласно ее официальным документам, она имеет докторскую степень по биологии и является представителем компании, которая заинтересована в инвестировании в Сфинкс.

- А как насчет двух других имен, которые я получила? - спросила Корделия. - Виллински и Квеск?

- Оба числятся личными помощниками, у обоих есть разрешения на ношение оружия. Никаких криминальных записей в списке нет. Виллински не спешил расплачиваться за несколько нарушений правил дорожного движения на Мантикоре, но это все. Группа Орджисон относительно невелика: семь человек. Это объясняет четверых прошлой ночью и еще нескольких.

- Вы рассказали о них шефу Шелтону? - спросила Джессика.

- Конечно, мы это сделали, и он смотрит, сможет ли раскопать что-нибудь еще о ее прошлом. На данный момент ЛСС мало что может сделать. Он согласен с нами в том, что Виллински и Квеск, должно быть, были теми, кто избил Ноузи, но мы никак не можем это доказать. Если уж на то пошло, Ноузи до сих пор "официально" не изменил свою первоначальную историю о том, что произошло. Тот факт, что они напрямую угрожали Герману, подтверждает, что именно они напали на него - и кому, если уж на то пошло, предназначалось их "послание" - что касается шефа. Но это не доказывает этого в юридическом смысле. Не без волшебства или, по крайней мере, кого-то еще, кто подтвердил бы версию Германа о том, что было сказано и сделано вчера. Как жаль, что Атос не может говорить! Он единственный "дружественный свидетель", который был у Германа. Герман все еще мог бы поклясться в жалобе, но это было бы одной из тех вещей, которые он-сказал-они-сказали. Без хотя бы каких-то подтверждающих доказательств судья высмеял бы нас еще до суда, и это поставило бы Германа в еще более опасное положение по отношению к ним.

Наступила тишина, пока они прихлебывали молочные коктейли. Чизкейк Стефани исчезал маленькими аппетитными кусочками. За едой Стефани размышляла о "своем" Сфинксе в сравнении с Корделией и Карлом. С одной стороны, ей действительно было немного стыдно, потому что - поскольку чума привела к программе набора персонала, которая позволила ее семье приобрести большой участок земли и помочь в создании новых предприятий - она, ну, она не совсем чувствовала себя "дружелюбно" по отношению к этому, но она думала об этом в терминах выгод, а не потерь.

Теперь, когда у нее появились друзья среди семей давних поселенцев, она стала ближе к пониманию другой стороны. Может быть, такие люди, как Джордан Франчитти, были такими занудами, потому что чувствовали, что заплатили за свои земли и титулы не только деньгами и временем, но и членами семьи на кладбищенском участке, который был почти в каждой старой усадьбе.

Стефани знала, как бы она была опустошена, если бы потеряла своих родителей в результате какой-нибудь природной катастрофы, но - как Шардт-Кордова, как Зивоники - она осталась бы здесь. Сфинкс был домом.

Что вернуло ее к тому, как они могли бы обращаться с людьми, причиняющими другим людям боль прямо здесь, в ее доме.

- Я думаю, ты прав, Карл, насчет того, чтобы обратиться к Герману открыто и официально, - сказала она. - И твоя идея о том, чтобы послать доктору Флуре немного бака бакари, действительно хороша. Вероятно, им потребуется время - по крайней мере, месяцы - чтобы придумать что-то определенное по этому поводу, но это только подчеркивает необходимость начать как можно скорее. Однако все это где-то в будущем - при условии, что мы сможем уговорить Германа на все это - так что же нам делать прямо сейчас? Немедленно? Мы не можем рассказать Глинис Бонавентура, что происходит, не навлекая на Германа неприятностей, и нам нужно, чтобы Герман продолжал делать то, что он делает, в качестве приманки. Но мы должны что-то сделать.

- Я не возражаю, Стеф. Но прямо сейчас - только в эту минуту - я действительно не вижу, что еще мы можем сделать. А ты?

- Нет, - сказала она несчастным голосом. - Нет, я не знаю.

- Ну, продолжай думать об этом. Мы все это делаем. Но если с тобой что-то случится, не бросайся в атаку в одиночку, не обсудив это сначала с нами. Ясно?

- Ясно. - Она вздохнула и допила остатки своего молочного коктейля. - Мне это не нравится, но ясно. Я просто хотела бы, чтобы мы могли придумать какой-нибудь новый способ атаковать это, прежде чем кто-нибудь действительно пострадает!

- Что ж, - ободряюще сказала Корделия, - может быть, у Ноузи будет что-то новое, чтобы добавить к картине, Стеф.


* * *

В следующий визит к Ноузи Стефани отправилась одна. Они не были уверены, нужно ли им поддерживать впечатление, что она и Корделия не ладят, но они решили, что лучше перестраховаться. А Карл, как и Джессика, разрывался между семейными обязанностями, школой и работой.

Ноузи подошел к двери, весело крикнув для всех желающих: - Я так рад, что ты зашла. Я действительно хочу увидеть натуральные макеты снаряжения Исследователей ЛСС.

Стефани, обхватив руками большую коробку, со скачущим рядом с ней Львиным Сердцем, крикнула в ответ: - Они выглядят действительно хорошо. У меня здесь есть шляпы и пояса.

Оказавшись внутри, они действительно потратили время на то, чтобы просмотреть содержимое коробки. Нынешний план предусматривал несколько уровней членства, связанных с достижениями, а не с возрастом. Они будут названы в честь различных сфинксианских животных, хотя пока точно не определено, в честь каких именно. У Стефани было много причин не упоминать древесных котов, но она признала, что их "уровень" может оказаться неизбежным.

- И нам также не хотелось называть уровни одними хищниками, - сказала она. - Это неверный посыл, но за гексапуму проголосовало больше всего. Они просто слишком крутые - по крайней мере, если тебя никто из них никогда не калечил.

Ноузи рассмеялся и водрузил прототип капюшона гексапумы на голову. К настоящему времени он в основном пришел в себя, что являлось данью уважения не только профессионалам медицины, но и мужчинам, которые его избивали, при этом соблюдая осторожность, чтобы не делать ничего, что могло бы привести к обвинению в непредумышленном убийстве, если что-то пойдет не так.

- Итак, где последняя морщинка? - спросил он, и, все еще надевая капюшон, пошел за закусками и напитками. Стефани уже достаточно хорошо знала Ноузи и его феноменальную память, чтобы начать рассказывать о том, что обнаружила Корделия, не беспокоясь о том, что он не делает записей.

- Это слишком хорошо согласуется с моими собственными исследованиями, - сказал Ноузи, когда она закончила, ставя поднос с различными закусками на кофейный столик.- Я просмотрел отчеты об авариях и нанес их на карту. Позволь мне включить голограмму. Хорошо. Сначала я покажу тебе пункты без какой-либо кодировки, кроме того, что несчастный случай произошел за последние шесть месяцев. А теперь позволь мне наложить аналогичные результаты за тот же период годичной давности.

- Вау! - сказала Стефани, рука с сырной слойкой упала ей на колени, когда она изучала изображение. - Сравнение не может быть идеальным, потому что экологические факторы делают определенное время года - пожары во время летних засух, подобных этому году, сильный снегопад, наводнения - более вероятным фактором несчастных случаев, но все же...

- Я сделал поправку на это, - самодовольно сказал Ноузи. - Ладно. На этом изображении есть происшествия, закодированные в соответствии с причиной. Естественные ситуации окрашены в зеленый цвет. Снова по-прежнему, но не так сильно в других ситуациях, например, в спорте, на отдыхе, связанных с транспортными средствами. Это искажается еще больше, когда мы делаем поправку на возраст жертвы. И потом, вот это... - Он нажал на другую диаграмму, на этот раз наложенную на карту всей планеты, и Стефани нахмурилась. Затем ее хмурый взгляд исчез.

- Вау, - сказала она снова, на этот раз почти мягко. - Несчастные случаи на самом деле происходят повсюду на планете!

- Вот именно, - энергично кивнул Ноузи. - Явата-Кроссинг сейчас наш самый большой город, но Порт-Таннерс и Маунтин-Крест почти такие же большие, и вокруг разбросана пара дюжин небольших городков. Миллион человек может охватить большую территорию, когда они начнут распространяться. Но этот подъем в последнее время наблюдается только в районе Явата-Кроссинг и Твин-Форкс.

Стефани кивнула, задумчиво нахмурившись, и они просмотрели еще несколько графиков. В конце концов, к закускам почти не притронулись, потому что Стефани была полностью поглощена историей, разворачивающейся в данных диаграммы.

- Это довольно убедительно, - сказала она наконец. - Особенно географический охват. Твин-Форкс и ближайшие окрестности показывают первое увеличение, с последующим увеличением Явата-Кроссинг. Это имеет смысл, если в этом участвует Фрэнк, потому что его семья базируется здесь, но ведет большой бизнес в Явата-Кроссинг.

- У меня есть еще одна голограмма, которую я хочу тебе показать, - сказал Ноузи, - и признаю, что могу быть предвзятым в этом вопросе. Я решил посмотреть на различные области, специально сосредоточившись сначала до, а затем после того, как на меня напали. То, что я обнаружил, было одновременно и интересным, и глубоко тревожным. В обоих случаях инциденты прекратились после того, как они меня избили. Они все еще намного выше среднего, но они определенно упали. Сначала я не мог в этом разобраться, но с учетом того, что вы узнали о Фрэнке, Германе и всех остальных... Ну, скажи мне, что ты думаешь?

Стефани взглянула на мужчину, задаваясь вопросом, не играет ли он в учителя, желая, чтобы она сама нашла решение, но выражение лица Ноузи было совершенно серьезным. Он консультировался с ней, как коллега с коллегой, и не хотел подводить ее к "правильному" выводу. Она внимательно просмотрела изображения, щелкая между ними и создавая наложения, прежде чем заговорить.

- Ты прав; в обоих местах есть определенный спад, больше на Явата-Кроссинг, чем в Твин-Форкс, поскольку они напали на тебя. Почему-то, однако, основываясь на вчерашних событиях, я не думаю, что это означает, что все перестали использовать бака бакари.

- Я тоже, - сказал Ноузи, когда сделал паузу. - Но ты заметила сдвиг в возрастной демографии?

Стефани посмотрела на него, затем вернулась к данным. Через мгновение она нахмурилась.

- Он смещен к старшим возрастам, не так ли? - медленно произнесла она. - Гораздо меньше молодежи возраста Джейкса Симпсона и гораздо больше тех, кто постарше. Это по-прежнему в основном молодые, но похоже, что кто-то намеренно продвигает рекламу и для взрослых клиентов.

- Что это говорит о чем? - нажал Ноузи.

- Ну... - Стефани потерла нос. - Что я думаю, так это то, что, похоже, кто-то - вероятно, доктор Орджисон или на кого бы она ни работала - сконцентрировался и теперь контролирует, где и как используется препарат. Как будто они проводят лабораторные тесты или что-то в этом роде. Я знаю, что если бы я думала о больших инвестициях в новый препарат, я бы, вероятно, захотела испытать его в полевых условиях, даже если только в сыром виде.

Она почувствовала сильное разочарование. Если бы это было так, они не смогли бы получить ничего компрометирующего Орджисон, скорее всего, наоборот. Эта женщина выглядела бы как серьезный ученый, проводящий контролируемые испытания, а не как кто-то, кто готов отстаивать использование непроверенного препарата. Она сказала это, а затем начала размышлять вслух: - Но если это так, то почему бы просто не поговорить с Глинис? Доктор Орджисон не стала бы беспокоиться о защите Германа. На самом деле, она была бы счастлива выглядеть хорошим парнем, показывая Глинис, что ее помощник вел себя плохо. Я думаю, они все еще делают что-то подозрительное.

Ноузи кивнул. - Согласен. Но ты забываешь одну вещь. Нелегко получить разрешение на тестирование чего-либо нового на людях. Сначала проводится компьютерное моделирование, затем тщательное тестирование на аналогах, затем анализ результатов, и только после всего этого, тестирование на людях. И тестирование должно быть согласованным. Законное тестирование также было бы публичным, что означало бы рекламу для добровольцев и, возможно, согласие платить им после того, как они зарегистрируются. Сразу к делу перешла бы группа, заинтересованная больше в том, чтобы заработать много денег, а не в том, чтобы приносить пользу обществу.

Стефани просияла. - Это потрясающе. Я имею в виду, это ужасно, но это потрясающе, потому что это означает, что у нас есть шанс поймать их. Даже если наркотик не является незаконным, предоставление его людям, когда вы знаете, что это может привести к травмам или смерти - особенно если вы не предупреждаете их, что это может произойти, - все равно является преступной халатностью. Держу пари, что эти люди делают все возможное, чтобы удержать ситуацию и избежать именно этого обвинения. И тот факт, что они угрожали тебе, как для того, чтобы подать пример, так и для того, чтобы ты не надоумил кого-то другого принять решение взглянуть, предполагает, что они знали, что это может причинить людям боль или убить их. Затем они приступили к контролируемому тестированию. Но как?

- Ну, им пришлось бы найти какой-то способ подсунуть это людям так, чтобы они об этом не знали. Или же отыскать точку распространения, которую они могли бы контролировать, у которой все еще было бы достаточно трафика, чтобы предоставить им достаточно большую выборку испытуемых. И где-нибудь они могли бы найти людей, активно ищущих какой-нибудь новый "опыт". Из тех людей, у которых есть и деньги, и склонность попробовать что-то новое, если бы это было предложено.

- И возрасты смещаются вверх... - медленно произнесла Стефани. Она нахмурилась на диаграмму в течение нескольких секунд, а затем ее глаза сузились.- Думаю, ты прав насчет того, какой "распределительный пункт" им нужен, - сказала она. - И, возможно, это объясняет, почему мы видим то, что выглядит как взрослые пользователи. Если бы у меня был какой-нибудь новый наркотик, который я хотела бы продать, думаю, я бы искала что-нибудь вроде ночного клуба или танцевального зала. Это было бы одно из мест, где можно было бы найти того "клиента", о котором ты говорил. И это могло бы объяснить увеличение возраста, если они используют клубную сцену.

- Это могло бы сработать, - сказал Ноузи. - Вероятно, группе Орджисон также понравилось бы, если бы люди платили за привилегию рисковать своей жизнью и здоровьем во имя будущей прибыли картеля. И ты права - это помогло бы объяснить сдвиг в распределении по возрасту. Если бы они использовали что-то вроде ночных клубов для прикрытия, было бы меньше несовершеннолетних, имеющих доступ к источнику. - Он кивнул, сначала медленно, а потом сильнее. - Мне это нравится.

Стефани просияла. - Ты можешь найти это для нас? Клуб или клубы, я имею в виду? Как только мы это узнаем, мы сможем решить, что делать дальше. Я действительно хочу заполучить этих людей, но мы не смеем тянуть слишком долго, потому что, как показывает то, что случилось с тобой - то, что чуть не случилось с Германом, - это не очень приятные терпеливые люди. Они черствые, бессердечные и примерно столь же милые, как гексапума.


* * *

- Ноузи действительно хорош в такого рода вещах, не так ли? - сказала несколько дней спустя Корделия, и Стефани кивнула.

- Да, это так, - согласилась она без следа прежней обиды. - Вопрос в том, что мы делаем теперь, когда он прошел через это ради нас. Еще раз.

- Отличный вопрос, - кивнул Карл. - И ответить на него все еще остается проблемой, не так ли?

Они втроем сидели в "Ред-Леттер", причем Стефани - что неизбежно - поглощала картофель фри с сыром и бургер, в то время как ее друзья составляли ей компанию простыми молочными коктейлями. Ноузи действительно снова пришел им на помощь, составив список ночных клубов, которые могли быть задействованы в тестировании бака бакари. К сожалению, все они, кроме одного, находились в Явата-Кроссинг, а не в Твин-Форкс. Что мало помогло решить вопрос, по которому Карл и Стефани только что пришли к согласию.

- Все это по-прежнему всего лишь предположения, - заметила Корделия. - О, я согласна с вами, ребята, что Ноузи попал в точку, но это совсем не доказательство. Мне кажется, что единственный способ добиться этого - это чтобы кто-то вроде ЛСС или местных копов действительно отправил кого-то на расследование.

- Да! - энергично кивнула Стефани.

- Гм. - Карл задумчиво постучал себя по подбородку. - Ты права насчет этого. Но даже если они продают этот материал людям, это не является незаконным - по крайней мере, пока. И даже если бы это было так, ЛСС не имеет юрисдикции за пределами государственных земель.

- Означает ли это, что мы не можем следовать идее Корди? - Стефани казалась несчастной, и Карл быстро улыбнулся ей.

- Я этого не говорил, Стеф. Я не думаю, что ЛСС будет в лучшем положении, чтобы санкционировать официальное расследование - особенно в Явата-Кроссинг! - но я попрошу шефа об этом. По крайней мере, он станет хорошей двойной проверкой наших бредовых предположений, и, возможно, у него просто будет какое-то дополнительное понимание, которое он может предложить. Если уж на то пошло, он мог бы подбросить список Ноузи шефу Чучковой. Она умная, и ты знаешь, какие они близкие друзья. Она, вероятно, прислушалась бы к нему гораздо серьезнее, чем к такой молодой и возбудимой компании, как мы.

Стефани закатила глаза, но тоже кивнула. Оливера Чучкова была начальником полицейского управления Явата-Кроссинг. Это был небольшой отряд - всего пара дюжин офицеров, - но в Явата-Кроссинг ничего не происходило без того, чтобы Чучкова в конце концов не узнала об этом.

- Не могла бы шеф Чучкова помочь нам разобраться с этим? - спросила Корделия.

- Не больше, чем помочь нам понять, где искать. - Карл пожал плечами. - Все еще нет доказуемого преступления, связанного со всем этим, так что у нее были бы те же проблемы, что и у Шелтона, когда речь заходит об ордерах или чем-то подобном. У нее даже пока нет веских оснований для открытия официального дела по этому поводу, особенно учитывая, что все правонарушения, которые, по нашему мнению, произошли, находятся далеко за пределами ее юрисдикции. Я уверен, что она захочет попросить своих людей держать ухо востро, но на данный момент это самое большее, на что она способна, и у нее почти так же мало людей, как и у нас. Я не знаю, сколько человеческих сил она могла бы посвятить этому, не проводя официального расследования. Что возвращает нас прямо к этой вероятной причине.

- Ну, это все равно должно быть некоторой помощью, - сказала Стефани, но ее тон был менее чем счастливым, и Карл пожал плечами.

- Есть и другие места, которые мы могли бы поискать, - указал он. - Вы знаете, Чет и Кристина продолжают работать гидами. Возможно, до них уже дошли слухи о горячих точках для химически усиленной ночной жизни.

- Будет ли это означать, что мы расскажем им о том, что мы подозреваем о бака бакари? - сказала Стефани.

- Мы можем захотеть, просто чтобы предупредить их, но я не хочу, чтобы у них были неприятности с кем-то вроде Орджисон и ее головорезов!

- Думаю, мы действительно должны предупредить их, - сказал Карл. - И я также думаю, что они были бы хорошим вторичным источником для проверки списка Ноузи. Но в конце концов нам придется придумать, как получить какие-то реальные доказательства того, что происходит, и Корди права; это будет означать отправку кого-то на место, с официальной санкцией или без нее.

- Действительно? - Стефани улыбнулась ему, и блеск в ее карих глазах мгновенно наполнил его трепетом. Он слишком часто видел улыбку Харрингтон и понял, что знает, что она собирается сказать дальше, еще до того, как она открыла рот.

- О чем ты сейчас думаешь, Стеф? - Корделия, у которой было меньше опыта общения с экспансивностью Харрингтон, задала неосторожный вопрос, и улыбка Стефани расширилась.

- Ну, я просто подумала, что если мы все равно попросим шефа Шелтона поговорить с шефом Чучковой, он мог бы спросить ее, как она отнесется к небольшой неофициальной, независимой, гм... экспедиции по сбору фактов на ее заднем дворе?

Трепет Карла превратился в неприятное ощущение. Часть его хотела остановить ее прямо здесь, но проблема была в том, что она, вероятно, была права. И даже если бы это было не так, остановить Харрингтон на полпути было гораздо легче сказать, чем сделать.

- О чем я подумала, - продолжила она, - так это о том, что...

Загрузка...