Примечания

1

*В оригинале bullshit. Это многозначное слово может еще соответствовать русским «чушь», «туфта», «лажа», «треп», а также нецензурным «х**ня», «п**дёж» Мы решили не прибегать к нецензурным русским аналогам, так как они, на наш взгляд, не соответствуют стилистическому регистру английского bullshit. В английском языке это слово не считается чрезмерно грубым. Кроме того, оно бытует в языке уже около века, поэтому привычно для всех поколений читателей, в отличие, например, от русского «туфта». Мы остановились на слове брехня еще и потому, что в русском языке имеется однокоренной глагол (брехать) и имя деятеля (брехун), подходящие для перевода соответствующих английских слов (to bullshit, bullshitter). ― Здесь и далее звездочкой отмечены примечания переводчика.

2

Black M. The Prevalence of Humbug. Ithaca: Cornell University Press, 1985.

3

Там же. С. 143.

4

*Английское pretentious bullshit ― действительно часто употребляемое словосочетание. По-русски не удается подобрать точного аналога, но нечто близкое, наверное, можно выразить словами «претенциозное вранье» или «вранье с понтом».

5

Эти слова Витгенштейна цитируются Норманом Малькольмом в его введении к Воспоминаниям о Витгенштейне (Recollections of Wittgenstein /Ed. by R. Rhees. Oxford: Oxford University Press, 1984. P. XIII).

6

*Перевод Л. Хвостенко

7

*В оригинале «there was no bullshit». Выражение «no bullshit» лучше всего перевести как «без дураков» или «без обмана». Здесь слово bullshit относится не к словам, а скорее к действиям. По-русски сейчас сказали бы, что «людям не впаривали лажу, все было честно, без обмана», то есть не выдавали, например, плохой товар за хороший. В этом смысле наш перевод слова bullshit слоном «брехня» вряд ли годится. Дальнейшие рассуждения автора в большой степени строятся на наличии у слова bullshit еще и этого значения (т. е. «лажа», недобросовестное «втюхивание»).

8

Pascal F. Wittgenstein: A Personal Memoir // Rhees R. Recollections. P. 28-29.

9

*Ниже будем переводить bull session как «трёп».

10

*Значение «бык», как принято считать, этимологически не имеет отношения к обсуждаемому ― bull(shit) в значении «брехня, треп», а представляет собой омоним.

11

*Английское hen означает «курица».

12

*В оригинале «The Squadron felt very bolshie about all that bull that was flying around the station» (Gleed I. Arise to Conquer VI 51, 1942).

13

*В оригинале «Them turning out the guard lor us, us marching past eyes right, all that soil of bull» (Baron A Human Kind XXIV 178, 1953).

14

*В оригинале «the drudgery and “bull” in an MP’s life» (Economist 8 Feb 470/471,1958).

15

*Ниже слово bull будем условно переводить как «туфта».

16

*В оригинале trivial, что может также значить «банальные», «тривиальные», «пустые».

17

Заметим, что включение «неискренности» в качестве одного из определяющих свойств понятия bull («туфта»), видимо, подразумевает, что она не бывает неумышленной. Ведь трудно себе представить неумышленную, нечаянную неискренность.

18

*В оригинале hot air, букв «горячий воздух», сравните русское «ветрогон».

19

*В оригинале

Hey Snag wots in the bibl?

Wot are the books ov the bible?

Name 'em, don't bullshit me.

20

*В оригинале to bluff one's way through (something) by talking nonsense, то есть дойти до цели посредством блефа, «выблефовать свое».

21

*В оригинале when you can bullshit your way through, то есть дойти до цели посредством брехни, лажи, «выбрехать свое».

22

Ambler E. Dirty Story. I. III. 25, 1967. Цитируется по той же статье в Оксфордском словаре, где приводится отрывок из Паунда. Близость между брехней и блефом, как я полагаю, особенно выпукло проявляется в параллелизме идиом: «bullshit your way through» и «bluff your way through».

23

*К сожалению, здесь не удается подобрать содержательного русского аналога. Буквально bullshit artist означает «художник трепа, брехни».

24

«Lying», в книге Treatises on Various Subjects, Fathers of the Church / Ed. by R.J. Deferrari.Vol. 16. New York: Fathers of the Church, 1952. P. 109. Блаженный Августин утверждает, что такая ложь ― менее тяжкий грех, чем ложь одного из трех предложенных им видов, но более тяжкий, чем ложь остальных четырех видов.

25

Там же. Р. 79.

Загрузка...