1

Блаженный Августин. Творения. – Том 3–4. – СПб.: Алетейя, 1998. Подготовка текста к печати С. И. Еремеева.

2

Текст в интернете ссылается на издательства Харвест и АСТ (2000 г.).

3

Творения блаженного Августина, епископа Иппонийского. – Второе издание. – Части 3–6. – Киев, 1905–1910. // Репринт издательства Спасо-Преображенского Валаамского монастыря, 1994.

4

Издательство «Алетейя» пишет о тексте этого издания: «...переводы Киевской Духовной Академии начала XX века, выполненные профессорами Академии с большой текстологической тщательностью и с превосходным знанием церково-богословских реалий раннего христианства». Необходимость новой редакции издательство не объясняет.

5

Virg. Æneid, 6, v. 853.

6

Здесь и далее речь идет о взятии и разграблении Рима вестготами под предводительством Алариха в 410 г. Будучи в большинстве своем христианами, вестготы не тронули христианских святынь и пощадили укрывшихся там горожан.

7

Virg. Æneid 2, v. 502.

8

Ibid, v. 166–168.

9

Horat. Epist. lib. I. Epist. II. v. 69–70.

10

Æneid, I, v.67–68.

11

Æneid, II, v.318–321.

12

Ibid, v.293.

13

Virg. Æneid, 762–767.

14

Sallust. de Catilinæ conjurat.

15

В оригинале «Qui volunt divites fieri, incidunt in temptationem». В «современной редакции» здесь даётся следующий стих Писания, в отличие от издания 1905 г. – Ред. Азбуки Веры.

16

Lucian. in 7 de occisis.

17

Virg. Æneid. 6, v. 434–436.

18

Ibid. v. 438–439.

19

Имеется в виду культ Кибелы – Великой Матери.

20

Праздник, посвященный изгнанию царей.

21

Persius. Satyr. 3.

22

Ibid.

23

Terent. in Eunucho, act. 3, sc. 6.

24

Лектистерний – пир в честь того или иного божества, причем идол этого божества сажался вместе со всеми за стол.

25

Sallust., de conjurat. Catilinæ, cap. 9.

26

Энеида, кн. 2, ст. 351–352.

27

Cic., in Verr. 6.

28

Ibid., in Catil. 3.

29

Virg. Æneid. 1, v. 278–279

30

Ibid.

31

В «современной редакции» отсутствует «в холмах римских»; добавлено по изданию 1905 г. В оригинале «arces videtur invidisse Romanas»Ред. «Азбуки веры».

32

Virg. Georg. I.

33

Илиада, II

34

Virg. Æneid. 5, v. 810–811.

35

Sallust. Catil. cap. XIV.

36

Ibid., cap. VI

37

Sallust, in Catilin. cap. II.

38

Virg. Æneid. 8. v.326–327.

39

Sallust. in Catil. cap. 6.

40

Virg. Æneid. 1. v. 282.

41

Lucan. Lib. 1.

42

Virg. Æneid. 7. v.319 et sqq.

43

Virg. Æneid. 6. v. 813–814.

44

Sallust. in Catil. II.

45

Cic. De republ. lib. II.

46

Cic. Orat. III. Catilin.

47

Virg. Æneid. lib. 6. v.820–823.

48

Sallust. Ilistor. lib. I.

49

Ibid.

50

Буллами назывались золотые украшения, которые, как отличительные знаки, носили дети знатных фамилий, золотые же кольца носили исключительно сенаторы, всадники и высшие магистраты.

51

Cic. Orat. III. Catilin.

52

Lucan. lib. II.

53

Т.е. во вторжении готов.

54

Virgil. Eclog. III. v. 60.

55

Virgil., Æneid., lib. I, v. 47.

56

Virgil., Georg., lib. II, v. 325, 326.

57

Платон. о республ. II.

58

Liv. lib.2.

59

Plutarch., in Coriolano et lib. de Fortuna Romana.

60

De divination, lib 2. c. 37.

61

De natura deor, lib. 2. c. 28.

62

Lactant. Div. Inst. lib. IV. cap.28.

63

Epist. 107.

64

«Мысли людей таковы, каков тот день, которым сам отец Юпитер осветил плодоносные земли». Odyss. 18, vers. 136,137.

65

De Fato, cap. 10 et seqq.

66

De Fato cap.11. 12.

67

Sallust. in Catil., cap. 7.

68

Sallust. ibid.

69

Ibid. cap. 53. 54.

70

Æneid. VIII. v. 646 – 648.

71

Æneid. I. v. 279 – 285.

72

Æneid. VI. v. 847 – 853.

73

Sallust. in Catil. c. 11.

74

Ibid. cap. 54.

75

Sallust. in Catil. cap. 52.

76

Глава XVIII.

77

Epist. lib. I. epist. 1, v. 36, 37.

78

Carm. lib. II. carm. 2. v. 9 – 12.

79

Tuscul. Quæst. lib. 1. стр. 2.

80

Virg. Æneid. VI.

81

Выше, гл. XII.

82

В Септуагинте на месте «повелители» здесь «δύνασται», от слова «сила». (У Августина в этой цитате «...et tyranni per me tenent terram» – ...и тираны мною держат землю. «Тиран» – взявший власть силой.) – Редакция «Азбуки Веры».

83

Æneid. VII. v. 266.

84

Кн. 4, гл. XXIX.

85

Константинополь

86

Claudian. in panegyr... de III. Honorii consulatu.

87

Virg. Georg. II.

88

Virg. Eclog. III.

89

Virg. Æneid. VIII.

90

См. ниже, книга 12, гл. X, и Кипр. О Тщете идол.

91

De Doctrina Christiana lib. II. cap. 28. – Retract II, 4.

92

Plat. lib X. de legg. et II de republ.

93

Porphyr. lib. II. de abstin. animat.

94

См. выше, кн. 4, гл. XXVI.

95

Virg. Æn. IV.

96

Id. Eclog. VIII.

97

Трисмегист – Трижды Величайший.

98

Apul. de Deo Socratis.

99

Lib. XIX, cap. 1.

100

Æneid. 4.

101

Orat. pro Ligario.

102

In 1 de Oratore.

103

Sallust. De Catilinæ conjuratione.

104

De Deo Socrat.

105

Apuleus, de Deo Socratis.

106

«Отечество же наше там, откуда мы пришли, и Отец наш там. Итак, каков же путь, каково бегство? Не ногами нужно совершать его, ибо ноги всюду переносят нас лишь с одной земли на другую, и не нужно готовить повозку с лошадьми или корабль, но следует оставить все это и, будто закрыв глаза, заменить телесное зрение и пробудить зрение духовное, которое имеется у всех, но пользуются которым немногие». Плотин. Эннеады. «О прекрасном» (I, 6, 8).

107

Virgil., Æneid. I.

108

Virgil., Georg. IV.

109

Плотин. Эннеады. «О провидении» (III, 2–3).

110

Lucanus, lib. 6.

111

Æneid. VII.

112

Ibid. III.

113

Virgil., Eclog. 4.

114

In Phedone.

115

In lib. 10 de republ.

116

Æneid, 6.

117

Порфирий жил при Диоклетиане, при котором на христиан воздвигнуты были самые жестокие гонения.

118

«Не стоит уподобляться тем невежам, которые ругают художника: дескать, почему не все краски на его картине сочны и ярки, почему там свет, а здесь тень. Неужто они лучше него разбираются в живописи и картина бы выиграла, если бы была, скажем, сплошь ярко-красной? Да и любой город, как бы он хорошо ни управлялся, не мог бы существовать, если бы его жители были во всем между собой равны. Есть и такие, которые искренне возмущаются, когда действующие лица в драме не сплошь герои, но есть еще и слуги, и крестьяне, и шуты. Но ведь и они – неотъемлемая часть действа: оставь одних героев – и что останется от самой драмы?» Плотин. Эннеады. «О провидении (I)» (III, 2,11).

119

Непереводимая по-русски игра слов и мысли, основанная на сходстве и различии в употреблении слов: fructus, frui, и usus, uti.

120

См. ниже, кн. XXI; гл. 24.

121

«Так бывает, когда глаз, дабы узреть тьму, отвращается от света: при свете тьма была для него невидима, но и без света он ничего не может видеть; единственно, что он может без света, – это не-видеть, и вот это-то невиденье и оказывается для него видением тьмы». (Плотин. «О природе и источнике зла». – Эннеады. I.8,9). Т. е. учимся не знать то, что «воспринимается вне ощущения, посредством некоего незаконного (неправомерного) умозаключения, и поверить в него почти невозможно». (Платон. Тимей).

122

Apul. de deo Socratis.

123

Senec. nat. quæst. lib. V, c. 27 et 29; Cicer. de nat. deor. lib. II.

124

Cicer. de divinit. lib. 1; Lact. lib. VII, c. 14.

125

См. выше, кн. VIII, гл. 5.

126

Plin. lib. VII.

127

Lactant. lib. II, c. 41.

128

См. ниже, кн. 18, гл. XLI.

129

In Timæo.

130

Origenes περὶ Ἀργῶν lib. III, cap. 5.

131

См. бл. Августина, о Троице, кн. V, гл. 16.

132

Cicer. de republ. lib VI.

133

См. выше, кн. X, гл. 30.

134

Указание на два мнения, из которых по одному душа дается телам или посылается в них Богом, а по другому – она вследствие падения в наказание принимает тело.

135

Plato in Timæo.

136

In Timæo.

137

De peccator. remiss. et remiss. deque bapt. parvul. l. II, c 30 et 31.

138

Древние грамматики называли склонением не только изменения имен, но и изменения глаголов.

139

Здесь игра слов, основывающаяся на двояком значении глагола declinare: склонять и отклонять или избегать.

140

Платон в Тимее.

141

То есть философов, называвшихся так по имени плаща, паллия, который они носили. A. Gell. Noct. Attic. IX, 2.

142

Plato in Timæo.

143

In Timæo.

144

Virg. Aen. VI, 750–751.

145

Выше, кн. 10, гл. XXX.

146

В киеском издании слова в цитате переставлены. – Редакция «Азбуки Веры».

147

Virg. Æn VI. v.730–734.

148

Æneid. VI. v. 719–721.

149

Caritas – чувство любви к высшим, соединенное с чувством уважения, каково – к родителям, к отечеству, к Богу; amor – чувство любви между равными, как между супругами, братьями и т.п.

150

Например, Origen. Homil. I in Cant.

151

Lib. III et IV. Tuscul.

152

С невозмутимым спокойствием испытываемые впечатления.

153

см. Tuscul. lib. VI.

154

Ссылка ошибочна. – Редакция «Азбуки Веры».

155

Orat. I in Catil.

156

Andr. act. II. Sc. I.

157

Virg. Æn. VI. v. 278–279.

158

Крантор у Цицер. Tuccul. III.

159

Cic. Tuscul. IV.

160

Cic. Tuscull III.

161

Платоники.

162

Т. е. ум.

163

Genitale arvum, как называет Виргилий. Georg. III.

164

Andr. act. II. sc. I.

165

Virg. Æn. VIII. v. 406.

166

Lucan. I. Pharsal.

167

Contra Faust. Manich., lib 12, гл. 9 и след.

168

Æn. XII. v. 899–900.

169

Hist. natur. lib. VII, cap. 16.

170

Hist. natur. lib. VII. cap. 49.

171

Hyeronym, be Quaest hebraic.

172

См. ниже, кн. 18, гл. XLII–XLIV.

173

Lact. Div. Inst. II. 12.

174

Plin. Hist. nat. VII. 49.

175

amplius – больше.

176

По синодальному переводу, это сказала Ева.

177

По синодальному переводу, это Еванарекла и сказала.

178

Virg. Æn. I. v. 284.; III. v. 97.

179

Кн. 3. гл. V.

180

Кошемары, или давление крови во время сна, что простой народ приписывал сильванам и фавнам, а русское простонародье – домовым.

181

Contra Faust. Manich., lib. 12, cap. 14.

182

Lib. IV, cap. 16.

183

Homil. II in Gen.

184

Virg. Æn. IV. 592.

185

Род обезьяны.

186

Такое решение предлагает Иероним, основывая его на предании евреев, будто Авраам был брошен халдеями в огонь, которому не захотел поклоняться, и был спасен из него силою Божественною.

187

Contra Faust. Man. lib. XXII. cap. 36.

188

Sen. Declam. lib. VI.

189

Кн.15, гл.III.

190

Так учили, в частности, Тертуллиан («О плоти Христа», гл. 6; «Против иудеев», гл. 9, «Против Маркиона», кн. 2, гл. 27; кн. 5, гл. 9), Иустин Мученик («Разговор с Трифоном иудеем»), Ириней, Евсевий в Церк. ист., кн. 2, гл. 2.

191

Дом Божий.

192

Contra Faust. Manich. XII. cap. 42.

193

Разумеется – латинское, infancia, от in, отрицательная частица – не и fari, говорить.

194

pleni panibus minorati sunt – богатые хлебами умáлились. – Редакция «Азбуки Веры».

195

В 1Цар.2:9 – «Даяй (дающий) молитву молящемуся». У Августина «votum voventi», в Септуагинте εὐχὴν τῷ εὐχομένῳ. Слова votum и εὐχή переводятся трояко: 1) молитва, 2) обет, 3) мечта (воля, стремление). – Редакция «Азбуки Веры».

196

Ipse iudicabit extrema terræ.

197

Virg. Æneid lib. VIII. v. 321–325.

198

Virg. Eclog. V. v. 11.

199

Æneid lib. v. 767.

200

Lupas.

201

Oracula Sibyllina 8, 217–243.

202

In medio duorum animalium cognosceris, и далее в этом же стихе: «внегда приближитися летом, познаешися; внегда прити времени, явишися».

203

Выше, кн. 16, гл. IV.

204

Vide Cicer. lib. II. de finibus.

205

Terent. Adelph. Act. V. sc. 4.

206

Eunuch. Act. I. sc. 1.

207

Cic. in Verrem Lib. I.

208

Virgil. Æneid. VIII.

209

Отец семейства, в составе которого разумелась всякого рода домашняя прислуга с рабами включительно.

210

Выше, гл. XVI.

211

σκοπός – наблюдатель; intentio – также «внимание», «настороженность». – Редакция «Азбуки Веры».

212

Кн. II, гл. 21.

213

Книга 1, гл. XXX; Кн. 2, 3, и пр.

214

A cadendo cadavera.

215

Такого рода свидетельства в дошедших до нас кодексах не сохранились. Августин ссылается на 1Кор.15:51, где читаем: «Не все мы умрем, но все изменимся» (Церковносл.: «вси бо не ýспнем, вси же измени́мся», греч. πάντες οὐ κοιμηθησόμεθα, πάντες δὲ ἀλλαγησόμεθα. – Редакция «Азбуки Веры»).

216

Proœm. in Malachiam.

217

Как и в Ис.41:8: «Ты же, Израилю, рабе мой, Иакове, егоже избрах, семя Авраамле, егоже возлюбих». – Редакция «Азбуки Веры».

218

Æneid. VI. v. 733.

219

Plinius, lib. 31, cap. 7.

220

Plin., lib. 5. c. 5.

221

Plin., lib. 2. c. 103.

222

Греч. ἄσβεστος неугасимый.

223

Plin., lib. 37, c. 10.

224

Plin., lib. 13, c. 7.

225

Josephus, lib. 4 de Bello jud., c. 8; Solinus, c. 35; Tacitus, I. 5, Hist, cap. 5.

226

Греч. πῦρ, огонь.

227

Plin., lib. 36, c. 19, et lib. 37, c. 11.

228

Plin., lib. 37, c. 10.

229

Solinus, cap. 15; Plin., lib. 8, c. 42.

230

Plin., lib. 12, c. 11.

231

Энеид., кн. 4, ст. 487–491.

232

Amphitr., act. I, scen. 1, vers. 119.

233

Tacit Hist. V, 7.

234

Энеид., кн. 6. ст. 733–742.

235

Энеид., кн. 6. ст. 664.

236

Цицерон имеет здесь в виду не свое время, а время Сципиона младшего и Лелия, которых рассуждающими выводит он в цитируемом сочинении.

237

О Республике, кн. 2. гл. 21.

238

См. выше, кн. 18, гл. XXI.

239

Фолл – мелкая монета.

240

См. Аристот. de Coelo, lib. IV, cap. 6.

241

См. выше, кн. 10, гл. 16.

242

Cicer. Tuscul. I.

243

См. выше, кн. 18, гл. LII.

244

См. выше, кн. 13, гл. XVI.

245

Энеид. кн. 6, стих. 751.

246

Генетлиаки (Genetliaci) предсказатели судьбы новорожденного по звездам.

Загрузка...