Примечания

1

Е. Карский. Что предстоит сделать по белорусскому языку и литературе? «Вестник Народного Комиссариата Просвещения», 1921, №1, стр. 28; Он же. Белорусы, III. Очерк словесности белорусского племени, вып. 3. Художественная литература на народном языке. Пг., 1922, стр. VII.

2

Словарь древнерусского языка XI—XIV вв. Введение, инструкция, список источников, пробные статьи. Под ред. чл.-корр. АН СССР Р. И. Аванесова. М., 1966, стр. 12—15.

3

Подробнее об этом см.: А. И. Журавский. Некоторые особенности взаимодействия древнеславянского и белорусского литературных языков. «Сов. славяноведение», 1965, №2.

4

Л. Мошинский. Отношение словаря церковнославянского языка к словарям отдельных славянских языков. — ВЯ, 1966, №5; В. Ф. Мареш. Проект подготовки словаря церковнославянского языка. — Там же.

5

А. И. Соболевский. «Доктор Франциск Скорина. Его переводы, печатные издания и язык». Исследование П. В. Владимирова. — ЖМНП, 1888, октябрь, стр. 325.

6

А. И. Соболевский. Славяно-русская палеография. Курс второй. СПб., 1902, стр. 32—33.

7

А. И. Журавський. Про білоруський варіант церковно-слов’янської мови, «Мовознавство», 1967, №4, стр. 22.

8

Применительно к белорусской письменности церковнославянской лексикой можно считать и такие общеславянские лексические средства, которые не вошли в белорусский язык, но сохранились в церковнославянском.

9

Обзор разных точек зрения о языке Ф. Скорины сделан нами в статье «Мова друкаваных выданняў Ф. Скарыны» (Сб. «450 год беларускага кнігадрукавання». Мінск, 1968).

10

А. Назор. О словаре хорватско-глаголической редакции общеславянского литературного (церковнославянского) языка. — ВЯ, 1966, №5, стр. 103—104.

Загрузка...