Когда Тони Андерсон приехал на работу на следующее утро, он обнаружил дверь в кабинет директора распахнутой. За столом он разглядел высокую фигуру Джейка, быстро листавшего бумаги, которые его расторопная секретарша еще не успела рассортировать. Тони просунул голову в дверь.
— Вернулись раньше? Как там дела?
Джейк ответил ему взглядом, потрясшим его до глубины души. Впервые за три года работы Тони в конторе Джейк не улыбнулся и не поздоровался.
— Где отчет? — рявкнул он. Тони растерялся.
— Отчет?
— По поводу Эшли Лоуренс. — Джейк оскалил зубы. — Полный отчет.
Тони смешался. Такого он не ожидал.
— Ну, он еще не совсем закончен. Я не ввел его в компьютер.
Джейк помахал рукой.
— Давай его сюда.
В приемную как раз входила Барбра. Тони сделал гримасу в ответ на ее изумленный взгляд и промчался мимо.
— Он вернулся. И в бешенстве.
Удивление Барбры сменилось веселым любопытством.
— Похоже, миссис Лоуренс оказалась крепким орешком.
Джейк, однако, вовсе не был склонен к веселью, обычно ему свойственному. Когда вернулся Тони с папкой, Джейк стоял у окна, засунув руки в карманы.
— Что ты выяснил?
Тони полистал бумаги.
— Совсем немного. Приличные отметки в школе. Учителя советовали ей поступать в университет, но дед послал ее во Флоренцию в какую-то привилегированную школу, а потом выдал замуж.
Джейк кивнул.
— Сколько лет?
Тони сверился с газетной вырезкой.
— Питеру Лоуренсу было тридцать четыре. Ей же… — он прищурился, разбирая пожелтевший листок, — восемнадцать.
— Черт, — пробормотал Джейк.
— Что? — удивился Тони.
— Ничего. Продолжай.
— Да это почти все. Они жили счастливо до самой гибели Лоуренса в автомобильной катастрофе. Была жуткая гроза. В тот день было много несчастных случаев. Ничего необычного. Это ее едва не убило.
— Гмм. — Джейк явно был неудовлетворен. — А почему не было детей? Она не могла? Или он? Может быть, выкидыши?
Тони возмутился.
— Откуда мне было взять ее медицинскую карту?
Джейк нетерпеливо отмахнулся.
— Если захотеть, можно достать все.
Тони не стал напоминать ему о незаконности таких действий. Он сразу перешел к тому, что, по его мнению, было для Джейка главным.
— Но как насчет Хейс-Вуда? Вы же сами говорили, что это ерундовый проект.
На мгновение Джейк растерялся. Затем сделал странный, сердитый жест.
— Потом с этим разберемся. Что у тебя еще?
Тони вздохнул.
— Из того, чего не было в первом отчете. Совсем немного. Деньги ей не нужны. Она все еще практически затворница. Ей вовсе не девяносто. Но ведет она себя так, будто ей сто.
Джейк что-то пробормотал себе под нос. Тони моргнул.
— Затворница с очень хорошими советниками, — резко сказал Джейк. — Что насчет компании «Кимбеллз»?
Тони снова сверился с бумагами.
— Ей там принадлежит примерно пять процентов акций. Управляют ими по доверенности. Она этим не интересуется. На собрания не ходит. — Он задумчиво прибавил: — И когда муж был жив, тоже не интересовалась. Он держал квартиру в городе, ходил на все официальные приемы почти всегда один.
Глаза Джейка сузились.
— Что?
— Она занималась домом в деревне, во всяком случае, так это выглядит. Работники банка даже жалели Питера Лоуренса.
Последовала пауза, пока Джейк переваривал новую информацию.
— Любопытно, — медленно сказал он. — Кто-нибудь еще там был?
— В смысле любовников? — Тони переступил с одной ноги на другую. Именно эта часть его малопривлекательного задания нравилась ему меньше всего. Но он был человеком ответственным. — Не похоже. Ни у него, ни у нее. Лоуренс был явным трудоголиком. Все время торчал в банке, если не ездил по делам. Миссис же Лоуренс… ну, вы ее сами видели. Все драгоценности хранятся в банке. Она никуда не выходит.
— Женщине вовсе не обязательно выходить куда-то, увешанной бриллиантами, чтобы иметь любовника, — резко заметил Джейк.
— Нет, но ведь она должна проявлять какой-то интерес. Вы сами сказали, что она похожа на школьницу. Она милая женщина, эта Эшли Лоуренс, но ведь мужчины не падают в экстазе у ее ног, верно?
Джейк резко отвернулся и какое-то время стоял, глядя в окно. Он мрачно хмурился.
— Что насчет семьи? Друзей?
Тони неохотно вернулся к папке.
— Вся семья — отец. Сэр Майлз. У него тоже пять процентов акций в банке, и он проявляет не больше интереса к банковским делам, чем его дочь. Но по другим причинам. Он своего рода плейбой.
Джейк не обернулся.
— Плохие отношения? — спросил он через плечо.
— Не думаю.
Джейк кивнул.
— Что насчет мужчин в ее округе? Там есть один по фамилии Каммингс. И пара других.
Тони не пришлось заглядывать в папку. Он знал ответ на этот вопрос.
— Каммингс — инспектор по охране природы. Она с ним работает. Тим Паджетт — местный щеголь. Последний отпрыск хорошей семьи, барристер, местный адвокат. Экономка говорит, что, возможно, он и пытался приударить за Эш из-за денег, но ничего не вышло. Ближайший сосед из новеньких Роджер Раффин снял коттедж на три месяца. Таинственная личность. Она его почти не знает.
— И это все? — холодно спросил Джейк.
— Джейк, женщина, похожая на пугало, вышла замуж за первого приятеля, никогда не покидает дом, если только нет суровой необходимости. Что вы ищете?
На лице Джейка появилось холодное выражение.
— Причину… — Он замолчал. — Нет, возможно, что и нет. — Он встряхнулся. — Что-нибудь еще?
— Ну, мы знаем, что ее интересует проект разведения выдр. Мне казалось, она передумала, но я проверил. Девушка в центре рассказала, что она два года чистила реку и что-то там делала с берегами, чтобы улучшить среду обитания. Кто-то собирается туда на этой неделе, чтобы посмотреть, что у нее получилось. Если все в ажуре, то она подаст заявление, чтобы ее включили в этот проект. Малышка Хелен сказала, что она даст мне знать. — Он хмыкнул. — Я пообещал, что компания сделает благотворительный взнос. Чек у Барбры.
Джейк обернулся. На лице появилась слабая тень улыбки. Тони несколько успокоился.
— Хорошо потраченные деньги, — похвалил его Джейк.
Еще одна беспокойная ночь. Очень беспокойная. Хуже она и припомнить не могла. Эш внезапно просыпалась, решив, что она не одна.
Но она никогда не спала вместе с Питером в этой комнате, в этой постели. И вовсе не Питер оказывался с ней рядом во сне. Этот был выше, темноволосый и опасный.
— Угрызения совести, — сказала себе Эш с мрачным юмором.
Но поводов для веселья у нее было маловато. Ей казалось, что она уже достигла всех глубин унижения. Однако она ошибалась, и основательно. Ничто не могло сравниться с последним эпизодом: оказаться голой в руках чужого человека, который тебя не хотел. И все по собственной вине.
Утром она едва могла поднять отяжелевшие от бессонницы веки. Ее страшила предстоящая встреча с Джейком Дейром. Она спустилась вниз в новых джинсах и блузке с длинными рукавами, застегнутой до самого горла. Но все меры предосторожности оказались напрасными. Его нигде не было видно.
Она прошла в библиотеку и, с грохотом захлопнув за собой дверь, принялась штудировать бумаги по поводу среды обитания выдр. Несколько часов она их изучала, вернее, пыталась, постоянно прислушиваясь к звукам, которые говорили бы о присутствии Джейка. Она слышала, как приехала Эм, близнецы, потом почтальон. Но ни звука от Джейка.
— Это смешно, — сказала себе Эш, наливая четвертую чашку кофе. Ее три почти нетронутые предшественницы стояли на столе.
Ладно, Джейк не сделал попытки проникнуть в библиотеку. Ей бы быть за это признательной после вчерашней отвратительной сцены, уверяла себя Эш. Кроме того, он никогда не проявлял такого уважения к ее желанию остаться одной. Но почему-то это раздражало ее безумно.
Она проторчала на кухне, пока туда не вернулась Эм после уборки в доме.
— Джейк встал?
Эм мрачно взглянула на нее.
— Он уехал.
— Что?
Эш кинулась наверх, не дожидаясь ответа. Распахнула дверь спальни. Ей не надо было смотреть на открытые пустые ящики, чтобы понять, что живший здесь человек уехал. Там пахло пустотой. Там и раньше так пахло.
Эш скрестила руки на груди.
О Господи, не позволяй мне вспоминать! — взмолилась она. Мне не следовало тогда всего говорить, обвинять его. Говорить, что я хочу развода. Если бы я знала, что случится, я бы этого не сделала. Я никому не хотела причинить вред. Пожалуйста, не дай всему этому вернуться. Ведь прошло уже столько времени.
Но теперь ее мучили другие воспоминания.
Эрик Стенсон никак не мог разобраться в Джейке Дейре. Он ожидал, что этот жесткий, быстрый на решения бизнесмен, безжалостно прокладывающий себе дорогу, постарается убрать любого, рискнувшего встать у него на пути. Но он оказался спокойным, сдержанным и даже несколько рассеянным человеком.
— Давайте выложим карты на стол, — предложил Эрик. — Я вообще удивился, что Ньюман обратился ко мне. По моим меркам, проект значительный. Потребуются все мои ресурсы. Одновременно я ничем больше заняться не смогу. Это противоречит моим принципам.
Джейк кивнул.
— Чтобы выжить, никогда не складывай яйца в одну корзину, — согласился он.
— Вы меня понимаете. Ну, вот я и задумался, почему это он обратился ко мне, а не к крупной компании. А затем, чтобы связать меня по рукам и ногам. Чтобы я не мог себе позволить дать задний ход, если вдруг что-то в этом проекте окажется мне не по душе.
Джейк выпрямился, внезапно насторожившись.
— И что это было?
— Пока не уверен.
— Но вы приглядываетесь?
— Разумеется, — обиделся Стенсон. Он помолчал, потом продолжил осторожно: — Я бы не волновался, если бы ваша компания тоже в нем участвовала. Он мне обещал, что именно так и будет. Он сказал, что вы скоро станете членом семьи.
— Он ошибся, — холодно и бесстрастно заметил Джейк.
— Он — опасный человек.
Джейк поднял брови.
— Ну, скорее он в отчаянном положении, — поправился Стенсон. — Если он не придумает ничего в ближайшее время, его компания обанкротится.
Глаза Джейка были полузакрыты.
— Вот мы с вами и должны были послужить такой палочкой-выручалочкой.
— Похоже на то.
— Что вы собираетесь делать?
Стенсон несколько смутился.
— Я как раз вовремя задержал публикацию объявления о слиянии. Но многие люди до сих пор считают, что мы будем участвовать в этой застройке вместе. Включая местные власти. И мой банк. Я не могу просто умыть руки и пойти на попятный. Мне приходится думать о своей репутации.
— Но вы бы хотели?
Стенсон ударил кулаком по ладони.
— Я давно занимаюсь бизнесом. Никогда не лез в темные дела. Никогда, А этот проект… Тут есть скверный запашок. Не знаю, в чем дело, черт бы меня побрал, но есть.
— Я с вами согласен, — неожиданно сказал Джейк. — Слушайте, предлагаю вам сделку. Я тут кое-что пытаюсь раскопать. Думаю, и вы тоже. Мы с вами сверим результаты и вместе найдем выход.
Эрик Стенсон определенно знал о его помолвке. Он взглянул на Джейка с сомнением. Джейк резко бросил:
— Ему придется поискать себе другого зятя. Почитайте завтрашние газеты.
Похоже, ему удалось убедить Стенсона. Тот встал.
— Ладно. Договорились. — Стенсон пожал Джейку руку. — Буду держать вас в курсе.
Дни становились все длиннее и теплее. Эш, замученная бессонницей, проводила их как в тумане. Она старалась чем-то занять себя. Пыталась скрыть свое беспокойство. В общем и целом ей это удавалось.
Барсучонок настолько поправился, что его уже можно было выпускать в сад. Под строгим присмотром близнецов он добирался даже до березовой рощи. Расти бегал за ним, а котята его игнорировали. Боб Каммингс свозил их посмотреть то место, где когда-то водились барсуки, так что мальчики начали привыкать к мысли, что скоро барсучонка придется отпустить. Но всю дорогу назад они вели себя подозрительно тихо.
— Ему там будет лучше, — уверила Эш Криса, молча сидевшего рядом с ней.
Она заглянула в зеркальце заднего обзора и увидела, что Мартин прижал золотистую голову Расти к своей шее. Она почувствовала себя беспомощной.
— Правда. Мы ведь всего счастливее у себя дома, верно?
— Но у него нет никакой семьи, — заметил Крис.
— Мне кажется, что барсуки в Хейс-Вуде его родственники, дальние или близкие.
— А если он им не понравится? — вдруг совсем по-детски спросил Мартин, что ему вообще-то было совсем несвойственно.
И в самом деле, что тогда? Что происходит, если мужчина начинает заниматься с вами любовью и вдруг обнаруживает, что вы ему вовсе не нравитесь? Эш поморщилась.
Тем не менее, она уверенно сказала:
— Надеюсь, что понравится.
— А если он станет по нас скучать?
— Тогда он придет нас навестить. Ведь тут совсем близко. И Боб говорил, что он видел барсучьи следы совсем рядом с калиткой. Он найдет дорогу. И вы сможете приехать вечером и наблюдать за ним вместе со мной. Вот будет здорово, правда?
Но они продолжали сомневаться. Эш и не винила их. Вряд ли ее слова звучали убедительно.
— Не умею я разговаривать с детьми, — сказала она, возвращая их матери.
Молли не обратила на это заявление особого внимания.
— Разумеется, умеешь. Ты — лучший друг моих ребят вне школы. Вся твоя беда в том, — добавила она, потому что ее не обманули отважные попытки Эш в последние дни сделать вид, что все в порядке, — что ты считаешь, что никто не ошибается. Мы все ошибаемся. И учимся не повторять своих ошибок. С твоей же точки зрения, каждая ошибка — катастрофа. И вообще, конец света.
— Спасибо тебе за такое мнение о моем характере, — уныло сказала Эш. Хотя возражать не стала.
Молли обняла ее.
— Попробуй относиться к себе немного снисходительней. Все же так делают. — Она проводила Эш до машины. — Не беспокойся о мальчиках. Они привыкнут. — Когда Эш уже включила передачу, она добавила: — Не забудь о вечеринке.
— Слушай… я не уверена…
— Прекрати, — сказала Молли. — Устрой себе праздник. Проведи день в парикмахерской и убей их всех наповал.
Эш невольно рассмеялась.
— Вот это будет денек!
— Хочешь испортить? — Молли вытерла воображаемое пятно с лобового стекла. — Жаль, что этот потрясающий Джейк уехал, — как бы невзначай заметила она, отходя от машины. — Но на тебя мы рассчитываем.
Эш промолчала.
— Ты совсем свихнулся, — сказал Ахмед. Джейк рассмеялся в первый раз за весь вечер.
— Вполне возможно.
— Ньюман—уважаемый человек. — Ахмед все никак не мог побороть свои старые привязанности. — Он не опустится до таких махинаций.
Джейк вздохнул.
— Ахмед, друг мой, ты никогда не попадал в отчаянное положение. Ты не знаешь, на что он способен, если больше не сможет получить кредит. А мне кажется, что он именно в таком положении.
— Ты просишь меня обмануть человека, которого я знал всю жизнь.
— Я лишь прошу тебя помочь мне узнать правду.
Ахмед проницательно заметил:
— Ты бы так не суетился насчет правды, если бы не эта нечесаная девица.
Джейк предусмотрительно промолчал.
Ахмед вздохнул.
— Ну ладно. Сделаю что смогу. Но если ты ошибаешься, я хочу, чтобы ты пообещал мне не использовать ничего из того, что мне удастся узнать.
— Даю слово.
Но Ахмед настаивал:
— Даже если потребуется помочь Эшли Лоуренс?
Джейк пожал плечами.
— Зря беспокоишься. Мы с Эшли Лоуренс по разные стороны баррикад.
Ахмед взглянул на него с дружеским презрением.
— И ты ждешь, что я тебе поверю?
— Хочешь верь, хочешь нет, но это правда.
— Да что ты? Джейк, ты так долго боролся, чтобы добраться до самого верха, что не в состоянии понять, что ведешь борьбу не на том фронте.
Нельзя сказать, чтобы Эш ждала от Джейка Дейра благодарственного письма за все ее заботы, но она растерялась, когда он не сделал попытки связаться с ней.
— С глаз долой, из сердца вон, — с мрачным удовлетворением заметила Эм.
— Я очень на это надеюсь, — огрызнулась Эш.
Она с головой ушла в дела в ветеринарном центре, стараясь отработать те часы, которые пропустила на предыдущей неделе. Но тут подошел день вечеринки. Эш искала предлог, чтобы отказаться. Но потом передумала. Она дала слово, а Эш обычно выполняла свои обещания, даже если ей того ужасно не хотелось.
— Что со мной происходит? — спросила она свое отражение в зеркале. — По крайней мере, этот человек не будет там путаться под ногами.
Маленькое, но утешение. Во всяком случае, должно быть утешением. Глупо думать, насколько приятно было бы появиться на вечеринке с таким великолепным эскортом, как Джейк Дейр.
Вспомни о последнем дне, когда вы были вместе, напомнила себе Эш. Не забывай, как бы тебе этого ни хотелось. Это правда, а не твоя очередная фантазия.
Она поморщилась.
Она не смогла взглянуть на него тогда. Лишь просила, умоляла его уйти, оставить ее одну. Ему это не понравилось, но, в конце концов, он послушался. Хоть за это она должна быть ему благодарна, подумала Эш. Она не могла смотреть на него и видеть отвращение в его глазах.
Даже когда стихли его шаги, она неподвижно лежала, пока мокрый нос Расти не ткнулся в ее плечо. Собака, явно обеспокоенная, скулила. Эш шмыгнула носом, погладила его и, наконец, встала, натянув на себя то, что сумела найти. Несмотря на теплый вечер, ее била крупная дрожь.
Теперь, когда подошел день вечеринки, Эш, сидящей за своим туалетным столиком, показалось, что с того вечера она так и не перестала дрожать.
Джейк все еще брился, когда раздался звонок в дверь. Ожидавший почтальона Мариотт пошел открыть дверь раннему посетителю. Его профессиональное спокойствие оказалось под угрозой, когда он разглядел, кто пришел. Он отправился в спальню Джейка и постучал в дверь ванной комнаты.
— Прошу прощения, сэр. Молодая дама принесла пакет. Сказала, что вы его ожидаете. Она… желает передать его вам лично.
Джейк высунул голову в дверь. Он усмехнулся.
— Темнокожая молодая дама? Куча лун и звезд на цепочках? Глаза сделаны под Нефертити?
Мариотт немного успокоился. Он опасался, что напрасно впустил девушку.
— Именно так, сэр.
Джейк громко расхохотался.
— Скажи ей, я сейчас выйду. — Затем, заметив обеспокоенное выражение на лице Мариотта, добавил: — Не пугайся, я не собираюсь заниматься колдовством. Во всяком случае, вне закона.
Мариотт выпрямился во весь свой немалый рост. Не к лицу ему сомневаться в хозяине.
— Прекрасно, сэр, — вежливо ответил он. И гордо удалился.
Эш провела весь день в саду, стараясь забыть о своих обещаниях насчет вечера. Она полола, обрезала, поливала до тех пор, пока один из котят не принялся карабкаться по колесу тачки, давая ей понять, что пора ужинать.
Эш выпрямилась и с удовольствием оглядела розовые кусты.
Ни одного сорняка, с удовлетворением отметила она. Она пососала большой палец, из которого только что вытащила последний шип. Стоило постараться.
Котенок нырнул в кучу травы и вылез оттуда с обрывком плюща на мордочке. Глаза его косили от удивления. Эш рассмеялась.
— Ладно, — согласилась она, осторожно снимая плющ. — Идем ужинать. А потом мне, верно, придется начать собираться.
Она накормила все зверье, включая барсучонка. Его жизнерадостность добавила несколько царапин на ее руках. Эш грустно посмотрела на них. Совет Молли Холл насчет парикмахерской был достаточно разумным, если хорошо подумать. Ей придется потрудиться, чтобы выглядеть хоть сколько-нибудь прилично на вечеринке. А может…
— Нет, — решительно сказала себе Эш. — Ты обещала.
Она вернулась в кухню. И остановилась пораженная. Она вполне могла бы объявить ее районом бедствия. Котята утратили всякий интерес к своему ужину. Когда Эш доставала банки из буфета, она забыла как следует закрыть дверцу. Котята снова добрались до припасов Эм.
Эш расстроенно вскрикнула и бросилась прибирать на кухне с такой скоростью, будто ее подзарядили ракетным топливом. Она как раз осторожно снимала котенка, устроившегося на углу буфета, когда открылась дверь. От неожиданности Эш уставилась прямо в веселые зеленые глаза. Пол в кухне резко качнулся.
Ощущение было такое, словно кто-то окатил ее ведром холодной воды. Она слепо протянула руку, чтобы не упасть. Нашла спинку стула и вцепилась в нее. Казалось, отодвинь кто-нибудь стул, и она упадет.
— Ч-ч-то?.. — заикаясь начала она. Котенок воспользовался возможностью и вырвался из ее рук, устроившись на шее. Она невольно наклонилась вперед, и стул закачался.
— Прекрати, — вскрикнула Эш, на мгновение отвлекшись.
Она наклонилась еще ниже, пытаясь безуспешно снять котенка. Зверек, решив, что с ним играют, запустил коготки в шею Эш и, урча, угнездился там. Он начал выгибать спинку, то рыча, то мурлыкая. Эш пришлось согнуться вдвое, чтобы он не свалился.
— Слезай, — крикнула она.
Котенок трепал ее за волосы, прыгая по плечам, и она не могла до него дотянуться. Она пыталась достать его, но без всякого успеха. Котенок в восторге кусал ее пальцы.
— Отпусти меня, чудовище, — не сдержалась Эш. — Не тронь мои волосы.
— Я думаю, без помощи тебе не обойтись, — заметил Джейк Дейр.
Ему удалось снять выпустившего все когти котенка с плеч Эш. Она медленно выпрямилась, пальцами ощупывая новые раны. Поморщилась. Джейк прошагал к двери и выставил извивающийся комок шерсти на террасу. Затем повернулся к ней и ухмыльнулся.
— Как это ты говорила? Животные лучше людей?
Пол в кухне вернулся в горизонтальное положение. Эш начала приходить в себя. Взглянула на Джейка Дейра.
Он изменился, сразу решила она. Все такой же ехидный, ленивый, полностью контролирует ситуацию. И все равно немного другой. В глазах настороженность, придающая ему несколько отчаянный вид. Отчаянный и неотразимый.
Сердце Эш пропустило удар. Она не могла отвести от него глаз. Подняв руки к голове, она пригладила волосы. Они спутались еще больше, чем обычно.
— Только некоторые животные, — довольно резко ответила Эш. — И иногда.
— Значит, порой люди лучше? — Он смеялся. — Это что, отступничество? Или прогресс?
— Что вы здесь делаете?
Он поднял брови, явно удивляясь.
— Так у нас же свидание.
— Что?
— Не слишком лестно с твоей стороны, — укорил он ее. — Мы идем на барбекю к Холлам. — Он оглядел ее испачканную травой одежду и улыбнулся еще шире. — Или собираешься отвертеться?
Она сложила руки на груди и подвергла его столь же тщательному осмотру. В отличие от нее он уже оделся для вечеринки. Его костюм состоял из идеально отглаженных брюк и рубашки цвета слоновой кости, которая выглядела так, будто ее только что купили. Но, призналась она себе, невзирая на всю эту городскую элегантность, он выглядел человеком действия. Возможно, дело в мускулах, легко различимых под тонкой рубашкой. Или в твердой линии челюсти. Но больше всего в решимости, ясно различимой в его серо-зеленых глазах. В данный момент кроме решимости их переполнял смех. Он повернулся к ней.
— Сильно поранилась? — участливо спросил Джейк.
— Пострадала лишь моя гордость. — Эш потерла шею.
— Дай взгляну.
Не успела она сообразить, что он имеет в виду, как он приподнял спутанную рыжую гриву с ее шеи. Сердце Эш учащенно забилось. Его рука мимоходом коснулась ее руки. Эш дернулась, будто обожглась, и опустила руку. Стояла тихо, как мышка.
Он внимательно осмотрел шею. Эш упорно смотрела на шкаф и старалась скрыть предательскую дрожь. Поняла, что задерживает дыхание. После того, что случилось всего несколько дней назад, это было невыносимо.
Знает ли он, что творит с ней его прикосновение? Безразлично это ему или нет? Почему он так долго ее рассматривает?
— Да, полагаю, что ты выживешь, — согласился он.
Эш облегченно вздохнула. Но он не отпустил ее волосы. Не отошел от нее. Не веря себе, она почувствовала его пальцы на своей шее. Он наверняка сделал это нарочно. На мгновение прикосновение показалось ей лаской.
Эш проглотила комок в горле. Отодвинуться у нее не было сил. Джейк держал ее волосы легко, но если бы она попыталась вырваться, ей стало бы больно. Во всяком случае, она уверяла себя в этом.
— Знаешь, у тебя тут три веснушки в форме треугольника, — удивленно заметил Джейк.
— Да, — отозвалась Эш.
Голос звучал сдавленно, она и сама слышала. Безумие какое-то. Что он с ней делает? Ни один мужчина никогда так на нее не действовал. Но ведь, ни один мужчина и не стоял к ней так близко, лениво оглядывая ее опущенную голову, шею и плечи. Она кожей чувствовала его взгляд, даже после того, как он убрал прохладные пальцы.
— Забавно, — лениво произнес Джейк. Эш внезапно вспыхнула.
— Отпустите меня, — сказала она, пытаясь отстраниться.
— И не подумаю.
Внезапно его ладонь легла на ее шею. Эш вскинулась. Она ощущала, как толчками бьется за ушами пульс как раз в тех местах, куда легли его пальцы. И кожа под его ладонью была не просто горячей. Она пылала.
— Пожалуйста, отпустите меня. — Она уже и не пыталась говорить спокойно.
— Почему? — Он изобразил удивление. Забыв, что нельзя делать резких движений, Эш повернула к нему голову, собираясь возмутиться. Но желание возмущаться пропало, стоило ей встретиться с ним взглядом. Так вот, значит, что он имел в виду, в смятении подумала она. Он наклонил голову.
Поцелуй был очень нежным. Легкое прикосновение губ к ее губам. Ничего в нем не было такого, от чего бы требовалось закрыть глаза, а именно это она и сделала. Или качнуться к нему. Сдаться. Эш еле слышно вздохнула, как будто вернулась домой.
— Так поэтому? — мягко спросил он.
Потрясенная, Эш открыла глаза. Предательский вздох все еще звучал в тишине. Она пришла в ужас. Домой? Вернулась домой? С этим городским щеголем и его бессердечным заигрыванием? С его вполне очевидными планами завладеть ее землей любым способом? Она не должна никогда забывать, напомнила себе Эш, что у него на все есть причина. А она реагирует на него. Видно, она совсем рехнулась.
Она машинально подняла руку и выдернула волосы из его ладони. Сделала шаг назад.
— Не понимаю, о чем вы толкуете.
— Нет, прекрасно понимаешь. — Джейк говорил с полной уверенностью.
Он не попытался снова взять ее за руки. В этом не было необходимости. Он держал ее взглядом. С возрастающей тревогой Эш увидела в его взгляде столько нежности, какой она не знала никогда в жизни. И, черт бы его побрал, он улыбался.
— Вовсе нет, — сказала Эш, повышая голос.
Он печально покачал головой.
— Такая молодая, такая красивая и такая врушка, — сокрушенно произнес он.
— Я… — Она остановилась на самой грани нового протеста, которому он все равно бы не поверил. Глубоко вздохнув, она отошла на более безопасное расстояние, к самому шкафу. — Послушайте, я не знаю, зачем вы приехали, но я могу вам сразу сказать, что вы зря потратили время. Я не продам ни клочка своей земли, даже если буду умирать с голоду. Если вы все еще рассчитываете на Хейс-Вуд, забудьте о нем.
Его глаза продолжали смеяться.
— А что, если мне нужно что-то другое?
— Что другое? — презрительно спросила Эш.
Он покачал головой.
— Надо же, какая подозрительная. Надо будет что-то с этим сделать.
— Нет! — Крик прозвучал как пистолетный выстрел.
— Да не волнуйся же. Не здесь и не сейчас, уж это точно.
— Никогда, — заявила Эш со всей твердостью, на какую была способна.
— Не надо быть такой уверенной, ты же не знаешь, что я предлагаю взамен.
Их взгляды встретились. Он действительно смеялся. Но было в его глазах что-то более серьезное и глубокое. Эш показалось, что она вышла из-за надежной, высокой стены и сразу попала в шторм. Она встряхнула головой, стараясь привести мысли хоть в какой-то порядок.
— Увы, я знаю, — сказала она, не отводя взгляда. — Неприятности. Мне они не нужны.
Ее слова не произвели на него впечатления.
— Человеческая жизнь немыслима без неприятностей. Избавиться от неприятностей — все равно, что перестать жить. Во всяком случае, опыт мне так подсказывает.
— А опыт у вас, конечно, богатый, — ехидно вставила Эш.
Он снова улыбнулся.
— И с каждым часом становится все богаче, радость моя, — сказал он. Он оглядел ее с ног до головы и пожевал губами. — И, похоже, будет продолжать обогащаться. Никогда раньше мне не приходилось водить на вечеринки пугало.
— А вы вовсе меня туда не ведете. Меня пригласили туда сто лет назад.
— Ладно, — миролюбиво согласился он. — Меня никогда не водило на вечеринки пугало.
Эш задумчиво посмотрела на него.
— Вы самый грубый человек, какого мне приходилось встречать.
Его плечи тряслись.
— Так я всего лишь честен. — Тон был укоряющим. — Наверняка твои прошлые сопровождающие жаловались насчет грязных ногтей? Даже если они мирились со ссадинами и пятнами от травы.
Эш вздрогнула и виновато взглянула на свою потрепанную рабочую одежду. Она и раньше-то не отличалась элегантностью, а сейчас несла на себе обильные следы ее трудовой деятельности. И снова этот ужасный человек прав.
— Разумеется, я переоденусь перед вечеринкой, — сказала она.
— От всей души приветствую, хоть и удивляюсь, — пробормотал Джейк.
— Я, пожалуй, пойду и сделаю это сейчас.
Он позволил себе легкий кивок, ничего торжествующего.
— Прекрасно. Но сначала — жест доброй воли.
Он достал маленький пакет в красивой бумаге сливового цвета. Эш с подозрением смотрела на него.
— Что это?
— В благодарность за твое гостеприимство, — бодро возвестил Джейк. Он встретился с ее горящим взглядом и рассмеялся. — Уступи мне, Эш.
Это было масло для ванны. Сам флакон — настоящее произведение искусства, с изображением летящей стрекозы на гранях. Высокая пробка удерживалась серебряной печатью.
— Мне сказали, что его сделали из примулы и жасмина, — тихо сказал Джейк. — Мне кажется, такой запах тебе подходит.
Эш встревожилась.
— Спасибо, — с усилием произнесла она.
— Я имею в виду, только тебе. Я рассказал им о тебе подробно. Потребовалось несколько консультаций. — Он неожиданно хмыкнул. — Мой дворецкий решил, что я занялся колдовством.
— Судя по всему, ваш дворецкий неплохо вас знает, — сказала Эш немного резко.
Джейк решил не обращать внимания на оскорбительный подтекст.
— Мое главное достоинство — умение все организовать, — скромно признался он.
Эш внезапно поняла, что он имел в виду.
— Они это сделали? — спросила она. — Вы хотите сказать… я не знаю, как это называется… что это сделано в единственном экземпляре?
Он повернул флакон так, чтобы она могла разглядеть маленькую серебряную печать. К ней была прикреплена крошечная этикетка, которую Эш сразу не заметила. Она подняла глаза, потом взяла этикетку загрубевшими пальцами и прочитала надпись.
Эшли — вот что было написано там.
— О, — только и произнесла она.
Джейк наблюдал за ней со странной, мягкой улыбкой.
— Оригинальный запах для оригинальной леди.
Эш внутренне поморщилась. Она-то точно знала, насколько оригинальной ему кажется. Она подняла подбородок.
— Я знаю, — спокойно сказала она. — Значит, именно с таким маслом принимает ванну перед вечеринкой утонченное пугало?
Его глаза блеснули, но он не попался на удочку. Он лишь сказал:
— Я надеюсь. — Потом шутливо ей поклонился. — И еще надеюсь, что тебе понравится. А теперь иди, прими ванну, и мы посмотрим.
— Ожидаете метаморфозы?
— С нетерпением.
Эш с трудом улыбнулась непослушными губами. Не требовался Джейк Дейр, чтобы напомнить ей, что она не женственна. Наверное, сейчас это выжжено у нее на лбу каленым железом. Только когда об этом говорил Питер, она не обращала внимания. Теперь же ей было больно.
— Надеюсь, вы не будете разочарованы, — тусклым голосом произнесла она.
Брови Джейка поползли вверх.
— Надеюсь, что ты не будешь разочарована. Это ведь духи для тебя. Не для меня. Они призваны заставить тебя почувствовать, что ты ступила в магический вечер открытий. — И мрачно добавил: — Если нет, я подам на них в суд.
Эш невольно улыбнулась.
— Уверена, что так и будет. — Она взглянула на часы. — Черт, мы обязательно опоздаем.
— На такие вечеринки полагается опаздывать. Иди и отмокай в свое удовольствие.
Так она и сделала.
Как и обещал Джейк, вода в ванне пахла вечерним жасмином и другими терпкими ароматами летнего сада. Эш влюбилась в этот запах. Она даже начала воображать, что она обыкновенная девушка, собирающаяся на обычное свидание. С удовольствием вытянулась и заложила руки за голову.
Ну а почему бы и нет? Она не ходила на обычное свидание уже больше десяти лет, но она не забыла, как это делается. И что при этом чувствуешь. А Джейк Дейр готов охотно ей подыграть.
Только на сегодняшний вечер она сделает вид, что никогда не знала Питера Лоуренса, не выходила за него замуж; никогда медленно и болезненно не осознавала, что она только оболочка женщины. Никогда, намеренно напомнила она себе, не выгоняла его в грозу, убившую его.
Сегодня она сделает вид, что идет на вечеринку с мужчиной, которому нравится и который старается ей угодить. Она забудет про низменные мотивы Джейка. Она отбросит внутренние барьеры. Она забудет даже тот ужасный случай у реки. Сегодня она будет веселиться.
В ее гардеробе все еще висела одежда от лучших модельеров, на которой настаивал Питер. Она сильно похудела, так что большинство платьев были ей велики. Но ей удалось найти прекрасно сшитые вельветовые брюки цвета мха и пиджак, на фоне которого ее волосы напоминали пылающий костер. Эш покопалась в ящике и выудила оттуда кремовую шелковую блузку с ручной вышивкой, унаследованную ею от бабушки. Она прекрасно оттеняла ее матовую кожу. Она тщательно расчесала волосы и позволила кудрям рассыпаться по плечам.
— Ну вот, больше я ничего не могу, — сказала она вслух.
Оглядела себя в зеркале. Ей показалось, на нее смотрит совсем другая девушка. Даже без макияжа ее глаза казались больше, лучистее и возбужденнее. И лишь чуть-чуть настороженными. Эш слегка поежилась, немного от страха, немного от радости.
И спустилась вниз.
При виде ее глаза Джейка расширились. Ей даже на мгновение показалось, что он в шоке. Она неуверенно остановилась на пороге, встревоженная тем, что разглядела в его взгляде.
— Никаких драгоценностей? — спросил он. — Разумно. Ты же не хочешь, чтобы они сгорели в этом костре.
Эш покачала головой.
— Я никогда не ношу драгоценности.
Они у нее имелись в изобилии: бриллианты, красивое колье из рубинов, комплект из жемчуга и сапфиров, когда-то сделанный по заказу русской принцессы. Все купил ей дед, чтобы вознаградить ее за то, что она вышла замуж за нужного человека. Или Питер, желавший, чтобы она их демонстрировала перед его деловыми партнерами. Постепенно она стала их ненавидеть.
— Аллергия? — с любопытством спросил Джейк.
Он открыл перед ней дверь, и они вышли в душистый вечер.
— Некоторым образом. Я не люблю драгоценные камни.
Он взглянул на нее с еще большим любопытством. Но сказал только:
— Тебе бы познакомиться с моей сестрой и матерью. Они бы ни за что не поверили.
Он помог ей сесть в свой «мерседес», сел рядом и включил двигатель.
— Драгоценности для них вроде наркомании. Они ими увлеклись, стоило мне всерьез преуспеть, — сухо сказал он.
Эш растерялась.
— Всерьез преуспеть?
— Заработать мой первый миллион. По правде сказать, скорее мою первую тысячу. — В его голосе не чувствовалось горечи. — Классическая история. Бедный мальчик выбивается в люди. Семья пожинает плоды.
Эш поняла, что расстроилась. Особенно потому, что он говорил об этом без особой обиды.
— Вы… очень по-философски к этому подходите.
Джейк пожал плечами.
— Люди они люди и есть. Моя мать полюбила меня особенно сильно, когда я открыл счет в банке «Эспрейз». Нет никакого смысла биться головой о стену, борясь с неизбежным. Кое-что не в нашей власти изменить. Надо это принимать и двигаться дальше.
Эш молчала.
Только позже, когда они уже остановились у дома Холлов, она сообразила, что проехала мимо дерева у ворот, не заметив его. В первый раз она миновала его, не подумав: «Питер умер здесь, и в этом виновата я». Возможно, она заразилась философией Джейка. Возможно, ей все же не придется расплачиваться за эту получасовую ссору всю жизнь.
В своем запущенном саду Молли собрала около полусотни гостей. И все до единого поразились, увидев Эш. Джейк Дейр крепко держал ее за талию и насмешливо поглядывал вниз на нее, когда очередной пораженный сосед с ней здоровался.
В тихом воздухе дым от жаровни поднимался вертикально вверх. Джейк оглянулся и удовлетворенно вздохнул.
— Я бы мог привыкнуть к такой жизни, — сказал он. — Вообще-то я не понимаю людей, которые стремглав летят из Лондона в пятницу, чтобы опрометью вернуться в воскресенье вечером. Но сегодня я вижу, что есть какой-то смысл в таких вечерах.
— Вам нравятся вечеринки? — спросила Эш.
— Настоящие вечеринки с друзьями — да. — Он скорчил гримасу. — Но не те приемы с коктейлями, которые обязательны при подписании контрактов.
Эш опустила ресницы.
— А как насчет вечеринок перед подписанием контрактов? — осторожно спросила она.
Как же злился на нее Питер из-за этих деловых ужинов и приемов. Она так старалась, но никогда не могла понять, что происходит, и ненавидела все эти мероприятия. Питер утверждал, что все это видят, что это ее вина, что «Кимбеллз» теряет из-за нее контракты.
Джейк посмотрел на нее, как ей казалось, с большим пониманием.
— Неизбежное зло. Приходится подмазывать колеса бизнеса. Моей домашней жизни оно не касается. — Он помолчал. Затем добавил со странной нарочитостью: — Если я женюсь, то не стану просить свою жену принимать гостей, чтобы заключить деловую сделку.
Эш отвернулась.
— Тогда ей крупно повезет.
Он взял ее рукой за подбородок и повернул к себе. Взглянул прямо в глаза.
— Я очень на это надеюсь.
Эш оцепенела.
Прекрати, сказала она себе через секунду. Не может он подразумевать то, что тебе показалось. Он чересчур циничен. Он просто тебя разыгрывает, вот и все.
И все же было что-то в том, как он на нее смотрел, что заставило ее сердце биться чаще и сильнее где-то у самого горла. Смешно, твердила она себе. Но его напряженный взгляд, казалось, старался разубедить ее. Она, внимательно вглядываясь в его лицо и, сама не понимая, что там ищет, старалась прочесть его мысли.
Улыбка исчезла с лица Джейка. Он быстро проговорил:
— Эш…
Но тут к ним подошла Молли Холл. Она несла две стеклянные кружки с золотистым напитком, в котором плавали листья садовой мяты и бурачника.
— Выпейте, — сказала она. — Еду придется подождать, если только мне не удастся уговорить шеф-повара воспользоваться грилем в доме. Но мальчикам нравится натуральное барбекю.
Джейк что-то весело ответил. Он взял у Молли обе кружки. Эш, потерявшая дар речи, могла лишь удивляться, как быстро он нашелся. Ну, конечно, ничего серьезного и не произошло, чего ему было теряться, напомнила она себе.
Она отпила глоток. В напитке чувствовался привкус грецких орехов, каких-то фруктов или ягод.
— Весьма экзотично, — беззаботно сказала она, когда Джейк снова повернулся к ней.
Он нахмурился.
— Эш…
— Вон Боб идет, — перебила она. Она внезапно ощутила настойчивую потребность отойти от него. — И Тим. Как мило. Мне надо перекинуться с ними словечком. — Она беспечно улыбнулась Молли и Джейку. — Извините меня.
На мгновение лицо Джейка потемнело. Эш даже показалось, что он намерен загородить ей дорогу. Но потом он пожал плечами и дал ей пройти. Уголком глаза она заметила, что Молли положила руку на его локоть.
Она торопливо подошла к Бобу и Тиму и начала бессвязно говорить о возможных действиях комитета по планированию относительно предполагаемого строительства. Боб через несколько минут извинился и отошел, но Тим охотно ввязался в разговор. Более того, он принес ей еще кружку пунша и стал расспрашивать о возможном появлении барсуков в ее лесу.
Эш усиленно пыталась сосредоточиться. Один раз она по глупости слишком заметно взглянула на Джейка. Он улыбнулся ей через наполненный дымом сад. Она ощутила его улыбку как поцелуй. Эш отвернулась, но сердце снова забилось учащенно. Она видела, что все поглядывают на нее с любопытством. Его шарм можно почти что потрогать, и кружит он голову не хуже пунша, подумала она.
Вскоре Джейк снова подошел к ней и обнял за талию. Этот жест уже показался ей естественным. Ее сердце-предатель пропустило удар, а потом забилось часто и неровно. Она боялась, что он расслышит это биение. Лицо окаменело.
Джейк весело улыбнулся ей. Именно так ведут себя люди на обычном свидании, напомнила себе Эш. Давай, подыграй ему. Поживи немного. Она откинула голову назад и улыбнулась прямо ему в лицо.
Джейк оторопел. Потом что-то мелькнуло в его глазах и осталось там, напоминая мерцающие огоньки. Эш вдруг почувствовала прилив радости. Она продолжала улыбаться, не отводя от него взгляда.
— Гмм… приятная вечеринка, но мне пора, — сказал Тим Паджетт. — Дел невпроворот. Жизнь постоянно подкидывает всякие сюрпризы.
— Что? А… да, конечно, — с отсутствующим видом заметил Джейк.
Эш улыбнулась еще шире. Рука Джейка сжала ее талию так, что ей стало больно. Тим попятился.
— Ты его прогнал, — укорила она.
— Самое время.
Джейк небрежно откинул ей волосы со лба, мимоходом погладив щеку.
— Самонадеянный идиот, — сказал он. — Не может же он рассчитывать на внимание самой потрясающей рыжеволосой красавицы на вечеринке лишь с целью самоутверждения.
Эш хихикнула.
— Он ничего не говорил о самоутверждении. Я рассказывала ему о барсучонке.
— Прекрасно, — удовлетворенно хмыкнул Джейк. — Надеюсь, он едва не помер со скуки.
И он снова погладил ее по щеке. Эш почувствовала приятную внутреннюю дрожь. Он наклонился к ней и шепотом спросил:
— Ты голодна?
Внезапно Эш почувствовала себя легкомысленной и беспечной.
— Нет. А ты?
Он беззвучно рассмеялся.
— Смотря, что ты имеешь в виду. Почему бы нам не обсудить это дома?
Во рту у нее вдруг пересохло. Она старалась смотреть куда угодно, но не на него.
— В смысле, сейчас уехать?
Его рука на ее талии сжалась так сильно, что показалась ей тисками. Но она не попыталась вырваться.
Я ему не доверяю, подумала она. Слишком уж он умен. И чересчур привлекателен. И сам это знает. Я уже однажды изобразила из себя полную, безнадежную идиотку. Ему нужен лишь Хейс-Вуд.
Потом она припомнила: он сказал, что, возможно, ему нужно что-то еще. Он привез ей духи, сделанные специально для нее, таких не будет ни у одной другой женщины. И он видел ее в самом неприглядном виде и все же вернулся. Что бы ни случилось, скрывать больше нечего.
Она наклонила голову и прислонилась к нему. Робость не давала ей понять. Он все сильнее сжимал ее талию. Сказал что-то себе под нос, но она не разобрала.
Эш все же подняла голову. Его глаза были очень темными.
— Думаю, пора уходить, — хрипло сказал он.