Кунфу – название китайской системы боевых единоборств (кит.)
СМЕРШ (сокр. – "смерть шпионам") – советская военная контрразведка в 1943 – 1945 гг.
Попка – конвоир, охранник (жарг.)
Мясник – убийца (жарг.)
Байстрюк – здесь: подкидыш (укр.)
Кумитэ, куми-ути – боевая схватка (яп.)
Шестерка – человек, прислуживающий ворам (жарг.)
Хавира – компания блатных (жарг.)
Джиманиться – прогуливаться (жарг.)
Филюшки проканителить – поломать кости (жарг.)
Бойня – хирургическое отделение (жарг.)
Лепила – хирург (жарг.)
Бляха – орден, медаль (жарг.)
Откинуться – освободиться (жарг.)
Бзик – объект (жарг.)
Бодаться – драться (жарг.)
Пастух – начальник (жарг.)
Валет – дурак (жарг.)
Дуру гнать – притворяться (жарг.)
Кансю – "рука-копье", тычковый удар пальцами (яп.)
Шифу – мастер, наставник цюань-шу – искусства кулачного боя (кит.)
Кэмпо – система боевых единоборств (яп.)
Сэнсэй – учитель, мастер (яп.)
Тамэси-вари – проба сил в кэмпо: разбивание досок, кирпичей, черепицы, камней и т.д. (яп).
Жабрить – дышать (жарг.)
Кимарка – кровать (жарг.)
Живодет – врач (жарг.)
Гужевка – пьянка (жарг.)
Козел – тяжкое оскорбление в среде блатных (жарг.)
Фармазон – мошенник (жарг.)
Ката – комплексы формальных упражнений (яп.)
Саппо – в кэмпо искусство поражения уязвимых точек на теле человека (яп.)
Сакэ – рисовая водка (яп.)
Макивара – простейший тренажер для отработки ударов в кэмпо (яп.)
"Тигровая лапа" – проникающие удары в кэмпо с "разрыванием" жертвы или прочерчиванием пальцами-когтями по болевым зонам.
Тао – комплекс формальных упражнений в цюань-шу (кит.)
Феня – воровской жаргон (жарг.)
Ешкарик – малыш (жарг.)
Че – возглас, приказ пахана о прекращении какого-либо события (жарг.)
Галах – лысый (жарг.)
Ерш – задиристый человек, бывший авторитет (жарг.)
Чмурной – болезненный, слабый (жарг.)
Клокать – разбивать (жарг.)
Поц – дурак (жарг.)
Руда – дерьмо (жарг.)
Понты бить – здесь: оправдываться (жарг.)
Ремонт – лечение в больнице (жарг.)
Лажан – снисхождение (жарг.)
Нарахал – напугал (жарг.)
Кадет – курсант (жарг.)
Рога заломить – убежать (жарг.)
Куруш – мелкая разменная монета в Турции (тур.)
Айкидо – популярный вид боевого единоборства (яп.)
Ханми-хантативадза – прием борьбы из положения сидя против стоящего противника (яп.)
Пушту, дари – основные языки племен, населяющих Афганистан.
Гасиенда – богатое поместье в Южной Америке (исп.)
Эфенди – господин (тур.)
А куантос эстан – какой счет (исп.)
Компаньерос – приятель (исп.)
Ле фелисито – поздравляю (исп.)
Мучас грасьяс – большое спасибо (исп.)
Сентаво – разменная монета Центральной и Южной Америки из меди или алюминия (португ.)
Эс импосибле – это не по правилам, нельзя (исп.)
Раек – галерка.
Пача – блюдо из бараньих ножек (тур.)
Долма – голубцы, фаршированные овощами (тур.)
Ханым – госпожа, сударыня (тур.)
Марпуч – кожаная трубка наргиле (тур.)
Наргиле – кальян, прибор для курения (тур.)
Аман – аллах (тур.)
Эйюб – район Стамбула.
Кумган – кувшин.
Мерет – олух (тур.)
Гяур – неверный; человек, который не исповедует ислам (тур.)
Паранджа – халат с ложным рукавом, покрывающий женщину с головой; носится с сеткой из черного конского волоса, скрывающей лицо.
Фередже – верхняя накидка (тур.)
Яшмак – тонкое покрывало, закрывающее лицо (тур.)
Бакурау – певчая птичка.
Пулькерия – харчевня.
Эмбира – тропическое дерево.
Гонсалоалвес – дерево семейства фисташковых с красивой плотной древесиной.
"Министран" – марка сигарет.
Кашаса – водка из сахарного тростника.
Арату – маленькие крабы.
Фуло – негр со светлой кожей.
"Маншете" – популярный в Бразилии еженедельник.
Мокека – блюдо из тушеной рыбы, рачков и креветок с оливковым маслом и перцем.
Салжема – минеральная соль.
Суруру – съедобные моллюски.
Кажу – плод фруктового дерева кажуэйро.
Шурраскиньо – мясо, приготовленное на вертеле или на углях.
Гринго – белый человек; так в Латинской Америке называют преимущественно граждан США.
Сеу – сеньор; народная форма вежливого обращения.
Крузейро – денежная единица Бразилии.
Амиго – дружище.
Пистолеро – наемный убийца.
В "поле" (или "на холоде") – за рубежом; обязательный тост сотрудников внешней разведки – за тех, кто на задании.