Это попытка не слишком пространного очерка всемирной истории. Здесь рассматривается история, начиная со времени, когда первые люди покинули Африку, чтобы расселиться по земному шару. Неизбежно некоторые из тем, которые я исследую, даны в столь кратком изложении, что кажутся взглядом из окна быстро движущегося поезда.
С самого начала я решил, что отдам должное технике и профессиональным навыкам, поскольку они внесли огромный вклад в формирование нашего мира. Я уделил большое внимание возникновению основных религий, поскольку они также были попытками придать определенную форму окружающему миру. Я рассматривал и географические факторы, так как они часто определяли — до последнего столетия — границы возможного, границы достижимого. Изначально не намереваясь этого делать, я отвел место тому, что люди ели и каким тяжким трудом давался им хлеб насущный. Когда написание книги уже значительно продвинулось, я понял нечто, когда-то, вероятно, очевидное каждому: огромную силу воздействия луны, звезд и ночного неба на человеческое существование. Четвертая глава, «Купол неба», и раздел заключительной главы призваны восполнить это упущение.
Я обнаружил, что меня интересуют империи и пространства, ими занимаемые. Размер территории, которой способен управлять один лидер или одно государство, со временем все возрастает. Сейчас, впервые в человеческой истории, возможно всемирное правительство в той или иной форме; насколько это разумно или востребовано обществами — другой вопрос. Таким образом, сокращающийся в размерах мир — одна из повторяющихся тем этой книги.
На довольно ранней стадии я осознал риск излишней сжатости книги, желания втиснуть в нее как можно больше информации. Если использовать аналогию с крикетом, я постарался чередовать серии стремительных бросков — или краткого изложения — с периодами медленного перекатывания мяча. Чтобы добиться такого варьирования скорости, я иногда предварял основное повествование периодами медленного перекатывания. Хотя эти неторопливые эпизоды занимают больше места, чем, возможно, заслуживают, они имеют собственные ценность и смысл. В числе таких эпизодов — рассказы о невесте Хуанхэ, об образе жизни новозеландских маори и о роли индийского растения индиго в получении синей краски. Европейцы редко появляются в некоторых частях книги. На протяжении первых двенадцати глав Европа упоминается только как родина греков и римлян. Главными местами действия являются Африка, Азия, Малая Азия и даже Северная и Южная Америка — вплоть до того момента, 400-500 лет назад, когда наступает черед доминирования европейской цивилизации.
Одной из стоявших передо мной проблем был вопрос о том, сколько места отвести последним 150 годам. Такие выдающиеся фигуры, как Гарибальди, Рузвельт, Черчилль и Насер, несомненно, заслуживают упоминания; а столь глубинным и символическим событиям, как изобретение анестетиков, необходимо уделить хотя бы один абзац; но в книге обо всем этом говорится лишь бегло или не говорится вообще. Причиной моего сравнительно сдержанного отношения к XX в. было нежелание придавать ему то исключительное значение, которое видят в любом из столетий живущие в нем люди. При написании всемирной истории в 2400 г. н. э. многие из грандиозных событий нашего времени, вероятно, будут преуменьшены в значении или вовсе забыты, точно так же, как нас оставляют хладнокровными важные вехи римской или ацтекской истории. Это соображение заставляло меня держаться в определенных рамках.
Предыдущее, более пространное, издание получило обширную читательскую аудиторию. Некоторые полагали, что эта книга недостаточно длинна и просили дописать ее. Другие вежливо замечали, что она длинновата: у них нет времени, намекали они, читать толстые книги. Для последней категории читателей я и выпустил это сокращенное издание. Чтобы сохранить аромат и ритм полной версии, я оставил многие разделы «медленного перекатывания». Содержание и направленность этого издания остались прежними.
Недостатков в книге могло бы быть больше, если бы не великодушная помощь и критика многих людей. Особую благодарность я выражаю доктору Джоселин Чи из Сиднея; отцу Остину Куперу из Католического теологического колледжа в Мельбурне; мистеру Рэймонду Флауэру из Сарнано (Италия); доктору Барри Джонсу, Питеру Лоуренсу, рабби Джону Леви и доктору Малколму Кеннеди из Мельбурна; доктору Гленну Маллигану и доктору Лотте Маллиган из университета Ла Троуб; и мистеру Кагэ-фуми Уэно, генеральному консулу Японии в Мельбурне. В лице Кети Первис из «Penguin Books» я нашел прекрасного редактора. Свою признательность другим я выражаю в конце этого издания — в виде списка рекомендуемой литературы.
Многое я почерпнул из посещения музеев и художественных галерей, равно как и библиотек. Особенно благодарен Немецкому музею в Мюнхене, Музею естественной истории и науки в Лондоне, Американскому музею естественной истории в Нью-Йорке, а также библиотекам университетов Мельбурна, Балларата и Ла Троуб.
ДЖЕФФРИ БЛЭЙНИ
МЕЛЬБУРН