Глава 2

Сара удивленно смотрела на Джейка. Малышка. Прямо как Саванна. Забавно, какими похожими кажутся их истории. Может, он удочерил свою девочку, как и она Саванну. Или, может… Она бросила взгляд на его руку, ища кольцо, и Джейк заметил это.

– Нет, я не женат, – с усмешкой сказал он. – Но у меня действительно есть дочь, и через пару дней она будет здесь. Мне надо быть готовым заботиться о ней. Нужно научиться всем этим вещам.

– Конечно, нужно. – Сара улыбнулась.

Наконец-то в его взгляде появилось тепло, и это конечно же было оттого, что он говорил о ребенке. Сара считала себя женщиной, строящей карьеру, пока в ее жизни не появилась Саванна. И теперь все ее существование было сосредоточено вокруг ребенка.

Она отклонилась назад, желая узнать все об этом, но не казаться при этом слишком любопытной. Она подумала о своей девятимесячной девочке, и ее улыбка сделалась шире. Его ожидает такое счастье!

Саванна была дочерью ее младшей сводной сестры. После смерти Келли в результате аварии Сара взяла на себя заботу о девочке. Сначала она делала это с неохотой. Она и ее сестра Джилл давно не общались с Келли и ничего не знали о ее ребенке. Кроме того, Сара вот-вот должна была сделать большой шаг вперед в своей карьере, в работе.

Но, в конце концов, ребенок вышел на первый план.

Сейчас она с трудом могла вспомнить, как тогда сомневалась. Все ее существование вращалось вокруг этого ребенка, хотя она провела с ним меньше чем полгода. Сара не могла представить свою жизнь без девочки. Всего через пару минут у нее будет возможность рассказать о ней все Джейку. Это ожидание вызвало у нее улыбку.

– В своей сфере деятельности я быстро всему учился, – сказал Джейк. – И поскольку здесь я не знал совсем ничего, я решил, что лучше всего будет научиться готовить, убираться и так далее. Просто окунуться с головой во все это. Сегодня был такой день… – Он закинул голову назад и простонал: – Просто катастрофа.

Сара не могла не признать, что это было очень метко сказано.

– Попробуй посмотреть на это как на определенный опыт, – сказала она. – Мне кажется, тебе нужно научиться распределять свое время. Возможно, специальные занятия могут помочь.

– Занятия, – кивнул он, раздумывая над ее словами. – Может, ты научишь меня парочке полезных приемов? – Он заискивающе посмотрел на нее.

– Почему бы и нет?

Это была ее первая, совершенно необдуманная реакция, и Саре понадобилось несколько секунд, чтобы понять, во что она решила ввязаться. Ее внутренний надзиратель буквально кричал: «Нет, нет, нет!» На такую реакцию она его настроила в случае, если возникнет опасность снова влюбиться в мужчину. Но соблазн игнорировать сигнал тревоги был велик. Возможно, удача повернулась к ней лицом? Да и как узнать, если не попробовать?

– Расскажи же мне о своей дочке, – сказала Сара, думая, настало ли время спросить о его планах на вечер. Наверное, нет. Лучше минут через десять или вроде того. – Сколько ей? Когда ты видел ее последний раз?

Мужчина нахмурился.

– Кажется, ей около девяти месяцев, – произнес он. – Мне так сказали.

Девять месяцев. Столько же, сколько Саванне.

– Это приемная дочь? – спросила Сара.

Он покачал головой:

– Нет. Девочка моя. Я просто не знал о ней, пока не освободился из лагеря и не был отправлен домой в Штаты.

Где-то глубоко внутри, рядом с сердцем, включился сигнал предупреждения. Сара прижала руки к груди, словно пытаясь затолкать чувство тревоги обратно. Но оно лишь нарастало.

– Как зовут твоего ребенка?

Он покачал головой:

– Что самое забавное, мне никогда об этом не говорили. Думаю, что смогу назвать ее, как захочу.

– Значит, ты ее никогда не видел?

– Нет. – Он ослепительно улыбнулся. – Но я видел фотографии, и она просто прелесть – блондинка с темными глазами и широкой улыбкой.

Саре стало дурно. Почему все, что он говорит, так похоже на ее Саванну?

«Перестань, – говорила она сама себе. – Это глупо. Его описание подходит почти для любой девятимесячной девочки. Хватит позволять воображению сводить тебя с ума! Прекрати!»

– Что произошло с ее матерью? – спросила она, удивившись, каким хриплым стал ее голос.

Джейк покачал головой.

– Она больше не имеет к этому отношения, – только и сказал он.

Что это значит? Она не хотела ребенка? Не хотела отношений с Джейком? Она была плохой матерью, и ему пришлось взять все на себя? Это могло означать что угодно. А еще это могло значить – о нет, она не хотела даже думать об этом.

– Значит, тебе сказали, что ребенок теперь твой? – спросила она, чувствуя, как перехватывает дыхание. – Ты заберешь ее здесь? Или…

Джейк поморщился:

– Вообще я не должен здесь находиться. Я узнал, где она сейчас, и вот я здесь. Хочу быть готовым уехать, как только будет покончено с бумажной работой. Осталось совсем немного, и я смогу принять над ней опеку.

Паника не позволяла Саре мыслить связно. Этого не может быть. Или может?

– Ты сказал, ее мать больше не имеет к этому отношения, – повторила Сара. Ее голос звучал странно, а во рту совсем пересохло. – Навсегда?

Он с любопытством посмотрел на девушку, словно гадая, почему она этим интересовалась:

– Да. Она погибла в автокатастрофе.

– Боже. Мне очень жаль. – Слова вырвались автоматически, и Сара закрыла рот рукой, боясь закричать.

– Мне тоже. – Джейк пожал плечами. – Но я на самом деле не очень хорошо ее знал. Но оказалось, что она оставила мне такой замечательный подарок. – Джейк покачал головой. – Жизнь прекрасна, не так ли?

– Да.

Ей надо идти. Надо убраться отсюда. Может, она все неправильно поняла, но слишком многое совпадало с ее ситуацией – с историей ее ребенка.

«Этого не может быть. Пожалуйста, пусть это окажется неправдой».

Она взяла свою папку и сумочку, собираясь спасаться.

– Ты ведь хорошо знаешь район? – спросил Джейк.

«Что?» Сара непонимающе смотрела на мужчину. Он словно говорил на незнакомом языке. Девушка глубоко вдохнула, заставила себя расслабиться и перевести сказанное специально для своего помутившегося рассудка.

– Я… Я живу здесь уже три года, но я часто ездила в командировки. Так что нет, думаю, я не стала бы утверждать, что хорошо знаю район. А что?

– Хотел узнать, не знаешь ли ты женщину по имени Сара Дарлинг.

Вот оно – словно гул огромного гонга раздался в ее голове, оглашая смертный приговор. Он все еще звучал, разлетаясь эхом то громче, то тише. Вот и все. Сара задрожала всем телом. Ей хотелось бежать прочь, но в то же время она боялась выдать себя. Ей нужно время, чтобы найти выход.

– Сара Дарлинг? – Сара едва смогла произнести имя своим сухим ртом. – Я, э-э-э, нет, я…

В другой ситуации она бы, смеясь, объяснила ему, что он с самого начала узнал ее под неправильным именем и что Сара Дарлинг – это она и есть. Но сейчас она не могла сообщить ему, кем является. Ужас от его вопроса пронзил ей сердце, и нужно было время, чтобы снова прийти в себя.

– Она должна жить по соседству с домом, который я снимаю, – продолжил Джейк. – Но вот уже два дня я живу здесь и до сих пор не видел никаких следов ее присутствия.

– Ох.

«Успокойся, Сара, – говорила она себе. – Тебе нужно выдержать это. Успокойся».

Ей нужно выбраться отсюда. Ее сердце билось так сильно, что ей казалось, Джейк это слышит.

– Слушай, извини, – быстро сказала она. – Я тут вспомнила, что мне надо кое-что сделать. Большое спасибо за пирог. Ну… Еще увидимся.

Она даже не обернулась, чтобы посмотреть, как он воспринял ее уход. Сара просто ушла, быстро пройдя сквозь крохотное кафе и перейдя на бег, как только оказалась на улице.

К тому моменту, когда Сара добралась до дома сестры, стоявшего на вершине горы с видом на причал для паромов, она думала, что ее легкие взорвутся.

– Сара, что такое? – спросила Джилл, увидев сестру из кухни. – Что случилось?

Она выбежала поздороваться, и Сара обняла сестру, пытаясь восстановить дыхание.

– Где Саванна? – выпалила она, как только к ней вернулась способность говорить.

– В кровати. Она еще спит. – Джилл нахмурилась. – Дорогая, с ней все в порядке. Что случилось?

– Ничего. Я просто… Ничего.

Джилл пожала плечами, вглядываясь в лицо сестры:

– Ну, иди посмотри, как она, но, когда я была там и собирала близнецов на прогулку, она мирно спала.

Сара кивнула и пошла к лестнице.

– Ах да, тебе звонили, – крикнула ей вслед Джилл, – из службы опеки! Они хотели, чтобы ты перезвонила как можно скорее.

Сара остановилась и обернулась:

– Ты записала номер?

– Конечно. Он рядом с телефоном. – Джилл нахмурилась. – Сара, ты плохо выглядишь. Что случилось?

Сара махнула рукой:

– Расскажу позже. Сейчас мне надо позвонить в опеку.

– Конечно. – Джилл кивнула, но все еще выглядела озабоченной. – Я буду на кухне. Мне заказали испечь кекс, и он должен быть готов к шести.

Сара повернулась к телефону и нашла бумажку с написанным на ней номером. Она быстро набрала его, и почти сразу ответили.

– Мы пытались дозвониться до вас вот уже несколько дней, – сказала служащая по имени Линда. – Вам следует быть на связи. Если вы собираетесь уехать, вы должны нас уведомлять.

– Простите. В следующий раз обязательно позабочусь об этом. – Девушка пыталась усмирить свое колотившееся сердце. – Что-то… Что-то не так?

Возникла пауза, и это чуть не убило ее. Она положила руку на сердце и ждала, стараясь дышать ровно.

– Да, боюсь, кое-что произошло, – наконец сказала женщина. – Все шло так хорошо с вашим удочерением малышки Саванны.

– Дочери… Дочери моей сестры, – сказала Сара, словно это могло ей помочь.

– Да, конечно. Но, видите ли, кажется, объявился ее биологический отец.

Сара закрыла глаза и постаралась сдержать подступившую тошноту. То, чего она с самого начала так боялась, теперь наполнило ее бесконечной горечью.

– Вы уверены? – спросила она хриплым голосом. – Как можно быть уверенным, что он говорит правду?

– Сейчас проводятся тесты на ДНК. Совсем скоро мы все узнаем.

Совсем скоро.

– Но… Я все сделала. Я соответствую всем требованиям. Я уже в процессе удочерения…

– Вы ведь понимаете, что соответствие ДНК сыграет решающую роль, не так ли? Если он сможет доказать, что он отец, то… Мы ничего не сможем сделать.

Сара не могла вымолвить ни слова. Она покачивалась взад-вперед, крепко обнимая себя. Слезы струились ручьями по ее лицу.

– Ну, что вы, дорогая, не унывайте, – говорила женщина. – Тест может и не выявить соответствия. А даже если и выявит, отец может решить, что он не готов взять на себя ответственность по воспитанию ребенка в одиночку. Но мы так или иначе должны будем принять решение, прежде чем двигаться вперед.

– Как его зовут? – спросила Сара.

– Как зовут? Ох. Что ж, думаю, я могу сказать это. Джейк Мартин. Он был в армии и не знал, что родилась Саванна. Ну, или он только говорит так.

Девушка кивнула. Она хотела сказать что-то еще, но тогда она бы окончательно разрыдалась.

– Должна вас предупредить, – осторожно сказала агент. – Кое-что случилось, когда он последний раз сюда приходил. Видите ли, кажется, он взял файл, в котором был ваш адрес. Конечно, было бы совершенно против правил давать ваш адрес, но поскольку мы не можем найти файл с момента его последнего визита, то… Думаю, вы должны знать. Он может попытаться связаться с вами.

– Да, – прошептала девушка. – Он может.

Женщина продолжала говорить, но Сара повесила трубку.

У нее было много дел. Она хотела взять ребенка и бежать в поисках укрытия.

– Успокойся, – повторяла она себе снова и снова, пытаясь выровнять дыхание. – Вспомни, как ты вела себя днем на взбесившейся кухне. Ты справишься. Ты сделаешь это. Но надо оставаться спокойной.

Они могут сделать это. Они переедут, залягут на дно, пока все не утихнет… Сара не знала, что будет потом. Но она ни за что не отдаст своего ребенка этому… мужчине.

Она вбежала наверх, достала две дорожные сумки и начала быстро закидывать свои вещи в одну из них, а детские принадлежности – в другую. Они должны бежать.

Сара посмотрела в колыбельку, где спала Саванна. Ее милое, милое дитя. Малышка заполнила собой сердце девушки своими круглыми детскими щечками, идеальными ресничками, прелестной копной белокурых волос. Все ее существо изнывало от боли за этого ребенка. Отдать ее? Никогда больше не видеть ее сладкого личика? Нет! Она не может, не станет сдаваться.

В этот момент Джилл возникла в дверях.

– Сара! Что ты делаешь?

Сара покачала головой, отказываясь смотреть сестре в глаза:

– Прости, Джилл. Нам нужно убраться отсюда. – Она положила в сумку пару маленьких детских комбинезончиков.

Джилл схватила ее за плечи:

– Зачем? Скажи мне, что происходит.

Сара моргнула, чтобы избавиться от слез:

– У меня нет времени.

– Сара!

– Хорошо, хорошо… – Она сделала глубокий вдох. – Рядом со мной один мужчина снимает дом Ланкастеров. Его зовут Джейк Мартин. Он утверждает, что он отец Саванны.

Джилл охнула от удивления:

– О, Сара! Нет!

– Да. И он хочет забрать ее. – Девушка стиснула зубы. – Но я не позволю ему отнять ее. Я уйду.

– Но, Сара, куда?

– Далеко. Как можно дальше. Джилл, тебе не кажется, что я обязана сделать это?

Но Джилл лишь качала головой.

– Нет, – мягко сказала она. – О нет, Сара. Ты не можешь сбежать. Что это даст? Они найдут тебя. Ты не сможешь скрыться. Это слишком опасно. Останься здесь. Мы посмотрим, что можно сделать. Может, Коннор знает кого-нибудь…

– Джилл, он здесь. Он ищет ее прямо сейчас. Я должна уехать.

– Нет!

– Джилл, послушай. Это ты уговорила меня взять ребенка. Я не хотела этого. Но теперь я прозрела, и я выполнила свой долг по отношению к нашей сестре Келли. Я взяла ее ребенка. Я вложила в нее всю душу, любя ее, заботясь о ней, создавая все для ее уюта и безопасности. А теперь ты хочешь, чтобы я просто отдала ее какому-то безумцу, который не имеет ни малейшего представления о том, как нужно заботиться о ребенке? Ну уж нет. Я ухожу.

– Подожди, пока не вернется Коннор, – настаивала Джилл. Она достала телефон и набрала номер мужа. – Подожди. Он что-нибудь придумает, я уверена. Мы можем решить это вместе.

Сара не желала больше тратить время на разговоры. Она взяла Саванну на руки и направилась к пеленальному столу. Она быстро сменила подгузник, в то время как малышка начала потихоньку просыпаться и оглядываться по сторонам, радостно агукая, как она всегда делала, видя мамино лицо. Сара надела на нее детский костюм и закутала девочку в одеяло, затем взяла сумки и направилась к двери.

Она слышала, как сестра говорила с Коннором, пересказывая случившееся. Но Сара не могла ждать. Открыв входную дверь, она выглянула и осмотрелась, боясь увидеть Джейка. Но его нигде не было видно, и девушка почувствовала облегчение. Если она успеет добраться до парома раньше того, как он ее найдет, у нее все получится. Она устроила малышку в детском сиденье, и они отправились.

* * *

Прошло двадцать минут мучительного беспокойства до того, как к Саре потихоньку начал возвращаться рассудок. Ожидание посадки на борт, казалось, длилось вечность. Она сидела за рулем, нервно глядя в зеркало заднего вида и подскакивая на своем сиденье всякий раз, когда в поле ее зрения появлялся мужчина. Но Джейка не было видно.

Паром скользил по воде. Они обогнули залив, и через некоторое время девушка снова смогла спокойно дышать. Сиэттл остался позади. По мере того как Сара успокаивалась, она начинала понимать, как неразумно поступила.

Саванна начала беспокойно ерзать, и Сара обернулась к ней. Она не додумалась взять с собой еду, но у нее была пара детских бутылочек. Как только они окажутся на месте, она обо всем позаботится.

Глядя на своего прелестного ребенка, она мгновенно все осознала. Это сумасшествие. Прыжок в никуда без страховки. В современном мире мало где можно спрятаться – особенно если с тобой ребенок. Нужно где-то устроиться, на что-то жить, найти кого-то для присмотра за ребенком, пока работаешь. И для всего этого нужны документы. Их найдут в считаные часы. Это не сработает. Она ставит под угрозу благосостояние ребенка для того, чтобы продолжать контролировать ситуацию самой, – и от этого только теряет контроль. Это полнейшая ерунда. Джилл была права. Ей придется вернуться.

Ее сердце екнуло. Она знала, что это в какой-то степени проигрыш. Но в то же время это было реалистичное восприятие мира. Может возникнуть тысяча проблем, и большинство из них способно навредить Саванне. О чем она только думала? Она не может этим рисковать.

Чувство обреченности захлестнуло ее, но Сара постаралась взять себя в руки. Есть и другие способы справиться с проблемой. Может потребоваться ловкость, талант убеждения и склонность к манипулированию. Но она это уже проходила.

Джейк Мартин не был одомашнен. Он дикий мужчина. Он не приспособлен к современным условиям. Ничто в его прошлом опыте не подготовило его к уходу за ребенком. В службе опеки конечно же это поймут. Разумеется, это повлияет на их решение. Или только биология имеет значение?

Одна из социальных работников, миссис Трусдейл, была очень добра к ней. Она приняла особое участие в удочерении Саванны Сарой и просила звонить, если возникнут проблемы. С ней стоило поговорить. Возможно, она сможет помочь.

Девочка начала ерзать более настойчиво.

– Так, дорогая, – сказала ей Сара, отстегивая ремень безопасности и открывая дверцу машины. – Боюсь, нам придется развернуться и снова поехать домой.

Загрузка...