Глава 10

Себ не стал терять время на раздумья. Распахнув дверь, он вошел в комнату и осмотрелся.

Люси металась по постели, и в комнате, кроме нее, никого не было. Она стонала во сне и что-то невнятно бормотала.

Себастьян подошел к кровати и присел рядом с девушкой. Взяв ее за плечи, прошептал:

— Люси, успокойся. Тебе просто приснился дурной сон. Все хорошо.

Она попыталась оттолкнуть его и закричала:

— Нет, Чарли! Хватит!

— Я не Чарли. Я — Себ. Ты в безопасности, Люси. Спи спокойно.

Она действительно успокоилась, но продолжала стонать. Немного помедлив, Себ лег с ней рядом и обнял ее.

— Все хорошо, — шептал он тихо. — Я буду с тобой, пока ты не отдохнешь.

Люси уткнулась лицом в его плечо и тихонько вздохнула. Себ решил, что полежит с ней еще минут десять — чтобы убедиться, что кошмары ее больше не тревожат, — а после этого со спокойной совестью уйдет. Он прикрыл плечи девушки одеялом, а другим концом одеяла укрылся сам.


Проснувшись утром, Люси почувствовала какое-то необыкновенное умиротворение. Она уже собралась сладко потянуться и зевнуть, но вдруг обнаружила, что не может пошевелиться. Она была не одна в постели!

Повернув голову, Люси в изумлении уставилась на Себастьяна, спавшего рядом с ней и обнимавшего ее одной рукой.

— Ах! — воскликнула она. — О Боже!

Себастьян пошевелился и заморгал. Затем чуть приподнялся и посмотрел на девушку.

— Доброе утро. — Он протер кулаками глаза.

— О, но я не…

— Я все понимаю, Люси. Извини. Наверное, я заснул.

— Но почему ты здесь? Как ты здесь очутился? — Себастьян провел ладонью по лицу.

— Понимаешь, тебя ночью мучили кошмары. Ты ужасно кричала, и я подумал, что к тебе в номер кто-то ворвался. Поэтому я пошел проверить, что случилось. Разве ты ничего не помнишь?

Люси, как ни старалась, ничего не могла вспомнить. Зато она отчетливо помнила кое-что из своего ночного кошмара. Ей снилось, что в Эмансипейшен приехал ее отец. Он побежал за ней с хлыстом в руке, а потом потащил ее к поезду. Она упиралась и громко кричала. Кроме того, отец собрал вместе все колонки Пенелопы и, разорвав их в клочья, заявил, что она тратит время на всякие глупости.

— Люси, что с тобой? — Себастьян взглянул на нее с беспокойством.

— Нет-нет, ничего. Просто я вспомнила свой сон.

— Хочешь рассказать мне о нем?

— Нет, не стоит.

— Значит, обо мне ты не вспомнила? Не вспомнила, как я появился в твоем номере?

Она отрицательно покачала головой и потупилась.

Себастьян рассмеялся:

— Видишь ли, ты приняла меня за Чарли и пыталась врезать мне как следует.

Люси еще больше смутилась.

— Не знаю, почему я решила, что Чарли находится в моей комнате.

— А может, все объясняется его возмутительным поведением на вечеринке? — спросил Себастьян. — Если он еще раз позволит себе лапать вас, мисс Престон, я ущипну его за нос.

Люси тоже рассмеялась. Теперь ей вспомнились события минувшего вечера. Чарли выпил несколько кружек пива и стал чересчур дружелюбным по отношению к ней. Стал чуть ли не предъявлять на нее свои права. И еще он утверждал, что любит только ее, Люси. Именно это она совсем недавно мечтала от него услышать, но не при таких обстоятельствах! В конце концов, она велела Чарли идти домой, а он вдруг заплакал. Взглянув на Себастьяна, Люси сказала:

— Спасибо тебе, что ты так обо мне заботишься. — Она порывисто прижалась к груди Себа, чмокнула его в уголок рта и тут же отстранилась. В следующее мгновение он приподнялся на локтях и навис над ней. Пристально глядя ей в глаза, он прошептал:

— Я должен предупредить вас, милая девушка с бархатными глазами. Если вы целуете мужчину, который лежит с вами в одной постели, вы должны быть готовы к последствиям этого поступка.

— Я не уверена, что понимаю тебя. Что ты имел в виду, когда говорил о последствиях?

В тот же миг Себастьян прильнул к ее устам, а затем его губы скользнули вниз, к ее шее. Когда же его ладонь коснулась ее груди, из горла Люси вырвался тихий стон. «Чарли пытался делать что-то подобное на озере», — промелькнуло у нее. Тогда это ее напугало, но сейчас все было совсем по-другому. Сейчас ей хотелось большего, а образ Чарли словно растворился в тумане.

Запустив пальцы в густые волосы Себастьяна, Люси прошептала:

— Эти последствия не кажутся мне такими уж ужасными, Чарли.

Себастьян замер, ошеломленный этими словами. Люси назвала его чужим именем! Он пристально посмотрел ей в глаза и ледяным голосом проговорил:

— Ты понимаешь, что ты делаешь сейчас?

Щеки девушки вспыхнули, и она, отводя глаза, ответила:

— О, я не знаю…

Себ молча повернулся к ней спиной и встал с постели. Направляясь в свою комнату, он бросил через плечо:

— Между прочим, я не Чарли! — Переступив порог, он закрыл за собой дверь, а потом запер ее на ключ.

Какое-то время Люси в изумлении таращилась на дверь, закрывшуюся за Себастьяном. Почему он вдруг так переменился? Но потом до нее наконец дошло: она продолжала думать о пикнике на озере, сравнивая Чарли с Себастьяном, и, наверное, с ее губ невольно сорвалось имя бывшего жениха.

Люси уже собралась позвать Себа, чтобы все ему объяснить, но в этот момент она услышала, как он вышел из номера. Он вышел, хлопнув дверью с такой силой, что даже в ее комнате задребезжали оконные стекла.


Когда во второй половине дня Люси вошла в таверну, Себастьяна там не оказалось.

— Где Себ? — спросила она, подходя к бару.

— Этот заказ нужно отнести на пятый столик, — сказала Перл, поставив на поднос шесть кружек пива. — А Себ пошел к Хейзел, чтобы попросить у нее еще одну стопку газет. Вчера вечером мы продали все экземпляры.

— Правда? — Люси улыбнулась. — Ведь это замечательно!

Перл пожала плечами:

— Да, наверное. Так не забудь — пятый столик!

Вскоре Себастьян вернулся со стопкой газет и занял место за одним из столиков, где сидели игроки. Весь вечер он играл в покер, и Люси ни разу не представилось возможности объясниться с ним.


На следующий день она долго сидела, запершись у себя в комнате, работая над новой колонкой, которая должна была иметь политический уклон. К понедельнику же у нее появилось ощущение, что эта колонка — лучшее из всего написанного ею. Направляясь в редакцию, она решила забежать и к Чарли. Увидев Люси, он очень удивился.

— Не стоит тебе сюда приходить, — сказал он, когда она подошла к прилавку.

— Но почему? Я пришла, чтобы купить горячий круассан.

Чарли бросил взгляд через плечо.

— Видишь ли, сейчас неподходящий момент. — Люси внимательно посмотрела на бывшего жениха. У него были синяки под глазами, словно в эту ночь он плохо спал.

— Я не задержу тебя, — сказала она, испытывая к Чарли жалость. — Я только куплю булочку, вот и все.

Что-то проворчав себе под нос, Чарли вытащил из витрины круассан, завернул его в оберточную бумагу и положил на прилавок.

— А теперь мне нужно идти на кухню, — сказал он, снова бросая взгляд через плечо. — Эта булочка — за мой счет.

Люси хотела достать деньги, но Чарли уже на правился на кухню. Она тяжко вздохнула — даже Чарли не желает с ней разговаривать! Впрочем, ее не особенно удивило его поведение. В конце концов, в пятницу вечером он устроил нелепое представление. Наверняка до ушей Черри уже дошли все шокирующие подробности.

Пожав плечами, Люси вышла из пекарни и поспешила в редакцию. Переступив порог, она сразу же направилась к столу и положила перед Хейзел свой подарок. Увидев круассан, редакторша просияла.

— Вижу, вы до сих пор думаете о Чарли, — сказала она, взяв булочку.

— Да, до сих пор, — призналась Люси. Пока Хейзел жевала булочку, Люси рассказывала ей о том, как вел себя Чарли в таверне. Закончив свой рассказ, она добавила: — И он все время говорил, что любит меня.

Хейзел вытерла ладонью губы и заметила:

— Не уверена, что сегодня он вспомнит хоть что-нибудь из того, что наговорил вам, когда перебрал в таверне.

— О нет, тут вы не правы! — воскликнула Люси, вспомнив, какой вид был у Чарли, когда она сегодня зашла в пекарню. — По-моему, он прекрасно помнит все, что случилось. Кроме того, у меня сложилось впечатление, что и Черри знает о том, что произошло.

Хейзел вдруг нахмурилась и заявила:

— Ладно! Хватит болтать! Пора браться за работу! — Она взглянула на бумаги, которые Люси держала в руке. — Это… то самое?

Люси просияла:

— Да, моя колонка для следующего номера. — Хейзел разложила перед собой бумаги и погрузилась в чтение. Томительное ожидание казалось Люси вечностью. Минуты тянулись так же долго, как часы. Наконец Хейзел подняла голову и, медленно покачав головой, сказала:

— Это невероятно… — Люси проглотила комок в горле.

— Вы хотите сказать, что этому никто не поверит?

— Нет, моя девочка, я хочу сказать, что это бесподобно! Если я внимательно просмотрю ваш материал еще разок, возможно, я изменю одно или два словечка. Но в целом это именно то, что я хотела увидеть. Поздравляю! Скоро все крупные издания на Востоке захотят получить вашу колонку для себя.

— Так, значит, вы не хотите, чтобы я забрала заметку и еще немного над ней поработала?

— Разумеется, нет!

Люси хотелось громко смеяться, кричать и прыгать от радости. Но больше всего ей почему-то хотелось заплакать. Наконец она справилась с волнением:

— Спасибо. Ваше мнение для меня очень много значит.

— До встречи, моя дорогая. — Хейзел похлопала девушку по плечу. — И не забудьте о заседании совета, которое состоится сегодня вечером.

Пообещав Хейзел, что непременно придет, Люси в приподнятом настроении покинула редакцию. Ей хотелось петь от счастья.

В гостиницу она летела, как на крыльях. Быстренько переодевшись в свой обычный наряд официантки, Люси направилась в «Жемчужные врата». Как обычно по понедельникам, в таверне было немного посетителей. Но Себастьяна, к сожалению, на месте не оказалось.

Подойдя к бару, Люси спросила:

— Себастьян придет сегодня?

— У него какие-то дела в банке, — ответила Перл. — А вот тебе, по-моему, не следует забывать своих обязанностей. За дальним столиком уже сидят клиенты. Наверняка оци хотят что-нибудь заказать.

Воодушевленная своими первыми успехами в газете, Люси энергично взялась за дело. Приняв заказы, она разнесла кружки с пивом, не пролив при этом ни капли. Направляясь обратно к бару, она вдруг увидела, что дверь таверны распахнулась и на пороге появилась Мерри Баркдолл — как всегда, в ковбойских штанах и клетчатой рубахе. Девушка осмотрелась и с решительным видом направилась прямиком к Люси.

— Мне нужно поговорить с вами, — заявила Мерри. Люси пожала плечами:

— Хорошо. Я вас слушаю. О чем вы хотите со мной поговорить?

— Не здесь. На улице! — Мерри указала на дверь.

— Но я не могу сейчас. Я занята…

— Будет лучше, если мы с вами поговорим на улице! — Мерри выразительно посмотрела на пистолет, который носила у бедра. — Пошли!

Немного испуганная, но заинтригованная, Люси поставила поднос на столик и последовала за девушкой. Они вошли в аллею, и Мерри тотчас же ринулась в атаку.

— Это мое первое и последнее предупреждение, — процедила она сквозь зубы. — В этих краях не одобряют воровства — идет ли речь о коровах, лошадях или чужих мужчинах! Оставь Чарли в покое, или, клянусь Богом, я всажу тебе пулю в лоб.

Люси в страхе попятилась.

— Что это с вами? Я думала, вас не особенно заботит то, что происходит в жизни Черри.

— Я и есть Черри, глупая ты гусыня! — Потрясенная этим фактом не меньше, чем угрозой физической расправы, Люси окинула девушку взглядом:

— Но почему вы оделись… как Мерри?

— Я так одеваюсь, когда работаю на ранчо. И я находилась бы там до сих пор, если бы один из работников не рассказал мне, что произошло между тобой и Чарли после того, как я ушла с вечеринки.

Люси ахнула и отступила еще на несколько шагов. Но Черри тотчас же подошла к ней почти вплотную и проговорила:

— Ты думала, что сможешь приехать сюда и отбить у меня Чарли? Не выйдет, так и знай! Не выйдет, пока я жива! Я слишком много вложила в этого мужчину и не собираюсь терять его.

— Но я…

— Заруби себе на носу, малышка, — больше никаких танцев с Чарли, слышишь? А также никаких милых бесед! И не смей даже смотреть на него! Ты все поняла?

— Но… Я же не делала ничего дурного! Чарли сам…

Люси не успела договорить — Черри ударила ее кулаком в лицо, и она повалилась на землю, даже не успев сообразить, что случилось. А из носа у нее текло что-то теплое и влажное.

— И еще кое-что… — прошипела Черри, погрозив ей пальцем. — Не смей больше приходить в пекарню! Никогда! Тебя там не ждут. А если я еще хоть раз увижу тебя там, то непременно пристрелю! — С этими словами Черри резко развернулась и скрылась во тьме аллеи.

Сконфуженная и обескураженная, Люси еще какое-то время сидела на земле. Наконец поднялась на ноги и вернулась в таверну. Приложив руку к носу, она подошла к бару.

— Перл, дай мне, пожалуйста, чистую салфетку. У меня течет кровь…

Перл взглянула в ее сторону и молча бросила ей салфетку. Прижав салфетку к носу, Люси прошла к скамейке возле фортепиано и села там, отвернувшись от посетителей. В тот же миг к ней подбежал Себастьян.

— Что случилось? — спросил он, глядя на нее с беспокойством.

— Я не знаю. Мне, кажется, разбили нос. — Себ сел на скамейку рядом с Люси.

— Позволь я посмотрю. — Он осторожно убрал салфетку. — Нос распух, но, слава Богу, не сломан. Так что же случилось?

— Только что в таверну приходила Черри и сказала, что хочет поговорить со мной на улице, с глазу на глаз. Она была одета, как обычно одевается Мерри. Я думала, что это и есть Мерри, и, ничего не подозревая, вышла с ней из таверны.

— Говори помедленнее, пожалуйста! И запрокинь голову, чтобы остановилось кровотечение.

— И она велела мне держаться от Чарли подальше и наговорила уйму всякой бессмыслицы, — продолжала Люси. — А потом ударила меня. Я до сих пор еще не пришла в себя. Просто не могу в это поверить! Я никогда раньше не имела дел с такими женщинами. Она дерется, как ковбой со здоровенными кулачищами!

— Черри и ее сестра занимаются лошадьми — выращивают их и продают. Поэтому она девица очень сильная. К тому же упорная. Если уж ей что-то взбредет в голову — она непременно своего добьется! И не постесняется в средствах.

Люси тихонько вздохнула и прошептала:

— А может, я это заслужила? Может, я сама виновата?

— Довольно болтать. — Себ ласково ей улыбнулся. — Иди в гостиницу и отлежись.

Люси снова вздохнула:

— Я бы с удовольствием, но сегодня вечером мне нужно идти на заседание городского совета. Да и в таверне много дел.

— О таверне можешь не беспокоиться. Посетителей сегодня мало. — Себ немного помолчал, что-то обдумывая. — Может, тебе не обязательно ходить на это заседание? Ведь очень может быть, что Черри тоже туда заявится.

— Это ничего не меняет. Я обещала Хейзел, что пойду. — Себ окинул взглядом зал и вновь заговорил:

— В таверне действительно почти нет работы. Думаю, Джек и Перл справятся одни. Может, мне зайти за тобой и мы вместе пойдем на заседание в муниципалитет?

«О, как он великодушен!» — подумала Люси. Улыбнувшись ему, она сказала:

— Спасибо тебе, Себастьян. Я согласна.

Люси с Себастьяном вошли в здание муниципалитета и заняли места в конце зала. Так захотела Люси. Взглянув в зеркало, она не узнала свое лицо — нос распух, а под правым глазом появился лиловый мешок, и даже пудра не очень-то помогла. К счастью, никто не обращал на нее внимания, а вот она прекрасно всех видела.

В городской совет входили семь человек, и шесть из них были женщинами (это обстоятельство произвело на Люси огромное впечатление). Члены совета сидели вокруг длинного стола, расположенного перед скамьей судьи, а для всех желающих присутствовать на заседании в зале были расставлены стулья. Несколько горожан сидели в ложе для присяжных, среди которых Люси заметила Хейзел и Бафорда.

Мэр Мэтти Джерди была очень миниатюрной женщиной, и голова ее казалась слишком большой для остального тела. В свободное от управления городом время она вместе со своим мужем Фрэнком работала в своем магазинчике.

Мило улыбаясь, Мэтти ударила молоточком по столу и мелодичным голосом проговорила:

— Заседание совета объявляется открытым. Я хотела бы начать собрание с доклада городского казначея.

Элис Фремонт, одетая в строгий черно-белый костюм, тут же объявила:

— Прежде всего я хочу сообщить: благотворительная лотерея, которая проводилась в таверне «Жемчужные врата», собрала средства в фонд строительства школы на сумму триста восемьдесят семь долларов.

Раздались аплодисменты, после чего докладчица продолжила:

— Кроме того, мне сообщили, что владелец заведения Себастьян Коул убедил местных плотников бесплатно поработать на строительстве школы. Мистер Коул, поднимитесь, пожалуйста, чтобы мы могли выразить вам нашу искреннюю признательность!

Люси услышала, как Себастьян что-то проворчал себе под нос. Тем не менее он проворно вскочил на ноги и поклонился, а затем сел под шум долго не смолкавших аплодисментов. После этого Элис заговорила о налогах, пошлинах и прочих скучных вещах, так что Люси вскоре утратила интерес к происходящему.

Наконец слово снова взяла мэр города. Она вытащила из своей папки лист бумаги и сказала:

— Вот письмо от Мэри Лиз. Эта знаменитая женщина-оратор сообщает, что вместе с другими членами популистской партии собирается в следующем месяце приехать в наш город.

Зал одобрительно загудел, и вновь раздались аплодисменты. Мэтти ударила молоточком по столу и воскликнула:

— Да-да, конечно!.. Все мы очень рады! Однако хочу вам сообщить: мы должны организовать по меньшей мере две встречи с политическими дебатами. А это означает следующее: либо нам придется урезать наши собственные городские фонды, либо придется устроить сбор средств, и как можно скорее.

Тут члены совета стали обсуждать сложившуюся ситуацию. Себастьян же повернулся к Люси и прошептал ей на ухо:

— Непохоже, что Черри здесь появится. Если ты ничего не имеешь против, я лучше вернусь в таверну.

Люси внимательно посмотрела на своего спутника:

— Себ, что с тобой? Что-то не так?

— Нет, все в порядке. — Он поднялся на ноги. — Просто я достаточно наслушался всех этих глупостей насчет избирательных прав. Не возражаешь, если я теперь пойду?

— Нет, конечно. Иди.

Не промолвив больше ни слова, Себастьян удалился. Как Люси ни старалась сосредоточиться на том, что говорили на заседании, ее мысли снова и снова возвращались к Себастьяну. «Чем же я рассердила его на этот раз?» — недоумевала она.


Прошло три дня, а под глазом у Люси по-прежнему красовался огромный синяк — правда, теперь он был желтовато-черный с пурпурными пятнышками. «Сколько же еще мне придется ходить с таким лицом?» — думала Люси, направляясь в редакцию за газетами.

Первым делом она пробежала глазами свою колонку, что стало для нее своего рода ритуалом. Когда Люси читала колонку собственного сочинения, что-то особенное накатывало на нее — она никогда раньше не испытывала подобного чувства. Вот наконец она нашла то, к чему у нее действительно имелись способности. То, что она и впрямь умеет делать хорошо. Раньше она об этом и мечтать не могла!


«УИКЛИ РАСТЛЕР»

Эмансипейшен, Вайоминг, выпуск 1

Пятница, 19 июня 1896 года. № 39


СПРОСИТЕ У ПЕНЕЛОПЫ!

БЕСПЛАТНЫЕ СОВЕТЫ!


Дорогая Пенелопа! Моя жена, которая раньше всегда была послушна, больше не хочет довольствоваться голосованием по разным вопросам местного государственного значения. Она хочет вступить в Ассоциацию американских женщин-суфражисток, хочет бороться за права женщин и принимать участие во всех их политических акциях и кампаниях. Как мне убедить ее, что если она сделает, как она хочет, то это нанесет непоправимый ущерб нашему браку? Хочу заметить, что у нее уже и так стали возникать проблемы с покорностью и подчинением своему супругу, то есть она не желает вести себя так, как подобает образцовой жене.

Не на шутку встревоженный муж


Дорогой Не на шутку встревоженный муж!

Да, это верно: в наше время многие женщины верят, что добиться избирательного права в штате Вайоминг — это всего лишь маленький шажок на пути к конечной цели. Я не сомневаюсь, что вы, сэр, добропорядочный гражданин, однако мне кажется, что на самом деле ваше недовольство супругой вызвано вовсе не движением женщин за свои права.

Вы утверждаете, что у вашей жены возникают трудности с проявлением покорности и подчинением своему супругу. Скажите мне, она по-прежнему вовремя готовит вам обед? А в порядке ли ваша одежда? Если на эти вопросы вы отвечаете утвердительно, то считайте, что вам повезло. Сидите у ее ног и учитесь.

Пенелопа

Загрузка...