Примечания

1

Шнёка — рыбацкое однопарусное судно для промысла трески.

2

Летник — южный ветер (поморск.)

3

Примерно такие команды подаются, когда парусное судно снимается с якоря.

4

Коч, или кочма́ра, — древнейшие парусное судно. Ра́ньшина — небольшое поморское судно для ранних весенних промыслов и море. Шня́ва — разновидность рыбачьего судна у поморов. Отличалась малой маневренностью.

5

Брать или отдавать рифы — уменьшать или увеличивать площадь парусов с помощью продетых сквозь них завязок в зависимости от силы ветра.

6

Кего́стровец — от Кег-остров, или Кегостров, — находится на Северной Двине напротив Архангельска.

7

Та́мица — поморское село на берегу Онежской губы Белого моря. Именем его назван парусник.

8

Разбойник — остров, расположенный на выходе из двинского устья.

9

Тюк — часть яруса, снасти для лова трески на уды (крючки) с наживкой.

10

Вечо́р — вчера вечером.

11

Губа́ — залив; здесь: Мезенский залив.

12

Соло́мбалка — небольшая речка на Соломбальском острове.

13

Смольный буян — пристань, на которой принимали и отправляли на кораблях древесную смолу. Во времена деревянного судостроения на нее был большой спрос у нас и за границей. В наши дни название Смольный Буян сохранилось за одной из улиц возле железнодорожного маета через Двину, там, где была Смоляная пристань.

14

И́нглэнд — Англия (англ.).

15

Кэ́птэн — капитан (англ.).

16

Вэ́ри вэлл — очень хорошо (англ.).

17

Шиллинг — английская монета (1/20 фунта стерлингов).

18

Трафальгарская битва — морской бой англичан с франко-испанской эскадрой у мыса Трафальгар в Гибралтарском проливе.

19

Фунт стерлингов — денежная единица в Англии, равная 20 шиллингам, или 240 пенсам.

20

Лусо́н — один из Филиппинских островов в Тихом океане.

21

Рединго́т — верхняя одежда, род пальто.

22

Гама́ши — вид обуви.

23

Кук (Джеймс) — английский мореплаватель XVIII века, совершивший ряд путешествий. Последним походом Кука было плавание в Тихом океане в 1776—1780 годах. В этой экспедиции, совершив, как и в других, ряд важных географических открытий, Джеймс Кук погиб на Гаванских островах в стычке с туземными жителями в 1778 году. Дальнейшее плавание экспедиция совершала уже без него.

24

Сажень — старинная русская мера длины — 3 аршина (2,13 метра).

25

Зашанхаить — взять в команду моряка силой или обманом, подпоив его в портовом кабачке. Такие приемы вербовки матросов применялись во многих портах, в особенности в Шанхае.

26

Линёк — конец пенькового троса. В старину на военных парусниках им наказывали провинившихся моряков.

27

Бу́ер — небольшое парусное грузовое судно с мелкой осадкой для прибрежных сообщений. Флейт — старинный трехмачтовый грузовой парусник. Пина́сса — судно, близкое по типу к флейту. Флейт и пинасса считались в свое время экономичными и работоспособными судами.

28

Знаменитым русским мореплаватель, исследователь, ученый, вице-адмирал В. М. Головнин (1776—1831) совершил кругосветное путешествие на шлюпе «Камчатка» в 1817—1819 гг., повторив подвиг Лисянского и Крузенштерна.

29

Положить якорь — по терминологии старых моряков парусного флота то же, что и отдать якорь.

30

Клабаутерма́нн — по поверьям моряков, корабельный домовой, доброе, хотя и несколько ехидное мифическое существо, находящееся обычно под шпилем. Во время шторма он «несет вахту» на мачте.

31

Собачья вахта — часы перед рассветом. Считается самой трудной, потому что во время ее моряка одолевают усталость и сонливость.

32

Конские широты — субтропические широты по обе стороны экватора (с 30° до 35° на север и юг), где преобладают слабые ветры и штили. Часто парусники подолгу задерживались здесь, и если в трюмах находились лошади, то из-за недостатка корма и пресной воды они погибали. Отсюда и название.

33

Ныне Кейптаун.

34

Выстрелить на море из пушки под ветер — значит говорить с находящимся в виду другим судном по-дружески. Выстрел против ветра означает намерение силой остановить судно, если оно не остановится само.

35

Фут — 0,3048 метра.

36

Ка́перы — военные корабли, получавшие от своих правительств во время войн разрешение нападать на одиночные суда противника и брать их на абордаж, грабя и уничтожая пиратскими способами.

37

Штурвальных на клипере было обычно двое. Они следили за курсом по компасу и за работой парусов. В сильный шторм рулевые привязывались к вделанным в палубу рымам (металлическим кольцам), чтобы волна не смыла их за борт, так как находились они в самой корме.

38

Фунт — 409,5 грамма.

39

Около 180 метров. Здесь приводится глубина более мелководной части Южно-Китайского моря. Наибольшая его глубина — до 5 тысяч метров — севернее, в районе Манильского желоба у Филиппин.

40

Скорость судна выражается относительной мерой — узлами, означающими скорость в морских милях в час. Тросик лага — прибора для измерения скорости, — выпускаемый на ходу с кормы, разбивается узелками по 1/120 мили (48 футов). Сосчитав число узелков, пробежавших за полминуты, можно узнать скорость в милях в час.

41

Пота́ж — варево из остатков еды, скопившихся за несколько днем, пользовавшееся у матросов дурной славой. К такой пище на парусниках прибегали в случае крайней нужды, когда судно не могло пополнить запасы провианта.

42

Га́фельная шху́на имеет косые (на гафелях, а не на реях) паруса.

43

РДО — радиодонесение оперативного характера.

44

ПИДЕ — салазаровская тайная политическая полиция.

Загрузка...