Примечания

1

Калифорния — один из южных штатов США. Действие рассказа происходит в середине прошлого столетия.

2

Саванна — обширная равнина, покрытая травянистой растительностью, колючим кустарником и низкорослыми деревьями.

3

Кастаньеты — деревянные погремушки, надеваемые на пальцы для прищёлкиванья во время исполнения испанских танцев.

4

Банджо — струнный щипковый инструмент.

5

Поселенцы — здесь: люди, приехавшие из разных мест и впервые поселившиеся в южной части Калифорнии.

6

«…ноги индейцев выжмут последнюю виноградную гроздь…» — После сбора урожая виноград выжимали ногами для приготовления вина из его сока.

7

Пезо — мелкая монета.

8

Мустанги — одичавшие лошади в степях (прериях) Америки.

9

Геркулес (Геракл) — легендарный герой древней Греции, прославившийся физической силой и подвигами.

10

Янки — прозвище, данное американцам европейцами.

11

Перш — длинный шест для акробатических упражнений.

12

Каньон — глубокая узкая долина с крутыми склонами.

13

Новый Свет — Так в прошлые века называли Америку.

14

Кастильская — испанская.

15

Плюмаж — украшение из перьев.

16

Лучник — стрелок, вооружённый луком.

17

«Янки Дудль» — песенка, распространённая в Америке в прошлом веке.

18

Руины — развалины.

19

Траппер — охотник на пушного зверя.

20

Лосины — штаны из лосиной кожи, плотно облегающие ноги.

21

Койот — степной волк.

22

Скваттер — поселенец, занявший свободный, необработанный участок земли во время заселения края.

23

Маукавис — южноамериканский соловей.

Загрузка...