Сейчас мы посмотрим, как правильно по-английски общаться друг с другом по телефону, чему нас, увы, не учат ни в школе, ни в институте. Давайте понаблюдаем за телефонным трепом наших героев. Говорят ли они то же, что и мы в подобных случаях?
Звонок. Комиссар Ле Пешен снимает receiver (трубку) и, не переставая печатать и курить, говорит, зажав трубку между плечом и ухом:
- Police.
- Le Peshen? Is that you? - Ле Пешен? Это вы?
- Yes, Le Peshen is here. -Да, Ле Пешен на проводе. Who is speaking? - Кто говорит?
- It's Mike. - Майк.
- Mike? Mike who? - Майк? Что за Майк?
- What do you mean "Mike who?". - Что значит "Что за Майк"? Mike Holduin, of course! - Майк Холдуин, естественно!
- Oh, Mike! I'm sorry…- смущенно пыхтит сигаретой комиссар и улыбается тому, что не признал напарника.
Джон и Мик звонят профессору Джексону, чтобы пересдать зачет по истории американской литературы. Джон набирает номер и, услышав голос в трубке, говорит:
- Good morning. That is John Tompson and Mick Jefferson. Could I talk to professor Jackson?-Доброе утро. Это звонят Джон Томпсон и Мик Джефферсон. Могу ли я поговорить с профессором Джексоном?
- Speaking. - Говорите/я слушаю.
- Oh, professor! Do you recognise us? - О, профессор! Вы нас узнали?
- Well, I do…- А, ну да, узнаю… Черта с два он их узнал.
Джейн звонит Мику, но трубку снимает его мама.
- Hello, this is Jane! - кричит Джейн в трубку.
- Hello, Jane! How are you?
- I'm fine, thanx. And how are you?
- Not bad, thank you, dear.
(Думаю, тут все ясно, перевод не требуется. Мы все это проходили вдоль и поперек.)
- I'd like to speak to Mick. - Я бы хотела поговорить с Миком.
- Sorry, he's out right now. - Извини, его сейчас нет. May I leave a message for him?- Что ему передать?
- Oh, yes, please. Could you tell him to call me back. - Пожалуйста, передайте, чтобы он мне позвонил.
- OK, I will. - Хорошо, передам.
- Thanx a lot. - Большое спасибо.
- You are wellcome.
- Bye then.
- Bye, dear.
Как видите, ничего сверхъестественного. Все предельно просто и ясно, как перец. Надо лишь запомнить, что выражение "я вас слушаю" или "говорите" выглядит как speaking, а "не могли бы вы передать" - как could you get a message for… Вот, пожалуй, и все.