Солнце стояло прямо над головой. Стивен натянул тент на четырех легких опорах и, усевшись под его защитой, начал изучать карту острова. Внезапно из леса послышался пронзительный вопль Джудит. Карта полетела в сторону, и Стивен помчался к ней. Джудит сидела на собранных ею ветках и стонала, раскачиваясь взад-вперед. Глаза ее были устремлены на поднятую вверх руку.
— Что с тобой? — спросил он, внутренне холодея.
Неужели ее укусила змея?! Он не догадался спросить у Ричарда, какие животные населяют этот остров.
— Ноготь сломала. — Джудит протянула ему свою бледную руку.
— Что? — переспросил Стивен, не поверив своим ушам.
— Ухитрилась сломать ноготь, а маникюрного набора у меня с собой нет. — Отчаяние ее было неподдельным. — Ты не захватил маникюрный набор?
Стивен сделал глубокий вдох, чтобы сдержаться.
— Нет, я привык стричь ногти армейским штыком.
У Джудит округлились глаза. Она не знала, шутит Стивен или говорит серьезно.
— Пойдем, тебе надо отдохнуть, — осторожно предложил он. — Я тент поставил, сейчас устроим шикарный ланч.
Джудит попыталась встать, но не смогла. Все мышцы у нее болели. Она и не знала, что мышцы могут болеть. Стивен помог ей подняться на ноги, захватил охапку собранных веток, и они пошли к месту стоянки.
От жары есть не хотелось. Было решено ограничиться апельсинами и бутербродами с икрой, которую надо было съесть в первую очередь, чтобы она не испортилась на жаре. Запив легкий ланч теплой водой, Стивен взялся строить шалаш. Джудит была на подхвате.
Кто бы мог подумать, что это будет так долго и утомительно! Пот заливал Джудит глаза, подошвы ее босых ног горели. Казалось, этой тяжелой работе не будет конца. Она утирала пот с лица рукой, чувствуя, как взмокшая туника прилипает к ее телу. Ощущение грязи было невыносимым. Хотелось принять ванну с ароматной солью или хотя бы душ. Колени Джудит подкашивались, но сесть она боялась из страха, что больше не сможет встать.
— Ты не устала? — спросил ее Стивен, наверное, уже в десятый раз.
Джудит прикусила губу. Ей хотелось завыть от усталости, заползти в тень и умереть. Но самолюбие не позволяло ей признаться в своей слабости.
— Нет, все в порядке, — ответила она, пряча за спину дрожащие руки.
— Подержи тогда здесь, пока я отрежу кусок веревки. — Стивен делал все размеренно и неторопливо. — Тебе надо больше пить. В такую жару можно получить тепловой удар, — посоветовал он. Большим перочинным ножом Стивен аккуратно нарезал на куски веревку. — Как устанешь, скажи, мы сделаем перерыв.
Руки Джудит дрожали, но, если она отпустит эти ветки, часть их работы пойдет насмарку. Она не ожидала, что Стивен будет заставлять ее работать. Нет, конечно она сама предложила свою помощь. Кто знал, что он согласится? Ни один мужчина, она была в этом уверена, не позволил бы ей работать на таком солнцепеке. Почему она не взяла свою большую соломенную шляпу, а всего-навсего эту маленькую панамку, которая даже лицо ей не защищает от солнечных лучей? Теперь ее нежная кожа покроется веснушками. Джудит переступила с ноги на ногу и чуть не застонала от боли в икрах.
— Принести тебе воды? — спросил Стивен, закрепив одну сторону будущего шалаша.
В горле Джудит так пересохло, что она просто кивнула. Сразу закружилась голова, и в глазах поплыли радужные круги. Стивен поднес ей кружку с водой. Теплая вода уже не казалась ей такой отвратительной. Выпив всю кружку, она почувствовала себя лучше.
— Умой лицо, я тебе полью на руки, — предложил Стивен.
Джудит послушно подставила ладони под струю и плеснула на лицо воду. Какое блаженство! Голова перестала кружиться, глаза снова видели ясно и отчетливо. Она тоскливо посмотрела на недостроенный шалаш.
— Осталось совсем немного, потерпи. Как только закончим шалаш, ты сможешь в нем полежать и отдохнуть.
Джудит настолько отупела от усталости, что не могла ни на что реагировать. К этому моменту она сломала уже четыре ногтя на пальцах рук, но ей уже было все равно. Ясно только одно, десять дней такой жизни — и она превратится в полную развалину. О том, что готовит ей завтрашний день, думать не хотелось. Вряд ли она до него доживет.
Джудит огляделась по сторонам. Ричард полагал, что они сумеют оценить красоту выбранного им острова. Да, красивый остров. Здесь можно было бы жить как в раю, если бы на берегу стоял коттедж со всеми удобствами. А неподалеку находился бы салон красоты, где она могла бы сделать массаж, прическу и маникюр. Если она не сможет принять ванну до конца игры, в кого она превратится? Разве Стивен сможет влюбиться в грязную женщину, чьи волосы слиплись от пота под панамкой? Кожа на голове невыносимо зудела, хотелось сорвать панамку и неприлично чесаться сразу двумя руками. Джудит усмехнулась. О романтике можно забыть. Никаких объятий и поцелуев не предвидится. Грязь и романтика — вещи несовместимые. Она попыталась вспомнить тех людей, которые участвовали в знаменитом телевизионном шоу «Новая робинзонада». Участники той игры по окончании выглядели намного лучше, чем они со Стивеном в первый же день. Косметичку она захватила с собой, но никакой макияж не поможет ей выглядеть лучше под этим палящим солнцем. Все выглядело настолько безнадежным, безрадостным, что сердце Джудит сжалось. Интересно, о чем думал Ричард, устроив им такое приключение? Из его слов она поняла, что они будут со Стивеном гулять по острову и срывать плоды с фруктовых деревьев. Возможно, она плохо его слушала? Все это было так несправедливо со стороны Ричарда по отношению к ней. Сейчас она была готова убить его.
Громкий треск вывел Джудит из задумчивости. Стивен повалил одно из деревьев и теперь зачищал его ствол от сучьев. Она загляделась на него, осознав, что еще никогда не видела мужчину за подобным занятием. Под его смуглой кожей, блестевшей от пота, перекатывались мускулы. Было что-то завораживающее в энергичных движениях обнаженного до пояса Стивена. Ощущение первобытной силы, исходившей от него, заставило сердце Джудит забиться чаще. Смочив языком пересохшие губы, она резко отвернулась. Увлечение Стивеном не входило в ее планы, но мысль о том, что без одежды он выглядит намного привлекательнее, застряла в ее голове, и она снова стала смотреть на него.
— Ты еще в силах отнести эти ветки к шалашу? — спросил Стивен.
Джудит смотрела на него подозрительно сияющими глазами. Словно очнувшись от сна, она сдвинула на затылок свою панамку.
— Конечно! — необычайно бодрым голосом ответила она и наклонилась, чтобы собрать разбросанные вокруг ветки.
— Подожди, я помогу тебе собрать их. На такой жаре тебе не стоит наклоняться, а то у тебя голова закружится.
Вместе они быстро собрали самые толстые ветки. В какой-то момент они столкнулись, Джудит потеряла равновесие и упала. Стивен сразу подхватил ее и поднял.
— Ты не ударилась? — спросил он.
Его ладони лежали у нее на талии. Дрожь пробежала по телу Джудит, что сильно удивило ее, но Стивен, к счастью, ничего не заметил.
— Нет-нет, — торопливо ответила Джудит.
Реакция ее тела на близость Стивена испугала ее не на шутку. Надо положить этому конец сразу, решила Джудит.
— Если ты меня не отпустишь, мы не успеем закончить этот шалаш до ночи, — предупредила она.
Стивен заморгал глазами, явно смутился и убрал руки с ее талии.
— Ты права, нам надо торопиться. Отдохни, я сам отнесу эту охапку.
— Я хочу помогать тебе, — возразила Джудит и, захватив часть веток, быстро пошла к шалашу.
Стивен готов был засмеяться при виде маленькой фигурки с ветками наперевес, длина которых превышала ее рост. Она напомнила ему падчерицу, которую злая мачеха послала в лес за хворостом. Ему стало жаль навязанную ему капризом Ричарда изнеженную светскую красавицу. Он собрал в охапку оставшиеся ветки и поспешил за ней. Джудит успела сбросить ветки рядом с шалашом и теперь задумчиво смотрела на свои ладони.
— Ты не поранилась? — забеспокоился Стивен.
— Нет.
— Покажи мне ладони.
— Все в порядке, — ответила Джудит и спрятала руки за спину.
Стивен больше не должен прикасаться к ней. Она тяжело вздохнула.
— О чем ты сейчас подумала? — спросил Стивен, улыбнувшись.
О том, что ты очень сексуальный, мысленно ответила Джудит. Разумеется, она никогда не скажет ему этих слов.
— Ни о чем. — Она пожала плечами.
— Я понимаю, ты устала. Но мне хочется построить надежное укрытие для нас. Ведь этот шалаш станет нашим домом на ближайшие десять дней.
— Наш первый совместный дом, — тихо произнесла она, но Стивен услышал.
— Надеюсь, ты не ждешь от меня, что я внесу тебя внутрь на руках, когда шалаш будет готов? — с иронической усмешкой поинтересовался Стивен.
Джудит покраснела, понимая, что невольно выдала свои далеко идущие планы.
— Вряд ли у тебя это получится. В этот шалаш придется заползать, а не входить.
Она специально приуменьшила размеры шалаша, чтобы позлить Стивена. Он нахмурился и критическим взглядом обозрел свою постройку.
— Не дворец, но жить можно, — изрек он. — Чем критиковать, ты лучше подумала бы, как мы отметим завершение строительства, пока я буду настилать пол.
— А я уже придумала. Устроим роскошный ужин с выпивкой. Я могу приготовить фруктовый салат.
— Звучит заманчиво. Можешь приступать. Для начала выбери место, где у нас будет столовая. А я скоро закончу отделывать нашу спальню.
Обворожительная улыбка Стивена подействовала на Джудит самым непредсказуемым образом: кровь прилила к голове и зазвенело в ушах. Пришлось отвернуться, чтобы не выдать своих чувств.
За делами они не заметили, как ослепительно синее небо, совершенно чистое с утра, стало постепенно сереть из-за неведомо откуда возникших облаков. Пригнувшись, Стивен вышел из шалаша, смахнул ладонью пот со лба и поднял голову. Сплошная завеса темных облаков закрыла солнце, но прохладней не стало. Воздух был насыщен электричеством.
— Кажется, прогноз синоптиков обретает вполне реальные черты, — пробормотал он. — Джудит, как обстоят дела с ужином? Нам надо поторапливаться.
— Стол накрыт, салат готов, — откликнулась она.
В качестве стола Джудит использовала один из деревянных ящиков, накрыв его большими листьями с ближайшего экзотического дерева.
На листьях были расставлены миски с фруктовым салатом, кружки, столовые приборы, в центре возвышалась бутылка с джином, а рядом лежала плитка шоколада и стояла баночка с остатками черной икры.
Он хмыкнул.
— Я бы предпочел что-нибудь более существенное. Например, баночку фасоли. А для этого придется развести костер.
Он быстро развел в углублении небольшой костер, воткнул две рогульки, положил на них поперечную палку, на которую подвесил котелок с фасолью. Все у него выходило так ловко, что Джудит снова невольно залюбовалась им. Вскоре от котелка пошел такой дух, что рот у нее наполнился слюной.
— Никогда не думала, что простая фасоль может быть такой вкусной, — сказала она, зачерпывая из котелка большой ложкой.
Они ели из одного котелка, поскольку миски были заняты фруктовым салатом, оставленным на десерт. Джудит ела с большим аппетитом, правда не уступавшим аппетиту Стивена. Слова Джудит заставили его поднять на нее глаза. До этого он смотрел только внутрь быстро пустеющего котелка. Его поразила та перемена, которая произошла с ней всего за один день. Лицо ее покрылось легким загаром, щеки разрумянились, губы без помады стали еще более соблазнительными. Как приятно, должно быть, целовать эти нежные розовые, припухлые, как у ребенка, губы, подумал Стивен неожиданно для себя. И тут же испугался. Какая чепуха лезет ему в голову! Не собирается он ее целовать. Джудит вытерла рот тыльной стороной ладони, забыв, что у них есть салфетки. Как быстро человек утрачивает цивилизованные манеры, стоит ему оказаться на необитаемом острове! Стивен усмехнулся. Но еда исчезает еще быстрей, подумал он, заглянув в пустой котелок, Двух банок фасоли как не бывало. Надо будет ввести режим экономии продуктов, решил он и тут же усомнился, что ему это удастся.
— Ты уверен, что будет шторм? — спросила Джудит, приступая к десерту.
— По крайней мере, дождь будет непременно.
— Я слышала о тропических ливнях. Но после такого жаркого дня, как сегодня, постоять под струями дождя будет приятно. Это заменит мне душ. Если бы погоду можно было заказывать, я бы заказала часовой дождь на все десять дней при условии, что он будет идти утром и вечером.
— Идея неплохая, но нас ждет кое-что похуже. Шторм идет с запада, а значит, мы окажемся беззащитными, поскольку мы находимся именно с этой стороны острова.
— Не беспокойся, шторма не будет, — заявила Джудит.
Она говорила с такой уверенностью, словно у нее была прямая связь с бюро прогнозов погоды. Стивену было лень спорить. Небо становилось все более темным, подуло свежим ветром с моря. Шторм надвигается, в этом нет сомнения, думал он, глядя на догорающий костер. Надо бы занести в шалаш все вещи и продукты и убедиться в его надежности…
— Почему ты молчишь? Если ты уверен, что шторм будет, нужно, наверное, как-то подготовиться к нему.
Стивену понравилось, что Джудит говорит разумно, как опытный турист. В майке и шортах она теперь и внешне больше соответствовала тем условиям, в которых они оказались.
— Ты права, Джудит. — Стивен встал. — Пожалуй, нам стоит укрепить крышу шалаша. Принеси еще вот таких больших листьев и несколько толстых веток. — Он показал на те, которыми она накрыла ящик. — А я займусь безопасностью наших вещей и продуктов.
Неужели я ошибся? — думал Стивен, принимая у Джудит очередную порцию разлапистых огромных листьев. Он полагал, что все придется делать самому, а теперь не мог нарадоваться на тот энтузиазм, с которым Джудит выполняла все его указания. Проблема заключалась только в том, что, работая бок о бок, они неизбежно соприкасались руками, и он испытывал совершенно неуместное возбуждение от ее близости. И еще этот аромат, который как облако окутывает ее. Могла бы и от духов отказаться, раз уж перестала краситься.
— Что у тебя за духи? — спросил, не выдержав, Стивен. — Какой-нибудь гелиотроп?
— Кто же душится в такую жару? — удивилась Джудит. — Я не взяла с собой духи. Кстати, мои любимые «Шанель № 9». Другими я не пользуюсь, — оживленно защебетала Джудит.
Тогда почему от нее пахнет цветами? — удивился Стивен.
— Подай мне ветки и веревки, — попросил он.
Джудит подала ему то, что он просил.
— Ты не думаешь, что было бы неплохо побольше узнать друг о друге?
Зачем ему нужно знать, какие духи она любит и все остальное в том же роде? По возвращении в Лондон он быстро забудет о ее существовании. Нет, Стивен, ты не прав. Впереди еще девять дней, тебе надо удержать ее на острове, напомнил себе он. Ради этого ты будешь слушать ее, о чем бы она тебе ни рассказывала. Главное, чтобы она не вздумала лезть ему в душу.
— Как ты себе это представляешь? — спросил, помолчав, Стивен.
— Мы могли бы задавать друг другу вопросы. Или устроить тест со словами на ассоциации. С его помощью можно узнать многое о человеке, — заверила его Джудит.
Тоже мне, психотерапевт! Стивен удержал смешок, продолжая укладывать листья и ветки слой за слоем на крышу шалаша и закреплять ветки веревками.
— Давай поиграем в слова, — предложила. Джудит. — Это будет весело.
Стивен молчал, в этот момент он пропускал веревки между ветками. Работа требовала определенного напряжения, и ему было не до веселья.
— Хочешь, я буду отвечать первой? Назови слово, — предложила она.
— Лучше ты назови, — недовольно буркнул Стивен.
— Ричард.
Ну это просто, обрадовался он.
— Эксцентризм, эгоцентризм, отсутствие представлений о реальной жизни.
— Теперь твоя очередь назвать слово, — подсказала ему Джудит.
— Хорошо. Ричард.
— Счастье, развлечение, богатство. — С этими словами Джудит выложила ряд листьев на крыше, именно там, где это требовалось. — Склонность к садизму, — добавила она смеясь. — Дети.
— Радость, ответственность, работа, — ответил, почти не задумываясь, Стивен. — Дети.
Он продолжал работать и не видел, как просияло лицо Джудит.
— Объятия, поцелуи, любовь, — с нежностью произнесла она. — Деньги.
— Порождение дьявола, коррупция, банкротство, — отбарабанил Стивен.
Он включился в игру, заметив, что работать они стали быстрее. Появилась надежда, что они управятся с работой до наступления темноты. Мысль о предстоящей ночи, которую им придется провести вместе в маленьком шалаше, заставила его стиснуть челюсти.
— Деньги, — процедил он в свою очередь.
Джудит прикрыла веками глаза, на секунду задумавшись.
— Необходимость, — медленно произнесла она, — безопасность, благополучие.
Ну, об отношении Джудит к деньгам он и сам догадался. Судя по их ассоциациям, они расходятся во всем. Впрочем, какое это имеет значение? Все, что от них требуется, это пережить штормовое ненастье в эту ночь и продержаться еще девять дней и ночей на острове. А потом они разойдутся в разные стороны с тем, чтобы больше никогда не встретиться. Стивен протянул руку за листьями. Джудит по рассеянности положила в нее ветку.
— Женитьба, — предложила она следующее слово.
Стивен оглянулся и встретил ее напряженный взгляд. Ему сразу расхотелось продолжать игру.
— Никаких ассоциаций, — сухо ответил он. — Мне нужны листья, а не ветка.
Джудит не заметила его раздражения.
— У всех есть ассоциации с этим словом.
— А у меня нет, — отрезал Стивен.
Наступило неловкое молчание.
— Ну хорошо. Какие у тебя ассоциации с этим словом? — спросил Стивен, справившись с раздражением, и посмотрел на Джудит.
Ее лицо приняло мечтательное выражение. Без косметики она выглядела юным наивным созданием. Стивен сдержал насмешливую улыбку, ведь он знал, что Джудит Бартон искушенная в житейских вопросах светская красавица. Такой, увы, стала и его сестра Вивьен Эдисон. С некоторых пор они перестали с сестрой понимать друг друга. Он сильно переживал, что в их отношениях больше нет той доверительности, которая скрепляла их дружбу, когда Вивьен еще была подростком. Раскол в семье после своего развода с Джереми тяжело переживала и Салли Колбрайт. А у Стивена мысль о женитьбе отныне вызывала только глухое раздражение.
— Почему тебе хочется выйти замуж? — напрямик спросил он у Джудит.
— Ну, во-первых, это венчание в церкви, таинство, обещающее в будущем что-то удивительное. — Нежная улыбка скользнула по губам Джудит. — Потом, замужество дает чувство надежности, защищенности. Возникает семья. — Последнее слово она произнесла с придыханием. — Что может быть важнее семьи?
— Девичьи грезы! — фыркнул Стивен. — На примере своих родителей я убедился в ненадежности брака.
— О своих родителях я бы этого не сказала. У них до сих пор сохранились романтические отношения. Даже, я бы сказала, их отношения чрезмерно романтические. Возможно, они немного старомодны. Но ведь необязательно копировать своих родителей. Можно выбрать что-то среднее между двумя крайностями и жить счастливо.
— Возможно, — обронил Стивен и задумался.
Он вспомнил Дженнифер, женщину своей мечты, как ему казалось когда-то.
— Стив, — окликнула его Джудит. — О чем ты задумался?
— Извини, ты что-то сказала?
— Я сказала, что ты обязательно изменишь свое отношение к браку, если встретишь ту, что предназначена тебе самой судьбой.
— Я уже встретил.
— Что ты хочешь этим сказать? — растерялась Джудит от его признания.
— Когда-то я встретил девушку, совершенную во всех отношениях. Ту, о которой мечтал.
— Почему же ты на ней не женился?
Стивен уже пожалел, что заговорил с Джудит о самом сокровенном. Теперь она не отцепится, пока не вытянет из него всю историю его отношений с Дженнифер.
— Она вышла замуж за другого.
— За другого? Не может быть! — воскликнула Джудит.
— Может. — Стивен подавил вздох и нагнулся за ветками. — Мы… поссорились с Дженнифер незадолго до нашей свадьбы.
Он до сих пор не мог простить себе, что так глупо повел себя тогда.
— Дженнифер?
— Да, Дженнифер Селби. Впрочем, сейчас она миссис Дженнифер Уайли.
Променять Стивена Эдисона на какого-то Уайли из-за пустячной ссоры? Уму непостижимо! Возмущению Джудит не было предела. Сочувствие к Стивену переполнило ее сердце.
— Знаешь, Стив, я не понимаю. Любить тебя, а выйти замуж за другого? Может быть, она не любила тебя, а ей нужны были твои… — Она чуть не сказала «деньги», но вовремя спохватилось. — Скажем, твое имя?
Стивен был потрясен тем, что Джудит почти угадала причину. Деньги, проклятые деньги!
— Виноват был я. Мне хотелось дать ей материальные гарантии. Был составлен предварительный брачный договор, по которому она получала большую сумму в случае нашего развода.
Джудит смотрела на него недоумевающим взглядом.
— Она отказалась подписать его, — сказал Стивен. — Заявив, что если я с самого начала допускаю мысль о разводе, значит, я не люблю ее. Из-за этого мы и поссорились.
Джудит задумалась. Просто невероятно, что обычный договор, свидетельствующий о предусмотрительности Стивена, был воспринят таким образом.
— Впоследствии я понял свою ошибку, но было уже поздно. К тому времени она познакомилась с Артуром Уайли. Теперь они женаты и у них двое маленьких детей.
Стивен вспомнил полученные в прошлом году на Рождество поздравление и фотографию семейства Уайли. Мысль о том, что Дженнифер стала матерью не его детей, причинила ему боль. Отвернувшись от Джудит, он залез внутрь шалаша, чтобы проверить, нет ли в крыше просветов.
— Придется второй дождевик положить на крышу, так будет надежней. Не возражаешь?
— Нет, конечно, — ответила Джудит. — Прости, я не хотела сделать тебе больно…
— Все в порядке, — перебил ее Стивен.
Накрыв крышу прозрачным дождевиком, он положил сверху толстые ветки, чтобы его не унесло ветром.
— Ну вот, теперь нам не придется принимать душ во время сна, — заверил он Джудит. — Ты, должно быть, устала? У тебя вид унылый.
— Я все думаю о Дженнифер. — В ее голосе слышалось искреннее сочувствие.
Стивен с интересом посмотрел на нее.
— Да, лучше было бы не затевать этого разговора. Но я не перестаю вспоминать ее.
— Правда?
Стивен кивнул.
— Ей наверняка понравился бы этот остров. Дженнифер хотела провести наш медовый месяц на каком-нибудь из безлюдных островов.
— И ты был не против?
Стивен засмеялся — в голосе Джудит прозвучал неподдельный ужас.
— Нет, но какое это теперь имеет значение, если мы и до свадьбы не дотянули.
Стивен вспомнил, как часто они с Дженнифер спорили по разным поводам. Наверное, нынешнее пребывание на этом острове послано мне в наказание за неправильное поведение с ней.
Джудит посмотрела на небо, сплошь закрытое темной тучей. В воздухе пахло дождем и морем. Что-то угрожающее надвигалось на них, она ощущала это всем своим существом. Видимо, Стивен прав — будет шторм. Ей еще не приходилось наблюдать настоящий шторм на море, и она с испугом смотрела, какими большими стали белые буруны на рифах. Их пенные гребешки залетали в мирную лагуну у берега. А вдруг море обрушится на их остров и смоет их вместе с шалашом? Джудит побледнела и, пошатнувшись, прислонилась к Стивену.
— Тебя уже, похоже, ноги не держат. Ничего удивительного, день выдался длинный и тяжелый, — сказал Стивен, поддержав ее. Сможешь сделать еще одно усилие?
— Конечно, — пробормотала Джудит.
— Давай перенесем рацию и вещи в шалаш. Все остальное можно оставить в дождевике под ящиком.
Правильно, рация должна быть под рукой. В случае опасности они смогут связаться с яхтой. Джудит ухватилась за рацию, но та выпала у нее из рук. Пальцы болели и не слушались ее.
— Возьми свой рюкзак, а я понесу рацию, — подоспел на помощь Стивен.
Превозмогая боль во всем теле, Джудит кое-как подцепила за лямки рюкзак и поволокла его к шалашу. Если с ней что-нибудь случится, виноват в этом будет Ричард. Зачем он разлучил ее с Эрвином Хардвиком и отправил на этот жуткий остров? Обещал десять дней развлечений и любовь в раю, а вместо этого она подвергает здесь свою жизнь опасности!