Примечания

1

Мануфактура – фабрика

2

Коттер – безземельный крестьянин.

3

Гинея – золотая монета.

4

Лендлорд – крупный землевладелец.

5

Пенс – мелкая монета, 1 фунт равен 240 пенсам.

6

Шпангоут – толстый деревянный брус внутри корабля, между днищем и палубой.

7

Шпалеры – ряды бочек, выложенные один над другим.

8

Анкер – специальный «плоский» бочонок с ручкой для переноски.

9

Окалина – красный налёт на кузнечном железе.

10

Сарацины – воинственный народ на Востоке.

11

Пинта – примерно одна обычная бутылка.

12

Крица – первично полученное в кузне или плавильне грубое железою.

13

Пассия – буквально: «страсть», но так ещё принято называть избранницу.

14

Сибарит – избалованный роскошью бездельник.

15

Франкмасон – в буквальном переводе с французского – «вольный каменщик»; когда-то название цеховых объединений и рыцарских орденов. Сейчас, в 18 веке, так называется тайная организация в Англии, целью которой является объединение всего человечества в братство.

16

Генри Филдинг – английский автор, написавший «Историю Тома Джонса, найдёныша».

17

Витраж – окно, составленное из разноцветных кусочков стекла.

18

Амальгама – сплав ртути с металлом.

19

Фланель – мягкая ткань с двусторонним начёсом.

20

Васко да Гама – португальский капитан, в 1499 году открывший путь вокруг Африки в Индию.

21

Антиквар – человек, собирающий старинные вещи, знаток древностей.

22

Тигель – железный стакан с очень толстыми стенками, расширенный книзу, наподобие турецкой кофеварки, в котором плавят любой мягкий металл.

23

Гарда – кистевой упор на рукояти в основании клинка.

24

Бутафория – искусственные предметы, лишь внешне похожие на настоящие. Бродячие циркачи, например, часто используют бутафорские гири, которые только кажутся тяжёлыми, а на самом деле – внутри пустые.

Загрузка...