Двадцать четыре часа спустя я на частном самолете, одна, одетая в дорогую шубу, приземляюсь на небольшом аэродроме в штате Орегон.
Джереми был верен своему слову. Когда он пришел домой, он позволил мне позвонить Фей рассказать новость. Она была в восторге, когда услышала, и сразу же пригласила меня остаться с ней и Робином в доме его родителей.
Весенний семестр начинается на следующей неделе, так что время не совсем подходящее. Фей с Робином вылетают в Нью-Хейвен завтра рано утром. Я думала, что мой визит помешает им собирать вещи, но Фей заверила меня в обратном. Она хотела снова меня увидеть, и Робин тоже.
Я выхожу из самолета и ожидаю лимузин. Я ничего не знаю о родителях Робина. Мне кажется, что одетая по-богатому и в лимузине с шофером, может произвести неверное первое впечатление. Но я ничего не могу с этим поделать. Джереми внушил мне важность внешнего вида. Одежду и роскошь мне стоит принять в порядке вещей.
У водителя уже есть адрес. Он сообщает, что поездка составит час. На телефон до сих пор наложены ограничения. Так бы я смогла проверить местоположение на картах Google. Я понятия не имею, куда мы едем.
Мое сердце уходит в пятки, когда почти шестьдесят минут спустя мы проезжаем через причудливый, тихий горный склон. Это больше похоже на деревню, нежели на район. Ели и кедры по бокам гравийной дороги заставляют меня чувствовать себя неловко и не к месту.
Мы останавливаемся перед чем-то, что выглядит как смесь хижины и шалаша на дереве.
- Ничего не бойся, - бормочу я.
Выйдя из машины, ко мне подбежали три гигантские лайки и начали лаять и выть, как будто увидев добычу на охоте. Я напрягаюсь.
- Не бойтесь, они безобидные! - мужской голос кричит из гаража.
Через секунду появляется высокий, тощий человек. На нем старые рабочие джинсы и свитер от Л.Л. Бин (компания по производству повседневной и спортивной мужской и женской одежды, спортивного и походного инвентаря). Он скромен, трудолюбив и явно является любителем жизни на свежем воздухе. Он подносит два пальца ко рту и свистит. Собаки останавливаются. Еще чуть-чуть и у меня был бы сердечный приступ.
Мужчина бежит к ним и гладит между ушами, выпрямляется и поворачивается ко мне.
- Хорошо, - улыбается он. - Ты, должно быть, знаменитая Лилли Райдер, о которой мы так много слышали.
Он засовывает руки в карманы и достает длинный, впечатлительных размеров свисток, как вдруг он замечает автомобиль позади меня.
- Ну и кортеж у тебя. Непривычно для этих краев.
Оправдались мои худшие опасения. Он уже осуждает меня.
Не такое первое впечатление я хотела произвести.
Водитель ставит мои чемоданы рядом со мной.
- О, - говорит высокий человек. - Позвольте мне. Как невежливо с моей стороны.
Он протягивает мне руку.
- Я Джейс, кстати. А эти три громилы позади меня - Брок, Эш, и Молли.
Я принимаю его руку, а затем он тянет меня к себе и обнимает, чем застает врасплох. Он смеется, когда отпускает меня.
- Я пошутил насчет машины, кстати. Здесь мы не судим людей по их внешнему виду.
- Лилли! О Боже мой! Ты действительно здесь!
За Джейсом я вижу Фей, бегущую через двор ко мне. Она одета в ту же фланелевую рубашку в стиле Джейса вместе с парой свободно облегающих джинс. Я никогда не видела её ни в чем подобном.
Она подбегает ко мне, и мы обнимаемся. Я смеюсь.
- Да. А вот и я.
- Я оставлю вас, дамы, - подмигивает Джейс.
Он берет мои чемоданы.
- Отнесу их в твою комнату. За мной Брок, Эш, Молли. Оставим девочек наедине.
Он отворачивается, и три собаки следуют за ним.
- Отец Робина? - спрашиваю я.
- Его дядя, - поправляет Фей. - Он живет через несколько домов отсюда, но проводит большую часть своего времени здесь. Они все одна большая, счастливая семья.
- Звучит хорошо, - говорю я немного тоскливо.
У меня такого не было. И находясь здесь, в окружении природы, навевают воспоминания о том лете в хижине Пола в лесу.
- Мистер Стоунхарт попросил меня напомнить о звонке, если я вам вдруг понадоблюсь, - водитель сообщает мне. - Я остановлюсь в мотеле. Если вам нужно будет куда-нибудь поехать, просто позвоните мне.
- Спасибо, - говорю я. - Но у меня нет вашего номера.
- Вот, - он передает мне карточку. - Если вы не позвоните, я приеду завтра в полдень, чтобы отвезти вас в аэропорт.
- Ты уезжаешь в полдень? - удивленно спрашивает Фей.
- Наш рейс в Йель примерно в это же время. Почему бы нам не поехать вместе? Родители Робина подвезут нас. Мы сможем побольше поболтать и...
- Боюсь мне придется настаивать, - прерывает водитель.
Фей останавливается. Я хмурюсь.
- Мистер Стоунхарт дал мне четкие указания на счет вас. Я должен доставить мисс Райдер в аэропорт вовремя.
- Доставить? - Фей недоверчиво повторяет.
Она поворачивается к нему.
- Она-человек, а не какой-то пакет FedEx! Если она хочет поехать с нами, она поедет. Неважно, какие указания вам дал мистер Стоунхарт.
Я кладу ей руку на плечо, чтобы успокоить.
- Фей, всё хорошо, - говорю я мягко.
Я смотрю на водителя.
- Я буду готова, - я возвращаю ему карточку. - Но раньше вы мне не понадобитесь. Уезжайте и делайте, что хотите. Только не задерживайтесь здесь.
Он пожимает плечами и возвращается в лимузин.
- Как скажете.
Когда машина отъезжает, Фэй поворачивается ко мне в недоумении.
- Доставить? - спрашивает она.
- Не волнуйся, - говорю я.
Кажется, кое-какой контроль со стороны Джереми всё таки остался.
- Где Робин? Я умираю, как хочу увидеть его.
Фей жует губу.
- Он внутри, - мнется она. - Работает над проектом для The Economist. Знаешь, они относятся к нему, как будто он уже является штатным работником. У него еще целый семестр учебы!
- Ему ведь это нравится? - спрашиваю я.
- О, да, - она закатывает глаза. - Он просто влюблен в свою работу. Знаешь, с тех пор, как он вернулся из Южной Африки, я провела с ним не более часа. Он заперся в своей комнате, всё время работая. Мы должны были провести наши последние зимние каникулы здесь.
- Жестоко, - говорю я.
- Вроде того, как водитель обошелся с тобой? - она поднимает брови. - Что всё это значит? Нахальство! Доставить. Гм!
- Действительно, Фэй! Большое дело, - говорю я, пытаясь её успокоить и перевести разговор на другую тему. - Просто неудачный выбор слов. Вот и все.
- А мне это показалось больше, чем это. Словно у тебя нет выбора.
- Фей, правда! Отвали, хорошо? Я сказала это не страшно, значит так и есть!
Она делает шаг назад.
- Лилли, ты в порядке?
- Да, я в порядке, - говорю я. - Я не хочу, чтобы ты обо мне беспокоилась. Всё хорошо. Понятно? Не вмешивайся.
- Я не...вмешивалась, - говорит Фей.
Внезапно я чувствую себя виноватой. Я не должна была срываться на ней. Она не сделала ничего плохого.
Я делаю глубокий вдох.
- Слушай, прости. Я не должна была срываться. У меня была тяжелая неделя. Я уже вернулась на работу, - лгу я.
Я ненавижу то, как легко слова срываются с моих губ.
- Да. Я понимаю, - мямлит Фей. - Моя мама говорила, что ты была другой в нашу последнюю встречу. Я не замечала. А сейчас вижу.
- Я не изменилась! - оправдываюсь я. - Почему ты так говоришь?
- Отношения с Джереми Стоунхартом изменили тебя, - говорит она. - Посмотри, что на тебе одето. Я никогда не видела тебя в мехах.
- Это просто одежда, - пожимаю я плечами.
- Да, но ты...я не знаю...стала сильнее. Ты никогда прежде не сердилась.
- Я не сержусь. Просто немного устала от полета. Ты знаешь, как это бывает.
- Да, - вздыхает Фей. - Понимаю. Сейчас все изменилось. Не так ли? Уже не будет так, как было в колледже.
- Ты не тоскуешь по мне? - дразню её я.
- Немного, - говорит она. - Ну, пойдем. Я познакомлю тебя с остальной частью людей, которые скоро станут моей семьей. Если повезет, мы даже увидим Робина.