Одиссея — долгие странствия, полные опасностей и приключений, но благополучно завершающиеся (от названия поэмы Гомера «Одиссея»).
Алжир — французская колония в Северной Африке (1830–1962).
Оран — город и порт на северо-западе Алжира, на берегу Средиземного моря.
Орлеан — город во Франции на реке Луара.
Тулуза — город во Франции, порт на реке Гаронна.
Парижский «Журнал путешествий и приключений на суше и море» (фр.; 1877–1909), постоянным сотрудником которого был Луи Буссенар.
Руссийон, Руссильон — историческая провинция на юге Франции, главный город Перпиньян, на реке Тет.
Пакетбот — небольшое морское почтово-пассажирское судно.
Дилижанс — многоместный крытый экипаж, запряженный лошадьми, для перевозки почты, пассажиров и их багажа.
Виши — город в центральной части Франции.
Портал — архитектурно выделенный на фасаде вход в здание.
Соре, Амелиле-Бен, Арль-сюр-Теш, Сен-Лоран — небольшие французские города.
Остролист, падуб — род вечнозеленых, реже листопадных деревьев и кустарников семейства подубовых.
Бурдюк — в странах Востока — мешок из цельной шкуры козы, лошади для хранения жидкости.
Тореадор — участник боя быков (корриды).
Коррида — в Испании и некоторых странах Латинской Америки — сражение на большой арене пеших и конных бойцов с доведенными до ярости быками.
Карлисты — представители клерикально-абсолютистского течения в Испании XIX века (названы по имени претендента на испанский престол дона Карлоса Старшего — сына испанского короля Карла IV). Развязали карлистские войны (с царствовавшими представителями династии испанских Бурбонов), позднее поддерживали самые реакционные силы в стране.
Фигерас — небольшой город в Каталонии (Испания).
Барселона — главный город Каталонии.
Дрок — род кустарников и полукустарников семейства бобовых.
Альхесирас — город на юге Испании, на берегу Средиземного моря.
Танжер — город и порт в Марокко.
Валенсия — историческая область на юго-востоке Испании, у Средиземного моря (главный город — Валенсия).
Картахена — город в Мурсии (см. ниже).
Мурсия — историческая область на юго-востоке Испании, у Средиземного моря (главный город — Мурсия).
Зафрахтовать — нанять судно для перевозки груза.
Фелюга, фелука — небольшое парусное промысловое судно.
Буквально: господин Баск. Баски, которых испанцы переиначивают в Cantabri, Vasos, Vascongados, сами себе дают имя Escualclunac, образованное из трех слов своего языка: Escu, рука, aide, ловкий, и dunac — который имеет, что означает в итоге: ловкие люди. (Примеч. авт.)
Чичероне — проводник, дающий объяснения туристам при осмотре достопримечательностей.
Сен-Назер — город-порт во Франции, на северном берегу устья Луары.
Кайенна — столица Французской Гвианы, в Южной Америке, на западной части острова Кайенна.
Гавр — город во Франции, порт в устье Сены.
Панегирик — восторженная и непомерная похвала.
Леванто, Левант — общее название стран, прилегающих к восточной части Средиземного моря (Сирия, Ливан и др.).
Эклектизм — отсутствие единства, целостности, последовательности в убеждениях, теориях; беспринципное сочетание разнородных, несовместимых, противоположных воззрении.
Шпигаты — отверстия в фальшборте (наружной обшивке судна выше верхней палубы) или палубном настиле судна для удаления с палубы воды.
Стоицизм — стойкость, мужество в жизненных испытаниях. Здесь — в ироническом смысле — о человеке, разыгрывающем из себя героя.
Эпатировать — удивлять выходками, нарушающими общепринятые нормы и правила.
Сарабанда — старинный испанский танец эмоционального характера.
Каптенармус — должностное лицо младшего командного состава, ведавшее хранением и выдачей снаряжения, обмундирования, продовольствия и т. п.
Корсары — морские разбойники, пираты.
Абордаж — тактический прием морского боя времен парусно-гребного флота, представляющий собой сцепление крючьями своего и неприятельского судна для рукопашного боя.
Алоэ — род многолетних травянистых растений семейства лилейных с мясистыми листьями.
Фатализм — вера в неотвратимость судьбы, предопределение, рок.
Мавританский стиль — от лат. Mauretania — старинного названия мусульманских стран Северо-Западной Африки — архитектурный стиль, характеризующийся арками, куполами, богатым геометрическим орнаментом.
Консулы — должностные лица, представители государства в каком-либо пункте (городе) другой страны.
Мумия — труп человека или животного, предохраненный от разложения противогнилостными и благовонными веществами или высохший вследствие особенностей условий среды.
Арсенал — здесь: большое количество (оружия).
Некромант — лицо, «вызывающее» тени умерших людей с целью узнать будущее.
Анахорет — отшельник, пустынник.
Кантон — низовая административно-территориальная единица во Франции и некоторых других странах.
Паранджа — обязательная одежда женщин-мусульманок — широкий халат с ложными рукавами; накидывается на голову, а лицо прикрывается волосяной сеткой.
Фес, Мекнес — города Марокко.
Ритурнели — инструментальные эпизоды, исполняющиеся в начале и и конце каждой строфы, романса и т. п.
Каантилена — певучая мелодия.
Абсент — спиртной напиток, настойка на полыни.
Закон Пророка — Мухаммеда (Магомета), основателя ислама.
Сражение за Решоффен, битва под Шампиньи — события франко-прусской войны 1870–1871 гг., участником которой был Луи Буссенар.
Боши — во Франции — бранное прозвище немцев.
Табльдот — общий обеденный стол в пансионатах, курортных столовых и ресторанах.
Дуар — табор бедуинов (кочевых и полукочевых арабов Аравийского полуострова и Северной Африки).
Мехари — верховые верблюды.
Мастиковое, или мастичное, дерево — вечнозеленый кустарник или деревце из рода фисташковых.
Альфовые, альфа — злаковые растения.