Арабеска Мартина Бродского требует небольшого объяснения чешского сельского быта. В чехах нет несчастнее людей, как сельские учители, а такой учитель есть в каждой деревне. Учителям в их занятиях с детьми поселян обыкновенно помогают их дочери, которым не предстоит никакой карьеры, и печальная судьба этих созданий преисполнена такого трагизма, что поэты ею обыкновенно вдохновляются, а смертные, читая поэтические скипы, очень сожалеют учительских дочерей и ничем не мешают им стоять в стороне от всех радостей в жизни. Эти девушки почти никогда не выходят замуж и, вращаясь постоянно в детском кружке, сохраняют целую жизнь детскую чистоту и наивность. — Переводчик
Koulelo se koulelo, červené jablíčko.
Komu ty se dostáneš, má zlatá — тут поется женское имя: Leničko, или Haničko, или другое какое.
Песня эта так поется у чехов:
Koulelo se, koulelo, červene jabličko,
Komu ty se dostaneš, má zlatá Leničko?
Koulelo se, koulelo dvé naproti sobé,
Komy bych se dostala neż, Janečki, tobe?