Туфли высокой, элегантно одетой Чарли Девлин были в грязи. Во всем остальном дорожное происшествие не оставило на ней следов, если не считать порозовевшего кончика носа. Она то и дело промокала его комочком туалетной бумаги.
- Нет, нос я не расшибла, - сердито пробормотала она. - Это все проклятый смог. У меня на него аллергия. И не стойте тут с таким высокомерным видом; - вы, насколько я знаю, выступили не лучше. По крайней мере, мой объект не был застрелен на улице на моих глазах.
Она было оперлась рукой на ближайший верстак, но, увидев, какой он грязный, передумала. Гараж был обшарпанный, давно не крашенный, тускло освещенный. Его здание из шлакобетона стояло на вспомогательной дороге, шедшей параллельно автомагистрали. Из-за окна доносился гул машин, проносившихся из Лос-Анджелеса в Сан-Диего и наоборот. В другой части гаража пожилой механик в замасленном комбинезоне, неодобрительно качая головой, осматривал разбитую переднюю часть синего "форда-универсала". У него был вид хирурга, разглядывающего множественный перелом. Люди не имели права допускать такого - ни со своими машинами, ни с самими собой.
- В ваших словах есть доля истины, - сказал я Чарли. - Только я бы на вашем месте не очень увлекался этой теорией. По крайней мере пока мы не найдем нашу псевдорыжую. Живой.
- Понимаю, - вздохнула она. - Я собственно не хотела...
- Что случилось?
- Я дала маху, вот и все, - криво усмехнулась она. - Видимость была жуткая - да вы сами ехали по шоссе и все видели! Я так увлеклась выслеживанием этой девицы в тумане, так старалась, чтобы она не догадалась, что я к ней приставлена, что не посмотрела в очередной раз в зеркало. И вдруг возникает этот джип и меня подрезает. Я оглянуться не успела, как оказалась на полосе, где шел ремонт - камни, грязь... Мне казалось, я разбила машину вдребезги, но старик говорит, что я только помяла перед. - Поколебавшись, она взглянула мне в глаза и спросила: - Макконнелл успел что-то сказать перед смертью? Я покачал головой и ответил:
- Он сказал, что ничего не знал.
- Почему же тогда Уорфелу так не терпелось его убрать?
- Хороший вопрос, черт побери! - буркнул я. - Конечно, на самом деле он может знать гораздо больше, чем счел нужным вспомнить. Только теперь уже он этого не вспомнит никогда. Стало быть, ценность девицы для нас возрастает. У нее было больше возможностей для наблюдений, чем у него, если ее история хотя бы отчасти верна, она кое-что видела и слышала в качестве любовницы Уорфела.
- Похоже, тут она не врала. Уорфел платил за ее квартиру два года.
- Значит, она действительно может знать куда больше, чем Макконнелл. Черт, где-то непременно должна иметься связь между этим бандитом и кем-то и правда опасным. - Затем я спросил, стараясь, чтобы вопрос прозвучал как нечто вроде бы случайное: - А откуда вы узнали, что Уорфел платил за квартиру Беверли Блейн?
Она бросила на меня холодный взгляд и спокойно ответила:
- В конце концов, это наша территория, мистер Хелм. Мы стараемся следить за теми, кто может когда-нибудь попасть в сферу наших профессиональных интересов.
- Кончайте вешать лапшу мне на уши, - перебил я ее.
- А в чем, собственно, дело? - Она пыталась изобразить наивное удивление, но это у нее плохо вышло.
- "Когда-нибудь может попасть" - это чушь, - сказал я. - Уорфел именно сейчас и находится в сфере ваших интересов.
- Ну да, - кивнула она, - раз уж мы с вами сотрудничаем в этом деле... Я покачал головой:
- Вы уже занимались Уорфелом до того, как я вышел на сцену, прелесть моя. Иначе и быть не может.
Его девица дернулась, когда увидела вас. Она знала, откуда вы. И еще. Мы очень старались отделаться от хвоста, когда ехали на стрельбище, но к нам его тут же приставили, как только мы оказались в том офисе.
- Почему вы так решили? - Чарли упрямо отрицала очевидное, ибо не хотела признаваться.
- Потому что, киса, - терпеливо пояснил я, - меня ждал на улице автомобиль с водителем и стрелком, а вас - человек в джипе. Откуда, спрашивается, люди Уорфела могли знать, где нас найти после того, как мы от них ушли? Ответ: они знали вас, мисс Девлин, и не сомневались, что вы приведете нас на вашу базу, что вы и сделали. И они знали, где находится эта самая база. Почему они это знали? А потому, что люди типа Уорфела очень серьезно относятся к тем, кто пытается навести о них сведения. Они, конечно, не в состоянии уследить за всеми сотрудниками секретных служб США, но по крайней мере они разбираются с теми, кто следит за ними в данный момент, чем вы как раз и занимались, верно? - Она не ответила, но в этом не было никакой необходимости. Я продолжал: - Потому-то вас и послали мне на помощь, когда мой шеф попросил ваше начальство оказать содействие. Вам это сильно не понравилось. Вы расценили это как браконьерство. Вы боялись, я все вам испорчу. Верно?
Она глубоко вздохнула.
- Может быть, и так. А что, вам это не нравится?
- Да нет, почему же, главное, чтобы ваши цели не вступали в конфликт с моими.
- А как насчет того, чтобы ваши цели не мешали моим, мистер Хелм? - спросила Чарли после легкого колебания.
- Например?
- Мы хотим найти материал на Уорфела. Официально.
- И как ваши успехи?
- Пока так себе. Но рано или поздно, он ошибется, и тут-то мы его и схватим. Она снова замолчала, а когда опять заговорила, в ее интонациях был явный вызов: - Нам вовсе ни к чему, чтобы какой-нибудь лихой стрелок-призрак укокошил его, сводя с ним счеты. Мы хотим, чтобы он предстал перед судом. Мы хотим, чтобы Френки Уорфел был в глазах общества не жертвой, а уголовником.
Пропустив мимо ушей конец фразы, я спросил:
- На чем же?
- Я... я не понимаю? - смущенно призналась Чарли.
- На чем же вы хотите поймать Уорфела?
- На... на чем-нибудь противозаконном. Пусть хотя бы плюнет на тротуар при свидетелях. Что вы так качаете головой?
Я подождал, пока пожилой механик перестанет неистово барабанить кувалдой, и, когда установилась относительная тишина, я сказал:
- Ничего не выйдет, Чарли. Вы не годитесь на роль победительницы гангстеров.
- Ну, по крайней мере я стараюсь создавать другой образ. Точно так же как и вы пытаетесь скрыть, что на самом деле...
- Что я на самом деле лихой стрелок-суперпризрак? У нее хватило приличия слегка покраснеть:
- Я, собственно, хотела...
- Черта с два, - перебил ее я. - Только не пытайтесь убедить меня, что вы хотите съесть Френка Уорфела лишь за то, что он Френк Уорфел. От вас так и несет высокой моралью, милая. Вас волнует какое-то страшное преступление, иначе вы бы оставили в покое этого рэкетира.
Она резко вдохнула воздух:
- Вы не имеете права смеяться над...
- А вы не имеете права утаивать от меня информацию. Вам положено оказывать содействие, а не ставить палки в колеса. Вот и начинайте помогать с того, что расскажете мне, какие же жуткие гадости совершил он и почему у вас в глазах загорается святой огонь ненависти всякий раз, как вы упоминаете его имя...
- Ну вас к черту, Хелм...
Она осеклась, потому что в углу зазвонил телефон. Механик прошел мимо нас снять трубку, вытирая руки о замасленную тряпку. Когда он закончил говорить и вернулся к машине, я мрачно посмотрел на девушку.
- Ну что ж, - сказал я, - попробуем потрудиться, как следует. Возьмем на вооружение ассоциации. Недавно я читал в газетах про ваши дела на Западном побережье. Может, в газетах есть то, что имеет отношение к нашей проблеме. - Я уставился на нее так пристально, что она задергалась под моим взглядом. Разумеется, я просто играл роль. Я догадывался о том, каков ответ, только мне хотелось услышать его от нее с тем, чтобы мы могли уже разумно все обсудить. Я сказал: - Ну, а как насчет оползней, землетрясений?..
- Это же смешно.
- Как насчет смога, - продолжал я, не спуская глаз с ее лица, - наркотиков, пропавших ученых?
- Каких пропавших ученых? - быстро спросила она.
- Собственно мне известно только об одном. Некто Осберт Соренсон, метеоролог из Лос-Анджелесского университета. Я читал, что он вдруг исчез.
- Соренсон? Это не тот псих, который хочет запретить автомобили?
- Один из этих психов. А его коллега по "Комитету за Запрет Двигателей Внутреннего Сгорания", или как там он называется, считает, что с ним расправились люди из автомобильных концернов. Может, именно это и есть ниточка, что ведет к Уорфелу?
- Но это же просто чушь! - сказала Чарли. - Какое отношение Уорфел может иметь к этой безумной затее? Да и разве можно представить, чтобы "Дженерал моторс"...
- Нет, - отозвался я, позволив себе ухмылку. - Представить это нельзя. Равно как трудно вообразить, что вас хоть в какой-то мере интересует доктор Соренсон, живой или мертвый. Это все так, ерунда. Вы замигали, когда я произнес другое слово: наркотики. - Я вздохнул и продолжал: - Конечно, все дело в наркотиках. Тогда становится понятен ваш почти религиозный пыл. В наркотиках есть нечто, превращающее в фанатиков самых нормальных и уравновешенных граждан, в том числе и тех, кто поддерживает закон и порядок. Они теряют объективность...
- Как можно сохранять объективность, - перебила меня девушка, - когда речь идет о таком страшном, ужасном явлении...
Она осеклась, поняв, что я нарочно подначивал ее, надеясь, что она наконец выдаст себя с головой. Она снова сердито начала что-то говорить, потом опять замолчала. Наступила продолжительная пауза, во время которой мы стояли и смотрели друг на друга.
- Для борца с наркотиками, киса, у вас слишком нежная кожа. Кстати, что вы именно делаете в вашей фирме, помогаете ребятам с таможни и налоговым службам? - Она промолчала, и поскольку это, в общем-то, и правда было не мое дело, я спокойно продолжил: - Ладно, не в этом суть. Короче, Френки балуется с наркотиками, так? А я-то думал, синдикат всеми силами давал понять, что перестал заниматься этим рэкетом. Они, по-моему, сочли, что наркотики доставляют им куда больше хлопот и дурной славы, чем того заслуживает прибыль.
- Может, они так и говорят, но у нас нет оснований им верить. И уж по крайней мере, у нас нет оснований верить Уорфелу. - Чарли глубоко вздохнула. - Ладно, наверное, и правда нет смысла скрывать от вас это. Вы слышали об операции "Гильотина"?
- Виноват, - сказал я, - но мне трудно уследить за всеми этими заковыристыми кодовыми названиями. Что скрывается за этим красивым именем?
- Гильотина, как известно, - приспособление для отделения головы от туловища. Именно это мы и хотим сделать с преступным организмом наркобизнеса. Мы намерены отделить огромное мерзкое туловище голов производителей зелья за границей от жадных корыстолюбивых голов импортеров и торговцев им в нашей стране. И одна из таких голов принадлежит именно Френку Уорфелу. Мы хотим показать, что даже член синдиката не сможет уйти от ответственности за распространение этой страшной отравы... Ну, а теперь что вас так рассмешило, мистер Хелм?
- Милая, я же профессионал. Вам ни к чему обрушивать на меня поток словесных клише. Отлично, это грязное, ужасное занятие, но давайте спокойно рассматривать его как рэкет, как вымогательство, проституция и так далее. Как вам это?
- Вам это кажется чем-то забавным, - строго сказала мисс Девлин. - Неужели вас смешит наше желание уберечь невинных людей от наркотиков?
- Боже сохрани, - возразил я. - Это, конечно, очень серьезно. Оберегать подростков от дурного воздействия марихуаны, подвергая их ужасам тюрьмы. Разумеется, это так же серьезно, как попытка уберечь ребенка от колик посредством инъекции стрихнина. Какие уж тут шутки!
Она что-то пламенно заговорила. Она так легко воспламенялась, что дразнить ее было даже неинтересно. Я поднял руку, чтобы остановить поток ее красноречия.
- Ладно, ладно, успокойтесь. Я опять подкалывал вас, Чарли. Извините, больше не буду. Торговля наркотиками - страшное дело, и я рад, что с этим борются такие достойные люди, как вы. Теперь расскажите, какую роль тут играет Френк Уорфел.
Не обращая внимания на мою просьбу, она сухо сказала:
- Я совершенно не вижу оснований для вашей иронии, мистер Хелм, и мне непонятна ваша надменная снисходительность. Если вы, конечно, не входите в число тех заблуждающихся...
- Кто убежден, что сигарета с травкой ничем не опаснее мартини, - продолжил я, пожимая плечами. - Черт, я в этом не разбираюсь. Сам я предпочитаю мартини. А наркотики я не пробовал. В этом смысле я чист, как горный ручей. По крайней мере, как горный ручей далекого прошлого. - Я глубоко вздохнул. - Послушайте, Чарли, у вас свои причуды, у меня свои. Например, я странным образом пытаюсь отвадить желающих пострелять в наших агентов. Мне не нравится, когда мои коллеги погибают. Даже если бы я относился к этому спокойно, мой босс опять-таки неравнодушен к такой стрельбе, а он как-никак босс. Ну, а поскольку Френк Уорфел имеет к этому самое непосредственное отношение, то я был бы вам весьма признателен, если бы вы смогли обсудить это со мной спокойно и без эмоций.
Механик снова заколотил своим молотком, и на минуту-другую разговор стал невозможен.
Когда грохот стих, Чарли сухо заметила:
- Вы говорили о марихуане, мистер Хелм, так, словно больше ничего к нам из-за границы не доставляют. Уорфела не интересует эта трава, она, по его убеждению, не приносит прибыли, и конкуренция слишком высока. В том числе и со стороны любителей. Любой длинноволосый хиппи, который попадает в Мексику, возвращается оттуда в машине, битком набитой марихуаной.
Я посмотрел на ее аккуратную прическу и понял, что это антиреволюционный символ, пока неумытые революционно настроенные молодые любители наркотиков будут ходить с длинными волосами, она не изменит короткой стрижке.
- Чем же увлекается Френки? - спросил я. - Кокаином или героином?
- Коко растет только в Южной Америке, мистер Хелм, - сообщила она мне с видом учительницы. - Уорфелу нужны источники сырья поближе. С другой стороны, в Мексике отлично растет опиумный мак. Оттуда-то и приходит сырье. Китайские любители опиума употребляли его в сыром виде, по, крайней мере до того, как их развратили западные нравы, но большинство наркоманов предпочитают более концентрированное зелье. Извлечение морфина из опия - процесс относительно несложный. В результате получается героин. Мексиканская продукция традиционно обладает низким качеством - у них нет ни оборудования, ни толковых специалистов. Поэтому они проигрывают Европе с ее чистым продуктом. Нужны хорошие лаборатории и настоящие химики.
- Настоящие химики? - переспросил я, нахмурясь. - Но у метеоролога вряд ли имеется достаточное химическое образование...
- У вас просто пунктик насчет пропавшего ученого, - нахмурилась Чарли. - Или вы что-то знаете о нем, но мне не сказали?
- Ровным счетом ничего, - признался я, потом поморщился и сказал: - Черт возьми, Чарли, я люблю прислушиваться к внутреннему голосу. Многие мои коллеги так делают. Когда я прочитал ту заметку, что-то во мне зашевелилось... Сделайте мне любезность - проверьте, какое образование получил Сорен-сон, ладно?
- Если вы считаете, что это так важно, - равнодушно отозвалась Чарли, - то пожалуйста. Собственно транспортировка сильных наркотиков в этом районе в общем-то плохо организована, но Уорфел намерен положить этому конец. Есть указания на то, что он намерен создать маршрут для наркотиков от одного местечка в южной Калифорнии до какого-то порта уже в Мексике, на побережье залива, кажется, в районе Энсенады. Между США и Мексикой в этих местечках в погожий уик-энд курсирует бесчисленное множество прогулочных катеров. За ними всеми не уследишь.
- У него есть свой катер или яхта? - спросил я. - Мне он не показался спортсменом...
- Вот потому-то и заподозрили неладное. Пару лет назад он купил себе большую морскую моторную яхту и очень полюбил море. С тех пор он регулярно плавает в Энсенаду. На первый взгляд это увеселительные прогулки с девочками и выпивкой. Временами они бывают весьма шумными, но у нас есть основания думать, что шум и гвалт - это для отвода глаз, и эти пикники - лишь крыша для деловых поездок. Пока, естественно, мы его не трогаем. Нам надо выяснить, сколько еще яхт и катеров этим занимается, и где именно расположен их южный порт.
- Стало быть, вы примерно представляете себе, как происходит доставка, - подытожил я. - А как насчет лаборатории и источников сырья?
- Источники найти нетрудно и в то же время невозможно, - усмехнулась она. - Там, в горах, сотни, даже тысячи мексиканских фермеров выращивают мак - в небольших количествах. Существуют десятки и даже сотни перекупщиков, которые покупают сырье и делают из него морфин, который они сбывают тем, кто готов заплатить рыночную цену.
Ей пришлось замолчать, потому что пожилой механик прошел мимо нас, направляясь к грязной двери, за которой, похоже, был туалет.
- Чтобы прекратить это производство, нужны усилия мексиканской армии, - продолжила Чарли, когда механик снова принялся за работу. - Собственно и действия наших коллег на границе заставило их немного пошевелиться. Они сожгли несколько плантаций и арестовали несколько фермеров. Разумеется, надолго их не хватит, но что делать - что-то лучше, чем ничего. С лабораторией дело обстоит иначе. Френки должен непременно где-то ее организовать, чтобы выбрасывать на рынок товар высокого качества. У нас создалось впечатление, что она вот-вот начнет действовать.
- У вас есть догадки, где именно? Она беспомощно пожала плечами.
- В общем-то нет. Хотя скорее всего в Мексике. Там проще избежать слежки, да и героин занимает меньше места, чем морфин, и его легче провозить. Лаборатория, похоже, расположена где-то между Энсенадой и границей, но Френки в своих круизах ведет себя очень аккуратно, а мы вынуждены следить за ним издалека, чтобы не напугать. Как только мы поймем, где лаборатория, то сразу можем обратиться к мексиканским властям с просьбой прикрыть это гнездо. Но это надо сделать в нужный момент - когда лаборатория начнет производить товар, а сам Френки отправится с грузом и попадет прямо к нам в руки.
- Почему вы так уверены, что он сам примет в этом участие? Большинство боссов наркомафии предпочитает не пачкать руки ничем, кроме доходов.
- У Френки есть проблема. Синдикат сейчас действительно не одобряет торговлю наркотиками - в основном из соображений своего имиджа. Это означает, что Френки вынужден скрывать свои действия не только от нас, но и от своих коллег и начальства по мафии. Я сомневаюсь, что, пока вся его машина не заработает гладко, он доверит своим подручным доставку первых партий.
- Все это звучит разумно, - сказал я, - но вы тратите слишком много сил, чтобы поймать одного человека с несколькими фунтами порошка счастья.
- Вы не понимаете, - возразила Чарли. - Если бы речь шла об одном-единственном человеке, мы бы так не беспокоились. В настоящее время синдикат в целом не занимается наркотиками, если не считать таких отдельных алчных и непослушных индивидуумов, как Френк Уорфел. Его начальство, безусловно, на него обидится, если он впутает их организацию в рискованную игру с огнем. Но представьте, что он предъявит им исправно функционирующий механизм, с помощью которого можно разрабатывать золотую жилу, отчего и они получат свою прибыль? Тогда, возможно, им придется изменить свой подход. Но если этого и не произойдет, может оказаться, что не один Френки Уорфел нарушает их указ...
- Я, правда, не специалист по мафии, но, насколько мне известно, отдельные семьи не имеют большого влияния друг на друга.
- Это верно. - Чарли посмотрела на меня почти умоляюще. - Видите, как все это важно, Мэтт. Это гораздо важнее вашей попытки свести счеты. Ведь если Френки осуществит свой план, тысячи жизней будут исковерканы. А если... если кто-то убьет его, то мы не сможем поймать его с поличным и закатить такой скандал, что его друзья из "Коза ностры" сочтут за благо не связываться с наркотиками.
Что ж, она была во многом права. Я, конечно, мог подсмеиваться над ней и ее странной логикой, по которой лучший способ излечить наркомана - это объявить его преступником, но у меня нет сочувствия к тем, кто пытается нажиться на этом недуге.
- Насколько я понимаю, - сказал я, - меня интересует не сам Френк Уорфел.
- Может быть, и так. Но, судя по вашему досье, которое я прочитала с огромным интересом - по крайней мере, те фрагменты, которые нам удалось получить, - вы без колебаний отправите его на тот свет, если он станет у вас на пути. А этого не должно произойти. - Она вздохнула. - Послушайте, давайте договоримся так. Вы оставляете нам Уорфела, а мы делаем все возможное, чтобы отдать вам вашего Николаса.
- Ничего себе сделка, - сказал я. - У вас есть инструкции оказывать мне содействие, но у меня нет инструкций оказывать содействие вам. - Тут меня осенила одна мысль, и я запоздало замолчал и пристально посмотрел на нее. - А что вы, собственно, знаете о Николасе? Он, кажется, никогда не имел дела с наркотиками. Откуда вы знаете его имя?
Она потупила взор и смущенно пробормотала:
- Я... я кое-что слышала.
- Слышала? - мрачно переспросил я. - Ну, конечно. Мой телефонный разговор. - Мгновение спустя я не смог сдержать улыбки. - А я-то думал: как вы предупредительны - помогли мне сэкономить монету в общественном телефоне-автомате!
Она сказала, не глядя на меня:
- Разумеется, все наши телефоны прослушиваются.
- Разумеется...
- Вы просили вашего шефа проверить меня. Я это слышала. Ну, и неужели вы думаете, что я не проверила вас? - Она заставила себя посмотреть мне в глаза с вызовом. - Ну, Мэтт, - как насчет сделки? Френки Уорфел за Николаса и всех прочих, кто имел отношение к убийству вашей девушки - если это не Уорфел.
- Киса, что бы вы там ни вычитали из моего досье, я не маньяк-убийца. Если даже это был Френки, а вы упрячете его за решетку из-за наркотиков, нас это обрадует не меньше, чем его смерть от пули. Договорились? - Я протянул руку, и она ее пожала. - Ладно, дело сделано, - сказал я, - а теперь сообщите мне номера автомобилей и описания внешности. Вы разглядели человека, который спихнул вас с шоссе?
- Да, это был тот урод, который возил вас раньше в старом "форде".
- Вилли Кейм?
- Мы его знаем как Вилли Хансена.
- Какой модели был джип?
- Это был маленький "универсал", но другой, немного подлиннее. Называется "джипстер". Белого цвета. Номер калифорнийский. - Она назвала мне его.
- А в чем ехала Блейн?
- Спортивная машина - золотистого цвета с черной крышей. Тот, что она взяла в аэропорту. Разумеется, в такую жару она откинула верх. Одна из разновидностей "понтиаков". Я не запоминаю все эти красивые названия. "Жар-птица"? - Она сообщила мне номер и сказала с какой-то опаской: - Вы, кажется, собираетесь ринуться за ней в одиночку, а меня оставить здесь?
- Именно, - подтвердил я. - Кто-то должен держать связь с вашим штабом, если вдруг появится сообщение о дорожном происшествии с золотистым понтиаком и гибелью рыжеволосой девушки. К тому же вы собирались проверить Соренсона. Я поеду на юг, потом свяжусь с вами. У вас есть кто-нибудь на границе, кто следит за проезжающими машинами?
- У нас всегда там кто-то дежурит, мистер Хелм. И кроме того, они уже предупреждены и получили всю необходимую информацию. Но они сами не могут ничего предпринимать. Это не их дело. Они только ставят в известность полицию.
Я пристально посмотрел на нее. Я бы с удовольствием обменял ее на одну крутую беспринципную вспыльчивую рыжеволосую девушку, с которой однажды вместе выполнял задание, но ее уже не было в живых. Теперь мне помогала девушка с идеалами, а в нашей работе ничто не убивает людей быстрее и вернее, чем приверженность идеалам. Мне было грустно это сознавать.
- Это не их дело, - согласился я. - Это мое дело. И ваше, Чарли.