«Опасные связи» (1782) — название широко известного романа Шодерло де Лакло. — Здесь и далее прим. перев.
В местечке Блумсбери на рубеже 1910–1920 гг. собиралась одаренная университетская молодежь. Кружок «Блумсбери» объединял поэтов, прозаиков и художников, искавших новые выразительные средства и стремившихся создать новые формы в искусстве.
Беззаботно (фр.).
Это сильнее меня (фр.).
Дорогой учитель (фр.).
Джон Милле — художник-прерафаэлит.
Данте Габриэль Россетти (1828–1882) — поэт, художник, признанный лидер «Прерафаэлитского Братства»
Альбрехт Валленштейн (1583–1634) — чешский дворянин, выдающийся организатор и полководец имперской армии Австро-Венгрии.
Густав-Адольф (1611–1632) — шведский король.
Тридцатилетняя война (1611–1643) велась Швецией против Дании за господство на Балтийском море.
Шекспир У. Сон в летнюю ночь. Пер. Т. Щепкиной-Куперник.
В битве при Лютцене 16 ноября 1632 г. шведская армия разгромила имперскую, которой командовал Валленштейн, но в бою пал король Густав Адольф.
Мтф. 12, 20; Ис. 42, 3.
«…Когда любовь предстала предо мной / Такой, что страшно вспомнить мне об этом» (Данте Алшьери. Божественная комедия. Пер. М. Лозинского. М., 1967).
«Золотая ветвь» английского ученого Джеймса Джорджа Фрэзера — основополагающий труд в 12 томах (1890–1915) по истории религии, фольклора и этнографии.
Курорт в Шотландии.
Она вас больше не любит (фр.).
Шекспир У. Гамлет. Пер. М. Лозинского.