Глава 9

Прохладный ночной воздух наполняли смех и музыка, доносящиеся со стороны поместья. Горящие фонари и техасские звезды служили прекрасным освещением для вечеринки Би-Джея, пригласившего на праздник всех окрестных фермеров.

Над большими мангалами струился ароматный дымок, там готовили шашлыки из оленины и свинины. На пикнике угощали жареной кукурузой, печеной фасолью, капустным и картофельным салатами, соленьями и рулетами. Кроме того, гостей ожидали полные бочонки с пивом и банки с содовой.

Столики для пикника поставили под натянутым тентом, для танцев установили специальную деревянную платформу. Устроили даже настоящую сцену, на которой выступали как доморощенные музыканты, так и группа Хейла.

Час назад Хейл открыл празднование торжественным приветствием и одной из своих песен. С тех пор он все время пребывал в центре внимания. На празднике он себя чувствовал как рыба в воде.

Элизабет примостилась в укромном уголке и наблюдала за Хейлом. Казалось, он излучает волшебную силу. Его очарование зажигало толпу, распаляло общее веселье.

— В такие моменты больше всего на свете я мечтаю потанцевать, — произнес Би-Джей. Элизабет и не заметила, как он к ней приблизился. — Я бы пригласил тебя потанцевать, — добавил он с обворожительной улыбкой.

— Ты был бы разочарован, Би-Джей. Я совершенно не умею танцевать. Хейл научил меня тустепу — и это все.

— А почему ты сидишь здесь одна?

— Потому что… так надо. — Элизабет поймала себя на том, что чуть было не проговорилась о своей тайной работе. — Мне надо прийти в себя. Слишком много впечатлений.

— Так всегда бывает, когда рядом Хейл, — усмехнулся Би-Джей, наблюдая за царящим вокруг весельем. — О, я должен тебе кое-кого представить. Это Диана.

К ним направлялась миниатюрная хрупкая красавица. Блестящие черные волосы ниспадали на плечи мягкими волнами. Диана протянула Би-Джею руку и чмокнула его в лоб. Би-Джей улыбнулся и поцеловал женщине руку.

— Лиз, познакомься, это Диана, моя сиделка, терапевт и бывшая жена.

Элизабет через силу улыбнулась, надеясь, что это поможет скрыть удивление.

— Рада познакомиться.

— Сейчас Диана ухаживает за отцом, — пояснил Би-Джей.

— Но это ненадолго, — грустно сказала эта маленькая женщина, похожая на фарфоровую куколку. Ее глаза поискали кого-то в толпе, а потом вновь остановились на Би-Джее. — Мы с Бобом собирались немного потанцевать. Потом вместе поужинаем.

Би-Джей кивнул:

— Конечно.

Диана обернулась к Элизабет:

— Может, еще увидимся на вечеринке. Лиз, не так ли?

— Элизабет Перри.

Элизабет проследила взглядом за удаляющейся Дианой.

— Мы поженились через шесть месяцев после того, как Диана начала лечить меня, — сказал Би-Джей. — Слишком быстро. Диана дала мне так много, а мне нечего было дать ей взамен. Я мало что мог ей предложить. Например, со мной нельзя потанцевать… Я не протестовал, когда она решила уйти.

— Но кажется, вы остались друзьями.

Он кивнул:

— Она всегда будет членом нашей семьи. — Он сверкнул белозубой улыбкой. — Ну а ты? Собираешься стать членом нашей семьи?

Элизабет вздернула подбородок и ответила:

- Нет.

Семья Хейла не знает, кто она такая. Нужно сказать им правду. Он привез ее на ранчо только в качестве телохранителя.

Би-Джей усмехнулся и адресовал Элизабет веселую улыбку.

Элизабет оглянулась, ища глазами Хейла, но не смогла увидеть его среди танцующих и веселящихся людей.

Впервые за все это время Элизабет потеряла Хейла из виду. Неприятное предчувствие шевельнулось в глубине сознания. Разумеется, нет никаких причин волноваться. Здесь дом Хейла. Преступнику сюда не пробраться. В поместье нечего бояться. Или?..

Хейл нашел Элизабет возле танцевальной площадки, она панически пыталась отыскать его в толпе. Он тихо подошел к ней:

— Кого-нибудь ищешь?

Ее глаза негодующе сверкнули.

— Где ты был?

— Так, общался с друзьями. Не о чем беспокоиться, дорогая. Мы в безопасности.

— Я бы не была так уверена, — нахмурилась девушка.

— Ох, Лиззи, мне казалось, что мы достигли прогресса! Развеселись! Это мой дом, мои друзья, давай потанцуем!

— Я не знаю этого танца!

— Но со мной у тебя уже много чего было впервые, правда?

— Хейл! — предостерегающе воскликнула Элизабет.

Отец Хейла возник перед ними как из-под земли, волосы, слипшиеся от пота, и широкая улыбка на лице говорили, что он вовсю получает удовольствие от танцев.

— Могу я пригласить твою красавицу на танец, сынок?

Хейл чуть наклонил голову и сделал вид, что серьезно задумался.

— Вообще-то не в моих правилах отпускать своих женщин…

Элизабет адресовала ему убийственно холодный взгляд, который мог бы заморозить тысячу Хейлов, и обернулась к его отцу:

— Я буду рада потанцевать с вами.

Обычно не принято ревновать возлюбленную к собственному отцу, но, наблюдая, как искренне веселится Элизабет, танцуя с Бобом Бриджесом, Хейл испытывал некую толику ревности.

Откуда это в нем внезапное желание быть единственным мужчиной в ее жизни? Единственным мужчиной, который может веселить ее, держать в своих объятиях и ласкать? Единственным, кто имеет право сказать, как прекрасно она выглядит этим вечером…

Под чутким руководством отца Хейла Элизабет быстро научилась основным движениям танца, хотя и не всегда понимала, что говорит Боб. Она запыхалась, но действительно развеселилась.

Под конец танца Элизабет заметила, что Хейл пригласил на танец Диану. Они смеялись, держались очень близко друг к другу и выглядели довольными. На мгновение Элизабет позавидовала положению, которое Диана занимает в семье.

— Расскажите мне про Диану, — попросила она отца Хейла.

— Да нечего особенно рассказывать. Она ухаживала сначала за Би-Джеем, потом за мной. О том, что она была замужем за моим младшим сыном, вы, наверное, уже знаете.

— Кажется, Хейлу она нравится.

— Ему нравятся все поклонницы, — объявил Боб. — Теперь Диана уже часть нашей семьи. Другой семьи у нее нет. Никто из нас не отвернулся от нее после того, как у них с Би-Джеем ничего не получилось. В конце концов, она была с нами в самые трудные времена.

В этот вечер Элизабет танцевала с незнакомцами и с друзьями Хейла, например, с Лео. Потом она поужинала с Би-Джеем, Бобом и Дианой. Они много расспрашивали ее о жизни в Калифорнии, она вежливо отвечала на все их вопросы. Она с гордостью рассказала о своей сестре, о школе самообороны, о домашних любимцах.

Правда, главного она не сказала. Она так и не сказала им, что присутствует здесь исключительно как телохранитель Хейла. И не важно, что они о ней будут думать.

В полночь оркестр заиграл романтическую мелодию. Медленную красивую песню о любви.

— Подаришь мне последний танец? — спросил ее Хейл.

— Нет, лучше пригласи кого-нибудь другого.

— А мне кажется, что это должна быть именно ты.

Она не стала протестовать, чтобы не поднимать шума.

Праздник почти закончился, на площадке оставалось только две пары. Ее сердце бешено забилось, когда Хейл обнял.

Он взглянул на нее с дразнящей улыбкой. И девушка почувствовала, как вновь тает под его взглядом и в его объятиях. Не было такого приема в искусстве тхеквондо, чтобы защититься от обаяния Хейла Бриджеса.

Медленный нежный ритм музыки завораживал Элизабет. Простые движения, покачивание и соприкосновение тел вызывали в ее теле любовный жар. Губы Хейла нежно прикасались к ее волосам, ласкали ушко. Хриплым шепотом он проговорил:

— Я оставлю дверь своей спальни открытой и буду ждать тебя.

Элизабет покорно кивнула, одним движением головы давая согласие.

Но позже, ночью, Элизабет так и не решилась выйти из своей комнаты. Она никогда не согласится быть просто любовницей, даже если речь идет о самом сексуальном мужчине на земле! Все или ничего.


Неделя в поместье промелькнула очень быстро. Каждое утро Элизабет и Хейл проводили в тренажерном зале, потом Хейл уходил репетировать. Днем они катались на лошадях, всегда останавливаясь на привал в любимом месте Хейла. Иногда они просто молча любовались природой, но сегодня Хейл решил поговорить.

— Ты стала думать обо мне хоть немного лучше, Лиз?

— Да. Я поняла, что ты очень добрый и серьезный человек, хотя это и не всегда заметно под маской бесшабашности.

— Еще ни один человек на земле так не ругал меня, Лиз! Добрый, серьезный — это все не обо мне!

— И еще ты очень умный человек. - Элизабет опустила глаза и уставилась на травинку, которую крутила в пальцах. — Очень веселый.

— Я изо всех сил старался научить тебя веселиться.

— Я знаю. Но ты забываешь, что я на работе. Я же твой телохранитель.

Хейл вздохнул:

— И тебе нужны деньги на твою школу самообороны.

— Ты не понимаешь, для чего мне нужна школа.

- Так объясни.

Элизабет глубоко вздохнула и выбросила травинку.

— Однажды вечером на меня напали. Мой давний друг. Я не ожидала, что он… изнасилует меня. И я не знала, что делать, не знала, как защитить себя. Я могла только царапаться, отбиваться…

— Черт возьми, Лиз! — процедил Хейл. Одна мысль о том, что какой-то здоровенный детина мог обидеть эту девушку, привела его в бешенство.

— Мне было страшно. И я поклялась, что никогда в жизни не позволю ни одному мужчине… так обращаться со мной. Я стала заниматься тхеквондо и посвятила свою жизнь тому, чтобы научить этому боевому искусству других женщин. Так что школа — не слишком выгодное предприятие. Я занимаюсь этим не из-за денег.

— Почему ты не рассказала мне раньше?

— Я обычно не обсуждаю таких вопросов с клиентами.

— Но, как ты могла заметить, я не совсем обычный клиент.

— Да, конечно. — Элизабет улыбнулась.

Она хотела напомнить Хейлу, что ей придется уехать, когда работа будет закончена, но он нежно обнял ее, притянул к себе и жадно поцеловал.

И она забыла все слова, что собиралась ему сказать.


Пришла пора уезжать из поместья, и Элизабет стало нестерпимо грустно. Судьба подарила ей незабываемые дни. Воспоминаниями о них она будет дорожить всю жизнь. За последние шесть недель блистательный мужчина с неотразимой улыбкой научил ее веселиться и получать удовольствие от жизни. И любить. Этот дар она сохранит в своем сердце навсегда. Чего же еще желать?!

— Лиз, ты медитируешь, что ли? — Хейл постучал в дверь.

— Сейчас иду, — ответила она.

Внутренний покой, уравновешенность, ясность ума и спокойствие, которых Элизабет удалось достичь во время длительной медитации, улетучились в тот же момент. Чувства захлестывали ее. Как бы ей хотелось забыть обо всем и просто любить Хейла.

— Я скучал по тебе, Лиз, — нараспев проговорил он, — скучал по тебе днем и ночью.

— Я тоже, — тихо призналась она.

— Ты готова ехать?

— Да, только позвоню Сьюзен.

Элизабет позвонила сестре и дала ей телефонный номер отеля, в котором они планировали остановиться в Нэшвилле. Голос Сьюзен был не такой веселый, как обычно.

— Все в порядке? — поинтересовалась Элизабет.

— Есть хорошая новость и плохая.

— Начинай с хорошей.

— У нас новый хозяин: компания называется «Лэндкорп». Они снизили арендную плату до сотни долларов в месяц.

— Это невозможно! Мы же платили в десять раз больше!

— Я три раза прочитала новый договор, — ответила Сьюзен.

— Это ошибка.

— Ну, знаешь, мне кажется, это не тот случай, когда надо спорить с хозяином.

— Мы и не будем, — согласилась Элизабет. — Плохая новость?

Сьюзен понизила голос почти до шепота:

— Может, это и не плохая новость. Может быть, просто чья-то шутка, но очень странная.

— Что такое?

— Утром пришло странное письмо. Там записка, буквы вырезаны из газет и журналов.

Элизабет замерла.

— Что в записке, Сьюзен?

Сьюзен нервно кашлянула и прочитала:

— Здесь написано: «Скажи своей сестре, чтобы она ушла от Хейла и возвращалась домой, или ты умрешь первой».

— Нет! — Элизабет почувствовала, как краска сходит с лица.

— Ну да. Странно, правда?

— Подожди минутку. — Элизабет поспешила найти Хейла: — Хейл, послушай-ка!

По ее нахмуренным бровям и бледному лицу Хейл догадался, что новости будут плохими. Он взял телефонную трубку и выслушал, как Сьюзен повторила текст записки.

— Как вы думаете, может быть, они просто ошиблись адресом? — с надеждой спросила Сьюзен.

— Все может быть, Сьюзен. Ничего не бойся, просто собирай вещи, первым же самолетом полетишь в Даллас, в мое поместье.

— Мистер Бриджес, вы хотите сказать, что это не шутка?

— Я не знаю, Сьюзен. Возможно, потом мы все вместе посмеемся над неизвестным шутником, но я хочу, чтобы твоя жизнь была в безопасности. Кстати, можно на ты и просто Хейл. — Он подмигнул Элизабет. — Мы с твоей сестрой очень подружились.

— Спасибо, Хейл. — Элизабет встревоженно посмотрела ему в глаза. — Я так благодарна тебе за заботу. Жизнь Сьюзен для меня важнее, чем школа.

— Все будет в порядке.

— Теперь-то ты понимаешь, что угроза реальная?

— Я всегда это понимал.

— Неправда, ты…

— Поэтому ты тоже останешься на ранчо.

- Нет.

В ее глазах мелькнула тревога, красивое лицо побледнело. Вздернутый подбородок не оставлял сомнений в том, что девушка без борьбы не уступит.

— Доверься мне. — Он обнял ее, вдыхая нежный аромат сирени.

Через полчаса, когда он уже был готов к отъезду, Элизабет ждала его возле джипа.

— Хейл, я не отпущу тебя одного! — упрямо заявила она.

— Пожалуйста, только не говори мне опять, что твоя работа защищать меня. Я это уже назубок выучил. — Он притянул ее к себе и прошептал на ушко: — Ты слишком сильно нужна мне, чтобы я рисковал твоей жизнью.

Она оттолкнула его:

— Я должна пройти через все вместе с тобой!

— Поцелуй на прощание? — спросил он и ласково погладил ее светлые мягкие волосы.

Тень печали мелькнула в глазах Элизабет, когда она посмотрела на Хейла. Он дарил ей не только радость, но и слезы разлуки. Хейл нежно смахнул слезинку с ее щеки.

— После церемонии в Нэшвилле я, наверное, заеду на ранчо, — ласково сказал он.

— А что мне сказать менеджерам агентства?

Он проигнорировал вопрос.

— Я позвоню тебе из Нэшвилла.

— Нет, Хейл! — продолжала упрямо спорить Лиззи. — Ты не можешь уехать без меня!

Он почти ненавидел себя, когда выпрямился во весь рост, отступил на шаг в сторону и сказал:

— У тебя нет выбора.

— В каком смысле?

— Ты уволена.

— Что? — Она отступила назад и в удивлении смотрела на него. - Меня наняли менеджеры агентства, только они могут уволить меня!

— Уже уволили.


Загрузка...