Та же комната. Следующее утро. Мрачная Джулия завтракает в одиночестве. Звонит в колокольчик. Входит Сандерс.
Джулия. Когда я говорю «яйцо в смятку», Сандерс, это не означает, что я имею в виду сырое яйцо.
Сандерс. Извините, мадам.
Джулия. А в мармеладе длинный черный волос.
Сандерс (озабоченно). Где, мадам?
Джулия. Я представить себе не могу, как он туда попал. Мы обе — блондинки. Может, это волос мистера Робертсона?
Сандерс. Да, мадам.
Джулия. В любом случае, пожалуйста, следите в будущем за тем, чтобы волос в мармеладе не было.
Сандерс. Хорошо, мадам.
Джулия подходит к телефонному аппарату.
Джулия (в трубку). Парк 5703… да, пожалуйста… 03… Черт! (швыряет трубку, идет к окну, барабанит по стеклу. За окном дождь. Берет газету, с отвращением смотрит на нее, отшвыривает. Возвращается к телефонному аппарату).
Джулия. Алле!.. Парк 5703… Да, пожалуйста… Ох! (она отдергивает трубку от уха, потому что короткие гудки оглушают. После паузы)… Не может быть номер столько времени занят!.. Очень хорошо… Алле… Моя милая девочка, ваша беда — некомпетентность и глупость! (Она швыряет трубку на рычаг. Звонят в дверь. Джулия подпрыгивает. Через мгновение входит Вилли).
Вилли. Доброе утро, Джулия.
Джулия. Вилли? Что ты тут делаешь? Где Фред?
Вилли (мрачно). Я оставил его в отеле «Гранд» в Литтлстоуне. Где Джейн?
Джулия (холодно). Я не знаю.
Вилли. Ты не знаешь?
Джулия. Не имею ни малейшего понятия. На этот момент она может быть где угодно.
Вилли. Что значит, «на этот момент»?
Джулия. Просто «на этот момент».
Вилли. В чем дело?
Джулия. Ни в чем.
Вилли. Что случилось?
Джулия. К этому моменту — должно быть, все.
Вилли. О чем ты говоришь?
Джулия. Слушай, ты меня утомил.
Вилли. Я не сомневался, что Джейн с тобой. Куда она пошла?
Джулия. Перестань меня допрашивать. Кто-нибудь подумает, что я убила ее и уложила в гроб.
Вилли. Глядя на твою скрытность, меня бы это не удивило.
Джулия. Скажи лучше, почему ты оставил Фреда в отеле «Гранд» в Литтлстоуне?
Вилли. Вечером мы поссорились.
Джулия. Неужели?
Вилли. Да, Фред довел меня до белого каления.
Джулия (с сарказмом). Я очень сожалею… Как только он вернется, вычитаю ему мораль.
Вилли. В общем, у меня не было никакого желания увидеться с ним за завтраком и начать все сначала… поэтому я тихонько выскользнул из номера и уехал ранним поездом.
Джулия. Из-за чего вы поссорились?
Вилли. Даже не знаю. На ровном месте.
Джулия. Это худшие из ссор.
Вилли. А ты поссорилась с Джейн?
Джулия. Да, вдрызг.
Вилли. Из-за чего?
Джулия. Тоже на ровном месте.
Вилли. Ага.
Джулия. Мы напились.
Вилли. Что?
Джулия. Сильно напились.
Вилли. Джулия!
Джулия. На Джейн спиртное подействовало сильнее, чем на меня и… ну, мы поссорились.
Вилли (распаляясь). Стоило мне уехать, чтобы спокойно поиграть в гольф, как ты уже споила ее!
Джулия. Я ее не спаивала… она пила сама.
Вилли. Это отвратительно! Вот что я могу об этом сказать.
Джулия. И она выбежала из квартиры.
Вилли. Где она сейчас?
Джулия. Не знаю, и не хочу знать.
Вилли. Не будь такой бесчувственной, Джулия.
Джулия. Должно быть, лежит в своей кровати, отсыпается.
Вилли. Ее там нет. Я заходил домой.
Джулия. Я думала, ты сразу пришел сюда.
Вилли. Нет, у меня был большой чемодан и клюшки для гольфа.
Джулия. Ты уверен, что ее нет дома?
Вилли. Абсолютно, но я не волновался, поскольку думал, что она у тебя.
Джулия (отворачиваясь). Значит, она сказала правду, значит…
Вилли. Какую правду?
Джулия (сердито прикусывает губу). Ох!.. Ох!
Вилли. Да что с тобой такое, черт побери?
Джулия. Я собиралась позвонить ей и вновь наладить отношения. Я ей не поверила… Я не думала… Ох!
Вилли. Чему ты не поверила?
Джулия. Она весь обед сознательно дурила мне голову. Как она посмела! Ох, ох, ох!
Джулия начинает кружить по комнате.
Вилли. Джулия, остановись, пожалуйста, и объясни, что происходит?
Джулия (останавливается). Объяснить? Хорошо, сейчас я тебе все объясню… Эта коварная, лживая маленькая…
Вилли (с достоинством). Только помни, пожалуйста, что ты говоришь о моей жене.
Джулия. Твоей жене! Ха! Оптимист!
Вилли. Джулия!
Джулия (сердито). Да, мой бедный Вилли… мой бедный, бедный Вилли.
Вилли. Ты испытываешь мое терпение, Джулия.
Джулия (вновь начиная вышагивать по комнате). Так повести себя… после всех этих лет! Ох, как это низко!
Вилли (хватает ее за плечо). Что случилось с Джейн? Куда она пошла?
Джулия. Мне бы хотелось хоть как-то подготовить тебя к этому удару, Вилли, но… она пошла к мужчине!
Вилли. Что?
Джулия (вызывающе). К французу.
Вилли. Чепуха, она не могла.
Джулия. Говорю тебе, пошла.
Вилли. Я в это не верю… Ты сейчас не в своем уме, вот и все.
Джулия. Очень даже в своем. Это правда.
Вилли. Сожалею, Джулия, но я тебе не верю. Я слишком хорошо знаю Джейн. Чтобы она вот так, сразу, сорвалась с места? Быть такого не может.
Джулия (с горечью). Она все время знала, где он, вот и отправилась к нему.
Вилли. Она тебя разыграла.
Джулия. Что ты заладил одно и то же, Вилли? Это один из важных моментов в твоей жизни, а ты ведешь себя, как дурачок.
Вилли. Если ты думаешь, что смотреть, как ты мотаешься взад-вперед и поносишь Джейн — важный момент моей жизни, то ошибаешься.
Джулия (раздраженно). Это правда! Она знала его с давних пор. Влюбилась в него до того, как вышла за тебя замуж. Даже до того, как познакомилась с тобой.
Вилли. Это нелепо!
Джулия. У тебе беспредельное самомнение. Как я понимаю, ты и представить себе не можешь, что от тебя уходит женщина.
Вилли. Джейн не ушла бы. Это не в ее характере.
Джулия. Тебе будет нелегко спуститься с небес на землю.
Вилли. Послушай, Джулия, пожалуйста, перестань кружить по комнате… успокойся и все объясни. Если не возражаешь, я налью себе кофе.
Он наливает кофе. Джулия наблюдает за ним.
Джулия. Вилли… я… Ох! (Начинает плакать).
Вилли. Что теперь?
Джулия. Я — чудовище… предательница… (продолжает плакать).
Вилли. Нет, конечно, нет… просто у тебя истерика… через минуту тебе станет лучше (пьет кофе).
Джулия (берет себя в руки). Послушай, Вилли… Я очень сожалею, что все так вышло, но… боюсь, все, что я тебе сказала — правда.
Вилли (весело). Я изо всех сил стараюсь тебя понять. И не могу отделаться от ощущения, что за всем этим стоит какая-то глупая история… Ну, не верю я, что ты говоришь правду, и все тут.
Джулия (с сарказмом). Может, ты думаешь, что я разыгрываю тебя?
Вилли. Нет, не разыгрываешь. То ли ты заставила себя поверить в то, чего нет, то ли просто ошибаешься.
Джулия. Но, Вилли…
Вилли. Если бы Джейн действительно покинула меня, я бы это как-то почувствовал, но такого чувства у меня нет.
Джулия. Оно еще появится, будь уверен.
Вилли. И кто этот мужчина, к которому она, по твоему предположению, ушла?
Джулия. Француз… Морис Дюкло. Джейн и я знали его до того, как вышли замуж.
Вилли. И ты хорошо его знала?
Джулия. Более чем хорошо.
Вилли. И Джейн? Джейн любила его?
Джулия. Безумно! Мы обе безумно его любили.
Вилли. А ты… э… ты?..
Джулия. Да, Вилли.
Вилли. Где?
Джулия. В Пизе.
Вилли. И Джейн когда-то…
Джулия. Да, Вилли.
Вилли. Святой Боже, где?
Джулия. В Венеции.
Вилли. Это ужасно… невероятно…
Джулия. Вилли, я сожалею, но…
Вилли (обрывает ее). Свои извинения прибереги для Фреда. Я иду искать Джейн.
Джулия. Я тоже пойду.
Вилли. Она виделась с этим человеком после того, как мы поженились?
Джулия. Нет… по крайней мере… я не знаю… Она такая лгунья.
Вилли. Когда ты в последний раз видела его?
Джулия. Семь лет тому назад, на железнодорожной станции в Пизе. Мы оба собирались в Париж, но в последний момент он сказал, что хочет сэндвич с салями. Я ненавидела запах чеснока, и мы поссорились. Он вообще был очень вспыльчивый, так что я столкнула его на платформу в тот самый момент, когда поезд тронулся. Тогда я горько в этом раскаивалась… но теперь рада.
Вилли. Я думаю, тебе должно быть стыдно.
Джулия. Я толкнула его не очень сильно.
Вилли. Я не про это… про то, что между вами произошло.
Джулия. Ты смеешь осуждать меня, Вилли?
Вилли. Да. Ты напрочь лишена моральных устоев.
Джулия. А Джейн?
Вилли. Джейн — другая… просто слабая. Вероятно, ты подала ей дурной пример.
Джулия. Вилли!
Вилли (с жаром). Я готов поспорить, что ты встретила этого мерзкого человека первой, потом рассказала обо всем Джейн и направила к нему.
Джулия. Мне не пришлось ее направлять. Она поехала к нему сама, а я узнала об этом гораздо позже.
Вилли. Она, должно быть, устыдилась и раскаялась в содеянном.
Джулия. Как бы не так!
Вилли. Во всяком случае, она не стала, как ты, бахвалиться своим… своим позором!
Джулия. Если б я знала, что ты такой самовлюбленный червяк, никогда бы не позволила Джейн выйти за тебя замуж.
Вилли. А если бы я знал, что тебе неведомы такие понятия, как честь и достоинство, я бы на милю не подпустил к тебе Фреда.
Джулия. Я думаю, хватит тебе оскорблять меня. Отправляйся лучше на поиски своей слабой на передок, но добродетельной жены, которая, если не нашла Мориса Дюкло, до сих пор бродит по улицам в вечернем платье и икает.
Вилли. Ты должна пойти со мной.
Джулия. И не подумаю.
Вилли. Ты сказала, что пойдешь.
Джулия. До твоих оскорблений.
Вилли. Джулия, ты пойдешь со мной?
Джулия. И куда мы пойдем в первую очередь? На Винную улицу?
Вилли. Она не могла уйти так далеко.
Джулия. Судя по состоянию, в котором Джейн покинула эту квартиру, мы и представить себе не можем, как далеко она могла уйти.
Вилли. Джулия, пожалуйста, пойдем со мной.
Джулия. Я пойду в твою квартиру… возможно, она оставила записку или что-то в этом роде.
Вилли. Я даже не подумал об этом.
Джулия. Подожди меня (она идет в спальню и возвращается в маленькой шляпке и с пальто на руке).
Вилли. Послушай, Джулия, я извиняюсь за то, что тебе тут наговорил.
Джулия. Давно пора.
Вилли. Но я все равно в это не верю.
Джулия. Я хочу, что ты понял меня правильно. Я иду с тобой не потому, что хочу тебе помочь. Я иду, потому что хочу найти Джейн и высказать все, что о ней думаю.
Вилли. Джулия, может, не стоит вот так сразу набрасываться на нее. Я уверен, она ужасно себя чувствует.
Джулия. Знаешь, даже если к моменту нашей встречи она будет на седьмом небе от счастья, после моего разговора с ней точно вернется на грешную землю!
Они выходят. Сандерс лишь мельком видит, как они покидают квартиру. Напевая что-то себе под нос, она ставит на поднос грязную посуду. Звонит телефон.
Сандерс (в трубку). Алле!.. Да… Да, сэр… Нет, сэр, ее сейчас нет… Нет, сэр, она не сказала… Да, сэр, как вы говорите, сэр?.. Один момент, сэр, я запищу… (пишет на верхнем листке отрывного блокнота). Морис Дюкло… Парк 9264… Да, сэр, я ей передам. (Кладет трубку и продолжает убирать со стола. Идет к двери, когда входит Фред).
Фред. Доброе утро, Сандерс.
Сандерс. Доброе утро, сэр.
Фред. Где хозяйка?
Сандерс. Она ушла, сэр.
Фред. Ушла? Но на улице льет, как из ведра.
Сандерс. Да, сэр.
Фред. Куда она пошла?
Сандерс. Я не знаю, сэр.
Фред. Я полагаю, она у миссис Бэнбюри. Поднимитесь к ней, хорошо, и скажите, что я вернулся.
Сандерс. Какой номер квартиры?
Фред. Номер пять… двумя этажами выше.
Сандерс. Хорошо, сэр (она уходит).
Фред закуривает, прохаживается по комнате. Останавливается у рояля, одним пальцем наигрывает мелодию «Meme les Anges». Что-то напевает себе под нос.
Входит Джейн, изнуренная, замызганная, в вечернем платье и плаще.
Джейн. Фред? Что ты тут делаешь?
Фред. Играю на рояле. Святой Боже!
Джейн. Что такое?
Фред. Ты где-то бродила всю ночь?
Джейн. Да.
Фред. К счастью для тебя, я оставил Вилли в Литтлстоуне.
Джейн. Неужели оставил?
Фред. Да, он спал, как толстый боров. А я ранним утром уехал на автомобиле.
Джейн. Почему?
Фред. Вчера вечером мы поссорились. Ты уж меня прости, но твой муж иногда становится круглым дураком.
Джейн. Я всегда находила, что он, наоборот, слишком умен.
Фред. Где ты была?
Джейн. Не лезь не в свое дело, Фред!
Фред. Не нужно на меня набрасываться… это вполне невинный вопрос.
Джейн. Мне не нравится твой диктаторский тон.
Фред. Слушай, приходить в одиннадцать утра в таком виде…
Джейн. Даже если я приеду голой на трехколесном велосипеде, тебя это не должно касаться. Где Джулия?
Фред. Не знаю. Она ушла до моего прихода.
Джейн. Ушла… и куда?
Фред. Не имею ни малейшего понятия. Я думал, она у тебя.
Возвращается Сандерс.
Сандерс. Хозяйки в квартире миссис Бэнбюри нет, сэр. (Замечает Джейн). Ой!
Джейн. Не стоит удивляться, Сандерс. Вы оставили дверь открытой, вот я и вошла.
Сандерс. Да, мадам.
Фред. Когда ушла хозяйка, Сандерс?
Сандерс. Перед самым вашим приходом, сэр.
Фред. Она ушла одна?
СЕНДЕРС. Нет, сэр, в сопровождении джентльмена.
Джейн (напрягшись). Кого?
Сандерс. Джентльмена, мадам.
Фред. И кто он?
Сандерс. Я не знаю, сэр, он не назвался, когда я открыла дверь. Просто вошел и сразу направился в гостиную.
Джейн. Как он выглядел?
Сандерс. Среднего роста, мадам, черноволосый.
Джейн (зловеще). Черноволосый, значит.
Фред. А что, какое это имеет значение?
Джейн. Мне очень жаль тебя, Фред, очень, очень жаль.
Фред (вздрогнув). Вы можете идти, Сандерс.
Сандерс. Хорошо, сэр (уходит).
Фред. Что ты хотела этим сказать, Джейн?
Джейн. Сейчас ни о чем меня не спрашивай… пожалуйста, ни о чем меня не спрашивай… я пытаюсь взять себя в руки, и не отказалась бы от сигареты.
Фред (дает ей сигарету, на лице — крайнее замешательство). К чему вся эта таинственность?
Джейн (сурово). Нет никакой таинственности. Боюсь, больше нет… все предельно ясно.
Фред. Джейн… скажи мне, наконец… что случилось?
Джейн. Фред, дорогой, ты скоро все сам узнаешь. Джулия была моей подругой… у меня нет желания делиться с тобой ее секретами.
Фред. Джейн… немедленно скажи мне, что случилось?!
Джейн (печально). Очень сожалею, Фред, но я ничего тебе не скажу. Джулия может быть двуличной, вероломной, аморальной до мозга костей. Но, повторяю, она была моей подругой.
Фред (с облегчением). Понимаю… вчера вечером вы тоже поссорились.
Джейн. Да, поссорились.
Фред. Из-за чего?
Джейн. Даже не знаю… Джулия сказала что-то обидное.
Фред. Ты знаешь, куда она пошла?
Джейн. Я подозреваю, но мой рот на замке.
Фред. Скажи мне немедленно!
Джейн. Я не могу. Я… (ее взгляд падает на отрывной блокнот около телефонного аппарата с записью Сандерс на верхнем листке: «Морис Дюкло, Парк 9264». Кровь ударяет ей в голову). Ох!.. Ох!
Фред. Что теперь?
Джейн. Так она знала… все это время… Ох!
Фред (в испуге). Знала что?
Джейн. Как она посмела… как она посмела…. Это отвратительно… это… Ох!.. (хватает отрывной блокнот, швыряет на пол). Пронырливая лицемерка! Ох! Как это мерзко! Тебя обманывает лучшая подруга, и с такой грязной целью!.. Ох!.. Ох!.. Ох!.. (в ярости топает ногами).
Фред поднимает с пола отрывной блокнот, читает имя и фамилию.
Фред. Кто это?
Джейн. Не говори со мной… не говори со мной.
Фред. И что все это значит?
Джейн. Это значит, что Джулия бросила тебя, Фред.
Фред. Бросила меня?
Джейн. Да, ушла с этим человеком, Морисом Дюкло… Она познакомилась с ним давным-давно… задолго до того, как стала твоей женой… в Италии.
Фред. Ты рехнулась, Джейн?
Джейн. Нет, я в здравом уме. Более чем.
Фред. Неужели ты думаешь, что я тебе поверю? Что Джулия могла вот так внезапно уйти от меня, без объяснения причин?
Джейн. Она может сделать, что угодно. У нее нет совести. Она может лгать, клеветать, подделывать документы, воровать, убивать, что угодно. Она мерзкая, ужасная, отвратительная. Она…
Джейн начинает рыдать.
Фред. Возьми себя в руки, Джейн. Ты сама не своя. Потому что поссорилась с Джулией.
Джейн. Уходи… уходи… оставь меня в покое.
Фред. Ты прекрасно знаешь, что ближе нее у тебя подруги нет, и никогда не будет.
Джейн. Не надо, Фред… перестань!
Фред. Я думаю, в этот самый момент она испытывает к тебе точно такие же чувства.
Джейн. Нет, нет, для этого она слишком занята.
Фред. Джейн, приди в себя.
Джейн (прилагает к этому усилия). Я сразу прибежала сюда, даже не поднялась к себе, потому что хотела помириться. Я провела ужасную ночь в отеле в Бейсуотере.
Фред. Почему в Бейсуотере?
Джейн. Потому что туда меня отвезло такси. Я расскажу тебе все… это кошмар. Джулия и я напились, и до того, как мы вышли замуж, у нас был роман с одним мужчиной, он приехал в Англию, мы испугались, что вновь влюбимся в него, завели себя, ожидая его прихода, а когда за обедом Джулия вдруг встала в позу и потребовала, чтобы я ушла из ее квартиры, я прикинулась, будто знаю, где он, и отправляюсь прямо к нему. Так я и оказалась в отеле «Гренвилл» в Бейсуотере.
Фред. Он там был?
Джейн. Не говори глупостей. Разумеется, нет.
Фред. Так где он тогда?
Джейн. С Джулией.
Фред. Быть такого не может.
Джейн. Так уж и не может? Вот его имя, большими буквами, на верхнем листке блокнота, и Сандерс видела, как они уходили вдвоем.
Фред. Ты говоришь, вы обе встречались с ним в Италии до того, как вышли замуж?
Джейн. Да, Фред.
Фред. И вы обе…
Джейн. Да, Фред.
Фред. Ты меня ужасаешь! Это твоя невероятная, прозаическая бесчувственность. «Да, Фред». О, Господи!
Джейн. Давай обойдемся без театральных эффектов.
Фред. Театральных! Это же ужас! Кошмар!
Джейн. Когда я вошла, ты наигрывал песенку, которую он пел нам обоим… «Meme les Angles succombent a l’amour…»
Фред. Полагаю, ты гордишься собой, направив Джулию в когти этого негодяя!
Джейн. Направила ее! Ха-ха… это смешно.
Фред. Да, направила, сознательно. Потому что ты развратна и порочна.
Джейн. А ты — несносен и напыщен, тебе нравится валяться в болотной жиже, вот ты и думаешь, что всем нравится там валяться.
Фред. Что ты такое говоришь? Тебе надо бы краснеть от стыда, а не грубить.
Джейн. Краснеть от стыда? Это еще почему? Или ты думаешь, я поверю, что до свадьбы ты вел жизнь праведника?
Фред. Это к делу не относится.
Джейн. Как бы не так! Будь ты праведником, Джулия никогда бы не вышла за тебя замуж. Такие зануды никому не нужны!
Фред (в шоке). Джейн!
Джейн. Что, Джейн? Нет смысла принимать оскорбленную позу, это глупо. Вопрос в том, что ты собираешься делать сейчас?
Фред. Делать? Я собираюсь найти Джулию.
Джейн. Это правильно.
Фред. И ты идешь со мной.
Джейн. Ох, нет, только не я. Джулией я сыта по горло, и еще долго не захочу ее видеть.
Фред (твердо). Ты идешь со мной (берет ее за руку).
Джейн. Отпусти меня.
Фред. Пошли.
Джейн. Не могу я с тобой пойти.
Фред. Ты должна.
Джейн (вновь теряя контроль над собой и заливаясь слезами). Отпусти меня… как ты смеешь тянуть меня за собой. Фред, Фред, немедленно отпусти меня…
Фред. И не подумаю.
Джейн. Ох! Помогите! На помощь! Помогите!
Она пытается вырваться, Фред упрямо тянет ее за собой. Входят Джулия и Вилли.
Джулия. Фред!
Вилли. Джейн! Где ты была?
Джейн (медленно, в ужасе). Так это ты ушел с Джулией, а не… не…
Джулия (холодно). Доброе утро, Джейн.
Джейн. Джулия… Джулия… я совершила самое ужасное, что только могла.
Джулия (отворачиваясь). Меня это совершенно не удивляет.
Фред (Вилли). Как ты сюда добрался?
Вилли. Утренним поездом.
Джейн. Джулия, ты должна это знать… я не была там, где ты думаешь… я провела ночь одна, в отеле в Бейсуотере.
Джулия. Что?
Джейн. Я приехала утром, чтобы помириться с тобой, и нашла здесь Фреда. Сандерс сказала, что ты ушла с темноволосым мужчиной, а потом я увидела это (указывает на отрывной блокнот).
Джулия (шепотом). Что же нам теперь делать? (Громко). Джейн, полагаю, ты должна знать, что я рассказала Вилли все!
Джейн. Джулия!
Джулия. Да, все.
Джейн. И я Фреду много чего рассказала.
Джулия. Джейн!
Фред. Пожалуйста, я хочу окончательно во всем разобраться. Вилли, что рассказала тебе Джулия?
Вилли. О Джейн и сопливом французе в Венеции.
Джейн (Джулии). Лицемерка.
Вилли. А что рассказала тебе Джейн?
Фред. О Джулии и французе в Пизе.
Джулия (Джейн). До конца своих дней знать тебя не хочу.
Джейн (истерично). Это неправда, от начала и до конца… шутка, которую мы придумали, чтобы… чтобы… чтобы…
Фред. Она лжет. Джулия, скажи нам правду.
Джулия (твердо). Разумеется, скажу. Все это нелепая суета. Много шума из ничего. Джейн и я были верны вам обоим… всегда.
Вилли. До свадьбы?
ДЖЕЙЦН. Мы не могли быть вам верны до встречи с вами, не так ли?
Фред (громко). Эта история с французом — правда?
Джулия. Джейн… Джейн… я извиняюсь, ты меня слышишь? Извиняюсь за все. Мы должны держаться вместе… нас ждет трудное время.
Джейн. Хорошо. Вилли, послушай меня, я…
Джулия. Фред, ты должен послушать…
Входит Сандерс.
Сандерс. Мистер Морис Дюкло.
Мертвая тишина. Входит Морис Дюкло, изысканно одетый, ослепительно красивый, обаятельный, сияющий.
МОРИС (целует руку Джулии). Юлия! Apres sept ans… c’est amotionant.
Джулия (отдергивает руку). Ой!
МОРИС (целует руку Джейн). Джейн! Je suis enchante… ravi… Ma chere, Jane!
Джейн (беспомощно) Джулия.
Джулия (начинает смеяться). Это агония! Конец…
Джейн (с огромным усилием берет себя в руки). Вилли, позволь представить тебе мсье Дюкло… мой муж.
Вилли (холодно). Доброе утро.
МОРИС (в недоумении). Доброе утро.
Джулия (истерично). Мой муж… Морис, это мой муж.
МОРИС (крепко пожимает руку Фреду). Доброе утро. Я понятия не имел… не видел Джулию так долго…
Вилли (резко). А как давно вы видели Джейн?
МОРИС. Простите?
Джейн. Заткнись, Вилли.
Джулия. Теперь ты так хорошо говоришь по-английски.
МОРИС. Да… Семь лет… А кажется, что вчера.
Неловкая пауза.
Джейн (будничным тоном). Как, по-твоему, мы изменились?
МОРИС. Ничуть. (Вилли) Я познакомился с вашей женой заграницей, много лет тому назад. Для меня это так необычно, возобновлять давнюю дружбу.
Вилли. Чертовски необычно.
Джейн. Вилли!
Брови Мориса чуть приподнимаются, он смотрит на Джулия, которая корчит многозначительную гримасу.
МОРИС (Фреду). Мой первый день в Лондоне, и вы только посмотрите, какая ужасная погода.
Фред. Я бы хотел в самом скором времени поговорить с вами, мсье Дюкло… прояснить некоторые моменты.
МОРИС. С превеликим удовольствием.
Вновь неловкая пауза.
Вилли. Нет, я больше ждать не могу (Морису). Послушайте, вы прибыли в очень удачный момент. Мы только что выяснили…
МОРИС. И что же вы выяснили (бросает короткие взгляды на Джулию и Джейн, которые умоляюще смотрят на него. Джулия корчит гримасу)?
Джулия. Я объясню. Морис, наши мужья выяснили, что ты, Джейн и я были очень близкими друзьями в Италии семь лет тому назад. И выяснили они это только что. Я должна извинится за их грубость. Они, естественно, расстроены.
МОРИС (смеется). Mon Dieu! Наш план полностью удался, не так ли?
Вилли. Что вы хотите этим сказать?
Джейн и Джулия тупо смотрят на Мориса.
МОРИС (обращается к Джулии, все еще смеясь). Это так жестоко с вашей стороны, позвать меня сюда этим утром, не предупредив, крайне жестоко. Поэтому я полагаю себя вправе выдать вас с головой.
Фред. Можете не беспокоиться, они сами все рассказали.
МОРИС (смотрит на Джейн). Пожалуйста, пожалуйста, позвольте мне рассказать им всю правду… иначе я окажусь в крайне неловком положении.
Джулия (с жаром). Да, да… так будет лучше… расскажите им правду…
Джейн (заинтригованная). Я схожу с ума.
Джулия. Успокойся, Джейн.
Вилли. Боюсь, мы уже знаем правду. Ничего нового вы нам не расскажете.
МОРИС. Вы любите вашу жену, мсье?
Вилли. Это не ваше дело.
Фред. Что вы хотите этим сказать? Куда вы клоните?
МОРИС (Джулии) Вы разрешаете мне говорить?
Джулия. Да… да…
МОРИС. Боюсь, сейчас происходит то, что вы называете розыгрышем.
Вилли. Розыгрышем?
МОРИС. Да. Видите ли, пусть я знаком с Джейн и Джулией не так уж и давно, мы стали большими друзьями, и они поделились со мной своими секретами.
Фред. Черта с два.
МОРИС. Мсье, все будет гораздо проще, если вы не будете злиться. Даю вам слово, злиться нет причин.
Вилли. Рад, что вы так думаете… у нас в Англии несколько другая шкала ценностей.
МОРИС. Это совершенно очевидно, мсье, и столь же неуместно.
Фред. А что уместно?
МОРИС. Вам в голову никогда не закрадывалась мысль, что здесь, в Англии, мужья слишком часто воспринимают своих жен, как само собой разумеющееся, некую часть интерьера?
Вилли. Это же естественно.
МОРИС. Для жен это скучновато. Во Франции, разумеется, все устроено по-другому… там так много развлечений.
Фред. Что вы хотите этим сказать?
МОРИС. Возможно, Джейн и Джулия требуют больше внимания, чем вы готовы им дать.
Вилли. Чушь!
Джейн. Совсем не чушь, не правда ли, Джулия?
Джулия. Разумеется, нет.
МОРИС. Как давно вы женаты? (Джулия за спиной Фреда показывает пять растопыренных пальцев). Пять лет, не так ли?
Фред. Я хочу знать, правда ли эта отвратительная история или нет? Да или нет?
МОРИС. Разумеется, нет. Мы разработали план, Джулия, Джейн и я…
Вилли. Какая наглость.
МОРИС (игнорируя его). Пять лет, как правило, критический срок в семейной жизни. Первоначальная романтика сходит на нет, чувства притупляется. Вот мы и решили разбудить ваше чувство ответственности… разве вы этого не видите?
Фред. Как вы добры.
Джулия. Фред, дорогой, не нужно больше сердиться… все это такая ерунда.
Вилли. Я ничего не понимаю.
Джулия. Мы все испортили, потому что своим неожиданным возвращением домой вы спутали нам все карты. Джейн должна была сказать Фреду, что я убежала с Морисом, я — сказать Вилли, что Джейн убежала с Морисом, но вы появились слишком рано, до того, как мы все как следует отрепетировали. И получилась какая-то жуткая нелепица… пожалуйста, извините нас.
Фред (Морису). Как давно вы в Лондоне?
МОРИС. Три недели.
Фред (смотрит на Джулию). На это ты намекала вчера утром, когда говорила, что у тебя какое-то предчувствие и что я больше тебя не люблю?
Джейн (громко рассмеявшись). Да, разве ты не видишь? Она подготавливала тебя, вот что она делала!
Джулия. Ш-ш-ш, Джейн.
Джейн (истерично). Не надо на меня шикать… это так глупо, но мы были правы, ситуация прояснилась… они были слишком уверены в нас… слишком, слишком, слишком, слишком уверены… О, дорогая моя…
Джулия. Вы хотите что-нибудь выпить, Моррис? Фред никак не может успокоиться и вспомнить о законах гостеприимства.
Фред. Извините… действительно, вылетело из головы. Виски с содовой?
МОРИС. Нет, благодарю… Я действительно зашел только на минуту. Снял на год квартиру, которая находится этажом выше, прямо над этой.
Джейн. Ох, дорогая! Ха-ха-ха-ха-ха… (истерично смеясь, падает в кресло).
МОРИС. И Джулия и Джейн пообещали помочь мне выбрать кретон для занавесок.
Джулия. Да, пообещали, конечно же, пообещали. Джейн, возьми себя в руки.
МОРИС (Вилли). Может, мы все поднимемся ко мне? Там, правда, не прибрано, но, надеюсь, вы не будете обращать внимание на беспорядок.
Вилли. Нет, благодарю, мне нужно переодеться.
МОРИС. В двенадцать часов они пришлют курьера за образцами.
Джулия. Так мы зайдем к вам прямо сейчас.
Фред. Послушай, Джулия, я…
Джулия. Ты хочешь, чтобы я не поднималась в квартиру мсье Дюкло, Фред?
Фред. Нет, нет… это нормально (Морису). Я должен извиниться перед вами за грубость. Ваш розыгрыш действительно удался.
Джулия. Пойдем, Джейн.
Джейн (продолжая смеяться). Ох, дорогая… дорогая!
МОРИС. Позвольте пригласить вас всех сегодня на ленч? Так скучно есть одному.
Вилли. Благодарю, но думаю, я…
Фред. Да… очень мило с вашей стороны… мы будем только рады.
Вилли. Послушай, я…
Фред. Заткнись, Вилли.
Джулия (целуя Фреда). Ты — душка. Пойдемте, Морис… у нас это займет не больше десяти минут, Фред.
Джейн. Не сердись, Вилли.
Вилли. Я не совсем понимаю, почему…
Джейн. И не пытайся понять…
Вилли. Но…
Джейн. Больше никаких но.
Вилли. Но почему ты в вечернем платье?
Джейн (без малейшей запинки) Это была часть нашего плана, дорогой… Мы хотели, чтобы ты нашел меня пьяной в холле внизу… мы собирались репетировать этим утром…
Уходит с Морисом и Джулией.
Фред (начинает смеяться). Это чертовски забавно… действительно, забавно…
Вилли. Что?
Фред. Наш внезапный приезд, порушивший им все планы.
Вилли. Послушай, Фред…
Фред. Выпьешь?
Вилли. Не откажусь.
Фред (протягивая ему стакан). Никогда не знаешь, что выкинут Джейн и Джулия, если они вдруг начинают все анализировать.
Вилли. Дело не в том, что они выкинут… а в том, что они уже сделали! Спасибо.
Фред. Не думаю, что он плохой парень, этот француз…
Вилли. Я не поверил ни одному его слову.
Фред (смеясь). Как же они врали!
Вилли. Похоже, ты отказываешься воспринимать всю эту историю серьезно…
Фред. Я сразу не поверил Джейн, когда она рассказал мне это итальянскую сказочку.
Вилли. Тем не менее, все это очень странно.
Фред. Выброси из головы.
Вилли. Но действительно… даже если бы они реализовали свой план… какая им от этого была бы польза?
Фред. Заставить нас ревновать.
Вилли. Ты совсем одурел, Фред? Он нас провел… вся эта чертова история — правда, от начала и до конца… я в этом уверен.
Фред. Почему?
Вилли. Никогда не видел Джейн такой истеричной… что-то ее очень расстроило…
Фред. Ты серьезно?
Вилли. Более чем. Ты понимаешь, что мы позволили им подняться в его квартиру… одним?
Фред (вздрагивает). Вилли… я…
Его речь обрывается доносящимися сверху звуками музыки. Оба прислушиваются. Ясно слышится голос Мориса, поющий последнюю фразу «Meme les Anges». Поет он с чувством: «Je t’aime… je t’aime… je t’aime». Фред и Вилли переглядываются. Их лица напоминают застывшие маски.
Занавес