Употребляющие усилие. — Ред.
Недостаточно. — Ред.
Ср.: согрелся сердце мое во мне, и в поучении моем разгорится огнь (Пс. 38, 4). — Е.Ф. <Святитель Феофан Затворник. — Ред.>
Инок Антиох, родом галатянин, из села Медосаги, находившегося недалеко от Анкиры. Подвизался он в обители святого Саввы, что в Палестине, верстах в 15 от Иерусалима. Он написал книгу Пандекту по просьбе Евстафия, игумена Атталинской Анкирской обители, который, по причине набегов персидских оставя монастырь, с братиею блуждал по горам и, не имея возможности носить с собою книг, просил Антиоха сделать выбор нужнейшего из Писания и прислать к нему, чтоб этот один сборник заменил все книги для него и братии его. Антиох исполнил его просьбу, хотя и сам находился не в лучших обстоятельствах. Обитель святого Саввы незадолго пред тем была опустошена, и братия избиты разбойническою шайкою сарацин, и неделю какую спустя после этого персами был ограблен Иерусалим, Патриарх Захария взят в плен и с животворящим древом креста Господня. Эти обстоятельства, о которых он упоминает в своем к Евстафию послании и в некоторых словах, указывают на время написания Пандекты. Она написана, когда крест Господень и Патриарх были пленены, но еще не возвращены из плена. Это падает на 614 год.
Содержание ее — нравственные уроки, извлеченные из слова Божия. На каждый предмет собираются изречения Писания Божественного Ветхого и Нового Завета, которые где-где связуются своею речью; так что эту Пандекту справедливо можно назвать богооткровенным христианским нравоучением. Такое содержание ее и было побуждением к настоящему переводу ее. Она, впрочем, давно замечена у нас и многими статьями своими вошла в наш Пролог и другие сборники. — Е.Ф.
К сожалению, святитель Феофан перевел из Пандекты только предлагаемую здесь часть послания и еще несколько первых глав или слов, найденных после смерти в рукописях его. Почему не продолжен перевод — неизвестно. Из писем святителя Феофана видно, что он многое «загадывал» писать, но не успевал исполнить. — Ред.
Повелительное наклонение от глагола воссылать. — Ред.
Убрав прилично (о мертвом теле). — Ред.
Более и более. — Ред.
Перемена или соединение. — Ред.
Сидение в первом месте, выше других; старейшинство. — Ред.
Строптивость, сварливость. — Ред.
Переведено святителем Феофаном с греческого как слово святого Иоанна Дамаскина, но потом помечено, что оно принадлежит святому Ефрему Сирину. — Ред.
Склонности к словопрениям, спорливости. — Ред.
Быть увлекаемыми. — Ред.
Мера массы: одна онгия — около 34 грамм. — Ред.
Амальгама из золота и серебра. — Ред.
Стучит. — Ред
Хочет есть. — Ред.
Строгая речь, но она не к общежительным монахам, кои лично ничего не имеют. — Е.Ф.
Говори правду. — Ред.
Жирной. — Ред.
Тма (церковнослав.) — десять тысяч, тма тем — бесчисленное множество. — Ред.
Жилище аиста. — Ред.
Отчужден. — Ред.
Ков — злоумышление, козни. — Ред. ** Наветовати — наговаривать, поносить, клеветать. — Ред.
Выну — всегда, постоянно. — Ред.
Помавание очей — здесь: подавание знака глазами. — Ред.
Приметатися — здесь: повергаться на землю, припадать к ногам. — Ред.
Прозелит — здесь: новообращенный язычник. — Ред.
Маргарит — жемчуг. — Ред.
Уже — веревка, канат. — Ред.
Утреннюй — обращайся с утренней молитвой. — Ред.
Детелище — здесь: источник. — Ред.
Прилог — ухищрение, нападение. — Ред.
Наветница — здесь: изменница, исполненная коварства. — Ред.
Кукуллий — головное покрывало черного цвета, капюшон. — Ред.
Влаятися — здесь: скитаться. — Ред.
Обычно — здесь: в порядке вещей. — Ред.
Запяти — запятнать, заставить оступиться. — Ред.
Некто — древнегреческий философ Аристотель (384–322 до Р. X.). — Ред.
Возжадание — сильное желание, жажда. — Ред.
В другой рукописи озаглавлено так: «Письмо блаженного Иоанна, митрополита Евхаитского, к Иоанну, монаху и затворнику». — Е.Ф.
Антоний и Арсений Великие… Симеон, Даниил и Алипий — столпники — преподобные Антоний Великий (+ 356), Арсений Великий (+ 449–450), Симеон Столпник (+ 459), Даниил Столпник (+ 489–490), Алипий Столпник (+ 640) — великие подвижники. — Ред.
Уметы — помет. — Ред.
В другой рукописи озаглавлено: «Письмо Филона к Евкарпию». — Е.Ф.
Избудешь от всех — здесь: избавишься от всех. — Ред.
Преткнути — повредить. — Ред.
Буий — безумный, дикий. — Ред.
Преложение — перемена, изменение. — Ред.
Сосложение — соглашение. — Ред.
Мамона — богатство. — Ред.
Емлется — здесь: берется. — Ред. ** Нелестный — не лукавый, не обманный. — Ред.