Действие второе

Прошло несколько секунд.

РОДЖЕР. Вы ее муж?

БОБ. Да.

РОДЖЕР. Как это ее муж?

БОБ. Что?

РОДЖЕР (Дэйзи). Он… твой муж?

ДЭЙЗИ. Ну… э-э-э…

РОДЖЕР (Родни). Я думал, что вы…

РОДНИ. Ну…

КЛЭРИС (неожиданно). Я все объясню, радость моя…

БОБ. Что тут происходит? Кто эти люди?

КЛЭРИС. Родни, дорогой, не мог бы ты подняться наверх?

РОДЖЕР. Родни? Я думал, он Боб.

БОБ. Это я Боб.

КЛЭРИС. Это он Боб.

РОДЖЕР (озадаченно). Я не…

КЛЭРИС. Родни, видишь, как дело повернулось… Шел бы ты наверх…

РОДНИ (гневно). А если останусь?

КЛЭРИС. Не стоит, он ведь все-таки регбист.

РОДНИ. А, ну да.

КЛЭРИС. Правильно я говорю, Боб?

БОБ. Да. Но причем здесь регби?

КЛЭРИС. Родни, иди наверх, займись чем-нибудь…

РОДНИ. Да, да, пожалуй…

БОБ. Кто он?

РОДЖЕР. Да, кто он?

КЛЭРИС. А, зашел ненадолго помочь кое в чем. Родни, ты иди.

РОДНИ (Бобу). Рад познакомиться. А вы здоровяк. (Уходит.)

РОДЖЕР. Что за черт?..

КЛЭРИС (тут же). Ну, Боб, мы о вас много слышали. Давайте познакомлю вас со всеми…

БОБ. Хорошо.

КЛЭРИС. Я Клэрис, старинная подруга Дэйзи.

БОБ. Да, я в курсе.

КЛЭРИС. А это Роджер, мой муж.

БОБ (пожимает ему руку). И о вас слышал.

РОДЖЕР (держит его руку обеими руками). Очень рад познакомиться.

КЛЭРИС. Дэйзи вы, естественно, знаете.

БОБ. Надеюсь.

ДЭЙЗИ. Привет, радость моя.

КЛЭРИС (поворачиваясь к Роберту). А это… э-э-э…

БОБ (подозрительно). Да?

КЛЭРИС. Водопроводчик.

БОБ. Водопроводчик?

РОБЕРТ. Здравствуйте.

БОБ. Он водопроводчик?

КЛЭРИС. Водопроводчик, и к тому француз. И еще художник. Дом будет красить.

БОБ (оглядываясь). Ясно.

РОБЕРТ. В стиле Каналетто.

БОБ. Кана — кто?

РОБЕРТ. Летто.

БОБ (удивленно). Хорошо. Ну…

КЛЭРИС. Ну вот, и познакомила со всеми.

ДЭЙЗИ. А как ты здесь оказался, радость моя?

БОБ. А ты?

ДЭЙЗИ. Я… Ну… я…

БОБ. Заглянул в твой дневник, на письменном столе он лежал…

ДЭЙЗИ (хитрым видом). Ой!

БОБ. …И вижу — написано: «Выходные с „Р“». А в скобках «деловая встреча», потом восклицательный знак и внизу адрес. Ну, я подумал про себя — так, так, и что тут имеется в виду?

ДЭЙЗИ. И что же?

БОБ. Имеется. Что это за «деловая встреча» с каким-то «Р» и почему в конце восклицательный знак?

ДЭЙЗИ. Ты о чем, малышок ты мой?

БОБ (поворачивается к Роджеру). Я человек ревнивый, ясно?

РОДЖЕР (нервно). Да?

БОБ. Еще какой. «Р» значит Роджер, да?

Роджер (нервно). Возможно.

БОБ. У меня намечалась деловая поездка, но раз у меня возникли подозрения, я решил во всем разобраться.

ДЭЙЗИ. Разобраться?

БОБ. Я отменил встречу и поехал по указанному адресу. (Клэрис.) Мой мотив понятен?

КЛЭРИС. Понятен.

БОБ (Дэйзи). Так что происходит?

ДЭЙЗИ. Ничего, сладенький мой!

БОБ. Ничего?

ДЭЙЗИ. Что за подозрения? Ты должен был уехать по делам, так что я решила провести выходные с моей лучшей подругой Клэрис и ее мужем Роджером. И ты только посмотри, какой у них красивый дом, а скоро он станет еще красивее и… и…

БОБ. Я думал, ты уехала по делам.

ДЭЙЗИ. Мою встречу тоже отменили.

БОБ. Да? Какое совпадение.

ДЭЙЗИ. Вот как в жизни бывает, дурачок ты мой.

БОБ (поворачивая к Роберту). Дом вы будете красить?

РОБЕРТ. Oui.

БОБ. И как вас зовут?

РОБЕРТ (кашлянув). Роберт.

БОБ. Роберт?

РОБЕРТ. Oui.

БОБ. Начинается на «Р»?

РОБЕРТ. Ну да.

БОБ. М-м. (Клэрис.) А этот парень наверху?..

КЛЭРИС. Да?

БОБ. Его зовут Родни?

КЛЭРИС. Да.

БОБ. Тоже на «Р» начинается?

КЛЭРИС. Естественно.

БОБ. В общем, сразу несколько странных мужчин и имена у всех начинаются на «Р».

ДЭЙЗИ. И что с того, цветочек мой? Твое имя тоже на «Р» начинается, когда ты не Боб. Что тут огород городить?

БОБ. Тогда почему «выходные с „Р“, „деловая встреча“ и восклицательный знак?

ДЭЙЗИ. Я… я… я…

БОБ. Ну?

ДЭЙЗИ. Это значит, что деловая встреча была с людьми, чье имя начинается на „Р“. Все просто.

БОБ. И что это за люди?

ДЭЙЗИ. Ротшильды.

БОБ. Ротшильды?

ДЭЙЗИ. Да.

БОБ. На „Р“, значит?

ДЭЙЗИ. Ну да.

БОБ. А чей был адрес? Ротшильдов?

ДЭЙЗИ. Нет, нет, я его написала после отмены деловой встречи. Их адрес все знают, зачем записывать.

БОБ (Роджеру). В высших кругах вращается.

РОДЖЕР. Да.

БОБ (Дэйзи). А почему встреча с Ротшильдами была отменена?

ДЭЙЗИ. Гриппом заболели.

БОБ. Гриппом?

ДЭЙЗИ. Все сразу.

БОБ. Какое невезенье.

ДЭЙЗИ. Так что я решила навестить Роджера и Клэрис. А тут еще Роберт и Родни подъехали.

БОБ. Большая компания.

КЛЭРИС. Так уж получилось, да, Роджер?

РОДЖЕР. Да, так уж вышло.

КЛЭРИС (с очаровательной улыбкой). И что самое приятное, теперь и ты с нами, Боб. С вопросами всё?

БОБ. Пока да.

КЛЭРИС. Ладно, раз уж мы все здесь и решили устроить шикарный ужин, так устроим его.

БОБ. Хорошо.

ДЭЙЗИ. Ты так добра, Клэрис, но Боб не очень-то общительный человек. Может, ему лучше домой отправиться?

БОБ. Ну, уж нет. Я люблю общение. И хочу поужинать с этими людьми, они само очарование.

ДЭЙЗИ. Правда?

БОБ. Никогда раньше не общался с людьми, чтоб их имена начинались на „Р“. Я весь в предвкушении.

РОДЖЕР (кисло улыбаясь). Ну да.

БОБ. Раз уж я приехал и решил остаться, мне нужно привести себя в порядок: умыться и все такое.

РОДЖЕР. А-а-а…

БОБ (поигрывая плечами). Надо освежиться, чтоб быть готовым ко всему — вы меня понимаете?

РОДЖЕР. Да.

БОБ. Так куда идти?

РОДЖЕР. А… да… Дэйзи, проводи мужа наверх.

ДЭЙЗИ. В какую комнату?

РОДЖЕР. В… эту… голубую и…

КЛЭРИС (тут же). Голубая уже занята. Давай в розовую.

РОДЖЕР. А, ну да. (Дэйзи.) Проводи его в розовую.

ДЭЙЗИ. А это где?

РОДЖЕР. Вторая налево.

ДЭЙЗИ. Понятно.

БОБ. А сама хозяйка дома не могла бы меня проводить?

РОДЖЕР. Дэйзи справится… мне с женой надо насчет ужина проконсультироваться.

ДЭЙЗИ. Да, пойдем, мой сладкий.

БОБ. В розовую так в розовую. Пошли.

ДЭЙЗИ (Клэрис). А, может, в желтую?

КЛЭРИС. Нет, пока в розовую.

ДЭЙЗИ. Ясно. Пошли, медвежонок. (Ведет его к лестнице.)

РОДЖЕР (Клэрис). Так. Что происходит?

КЛЭРИС. Происходит что, кукушонок мой?

РОДЖЕР. Перестань! Почему у Дэйзи два мужа?

КЛЭРИС. Ш-ш-ш! Я все объясню. Она не хотела, чтобы ты знал.

РОДЖЕР. Знал что?

КЛЭРИС. Ее тайну.

РОДЖЕР. Какую тайну?

КЛЭРИС. Что у нее есть любовник.

РОДЖЕР. Что?

КЛЭРИС. Родни ей не муж, а любовник.

РОДЖЕР (тяжело дыша). Ее любовник!

КЛЭРИС. Да. Я же тебе говорила, что у нее есть любовник. Хотела провести с ним выходные, ну я ее и пригласила.

РОДЖЕР. К нам!

КЛЭРИС. Все должно было остаться в тайне. Но тут твою поездку отменили, и она притворилась его женой.

РОДЖЕР. Да быть такого не могло!

КЛЭРИС. Да ты не кипятись! С таким-то мужем завести любовника — сам бог велел. Разве нет?

РОДЖЕР. Да, но… (Указывая на Роберта.) А ему знать обязательно?

КЛЭРИС. Он без лишних предрассудков, правда, Роберт? Он же француз.

РОБЕРТ. Конечно. Все жены должны иметь любовников.

РОДЖЕР. Что?

РОБЕРТ. Освежает брак.

РОДЖЕР. Освежает?

РОБЕРТ. Ну да. А все мужья должны иметь любовниц. (Клэрис.) Разве нет?

КЛЭРИС. Понятия не имею.

РОБЕРТ. Ты мне, я тебе.

РОДЖЕР (нахмурившись). Вот как? Но какого черта Дэйзи притащила его сюда, когда… когда…

КЛЭРИС. Когда что, радость моя?

РОДЖЕР. Непорядок это.

КЛЭРИС. А для чего тогда друзья, если алиби подстроить не могут?

РОДЖЕР. Можешь быть ее подругой, но я твой муж, и она не должна…

КЛЭРИС. Ты же в поездку собирался.

РОДЖЕР. Это верно. А она, так… так…

КЛЭРИС. Что тут такого? Обе поездки отменили.

РОДЖЕР. Да не в этом дело. Почему?..

КЛЭРИС. Что — почему?

РОДЖЕР (вне себя). Ну… почему она выбрала в любовники этого придурка?

КЛЭРИС. Он очень симпатичный. И деликатный. И артистичный.

РОДЖЕР. Артистичный? Особенно под одеялом.

КЛЭРИС (твердо). А женщины любят артистичность и деликатность под одеялом. Что скажешь, Роберт?

РОБЕРТ. Ну конечно.

РОДЖЕР. Как скажете… Черт, но какие же у нее нервы — любовника сюда привести.

КЛЭРИС. Что-то ты все это слишком близко к сердцу принимаешь.

РОДЖЕР. Ну… я… Что дальше будем делать? Ведь ее муж тоже здесь.

КЛЭРИС. Чепуха. Будет ужин как ужин.

РОДЖЕР. Чепуха? Полная неразбериха! А вечером что? Дэйзи не может оставаться на ночь.

РОБЕРТ. Так она с мужем и останется.

РОДЖЕР. Что? У нее муж и два любовника… и…

КЛЭРИС. Два любовника?

РОДЖЕР. Нет, я хотел сказать, два мужа и любовник… То есть… Я запутался. Я в панике! Кто где будет спать, к примеру. У нас здесь не казарма.

КЛЭРИС. Не велика проблема.

Спускается РОДНИ.


РОДНИ. Привет.

РОДЖЕР. О, боже, опять он!

РОДНИ. Горизонт чист?

РОДЖЕР. Не знаю, не знаю. По-моему, ураган нас скоро накроет!

РОДНИ. Буду очень признателен, если мне объяснят мою роль, как себя вести и где я буду спать.

РОДЖЕР (громко). Вот именно. (Клэрис.) Хотелось бы выяснить.

КЛЭРИС (переводя взгляд с одного на другого). Ну… так получилось, ты играешь роль любовника Дэйзи.

РОДНИ. Любовника?

КЛЭРИС. Да.

РОДЖЕР (рычит). У-у-у.

РОДНИ. Не ее мужа?

КЛЭРИС. Теперь не мужа.

РОДНИ. А как этот громила отреагирует?

РОДЖЕР. Вот именно!

КЛЭРИС. Ну… вот поэтому ты ей больше не муж. Надо что-то придумать.

РОДЖЕР. Ха!

КЛЭРИС. Например, вы будете…

РОДНИ. И кем же?

КЛЭРИС (просияв). А! Декоратором!

РОДНИ. Декоратором?

РОДЖЕР. Декоратором?

КЛЭРИС. Дизайнером. Занимаетесь переделкой дома.

РОДНИ. Но я и есть дизайнер!

РОДЖЕР. Что?

КЛЭРИС. Да, вы дизайнер. (Роджеру.) Профессиональный, понимаешь?

РОДЖЕР. Ха! Это уже кое-что!

КЛЭРИС. А также любовник Дэйзи.

РОДЖЕР. У-у-у!

У Родни тревожный взгляд.


КЛЭРИС. Муж ее здесь, а муж он и есть муж. А он будет делать перепланировку дома. Всё прекрасно.

РОДЖЕР. Да зачем нам перепланировка? Ни к чему она.

КЛЭРИС. Это просто алиби, сладкий мой.

РОДЖЕР. Не нравится мне всё это. Все тут сгрудились: и дизайнеры, и художники, и мужья, и любовники. Невыносимо!

КЛЭРИС. Потерпим одну ночь. Ради Дэйзи.

РОДЖЕР. У-у-у!

КЛЭРИС. Что-то ты не очень мне помогаешь, мой родной.

РОДЖЕР. И не собираюсь. Подозрительно все это.

КЛЭРИС. Да брось ты. Все пройдет как по маслу, если роли свои сыграем как надо. Ну, Роберт.

РОБЕРТ. Да?

КЛЭРИС. Мы наше дело только наполовину сделали.

РОБЕРТ. А, ну да.

КЛЭРИС. Надо нам пойти на кухню, кран проверить…

РОДЖЕР. Ты ему уже всё показала.

КЛЭРИС. Далеко не всё. Боб вдруг появился.

РОБЕРТ. Да-да.

КЛЭРИС. Так что, Роберт, на кухню, за мной.

РОБЕРТ. Уже иду.

КЛЭРИС. Роджер, душа моя…

РОДЖЕР. Что?

КЛЭРИС. Присмотри за любовником Дэйзи. По-моему, он не прочь пропустить стаканчик-другой.

Уводит Роберта. Роджер глазеет на Родни.


РОДЖЕР. У-у-у!

РОДНИ (нервно). Не смотрите на меня так.

РОДЖЕР. Значит, любовник Дэйзи?

РОДНИ (чувствуя себя неловко). По всей видимости.

РОДЖЕР. И давно встречаетесь?

РОДНИ (равнодушно). Ну… какое-то время.

РОДЖЕР. Какое-то время?

РОДНИ. Да.

РОДЖЕР. А начали когда?

РОДНИ. Ну… когда познакомились.

РОДЖЕР. А как?

РОДНИ. Э-э-э… в доме у одного клиента.

РОДЖЕР. Клиента?

РОДНИ. Да.

РОДЖЕР. И вы не упустили момент. (Щелкает пальцами.)

РОДНИ. Да.

РОДЖЕР. Да — что?

РОДЖЕР. Да, не упустили… (Щелкает пальцами.)

РОДЖЕР. И где вы обычно… встречаетесь?

РОДНИ. Ну, по-разному.

РОДЖЕР. По-разному.

РОДНИ. Да.

РОДЖЕР. Лучше не скажешь.

РОДНИ. Да.

РОДЖЕР (угрожающе). И почему вы решили встретиться с ней именно здесь и в этот момент?

РОДНИ. Ну… мне… казалось…

РОДЖЕР. Что?

РОДНИ. Так будет удобней.

РОДЖЕР. Ясно. Узнали, что любовница едет сюда, и решили поймать момент: приехать в наш дом и, пользуясь гостеприимством хозяев, вступить с ней в связь.

РОДНИ. Нет-нет, не совсем так…

РОДЖЕР (нос к носу), А как?

РОДНИ. Слушайте, я… я сам не понимаю, как оказался в такой ситуации…

РОДЖЕР. Так я вам и поверил!

РОДНИ. Но… причину вашей злости я знаю.

РОДЖЕР. Моей злости?

РОДНИ. Из-за того, что я любовник Дэйзи.

РОДЖЕР. А с чего мне вдруг злиться?

РОДНИ. Есть причина.

РОДЖЕР. И какая же?

РОДНИ. Я знаю про нее и про вас.

РОДЖЕР. Про меня и про нее?

РОДНИ. Да. Что вы ее любовник. Она сама сказала.

Пауза.


РОДЖЕР. Сказала вам?

РОДНИ. Да.

РОДЖЕР. Когда?

РОДНИ. Недавно.

РОДЖЕР. Сама так и сказала?

РОДНИ. Да не переживайте. Буду нем, как рыба.

РОДЖЕР. Значит, знаете про нас?

РОДНИ. Да.

РОДЖЕР. И возражений у вас нет?

РОДНИ. С какой стати?

РОДЖЕР. Но вы же ее любовник!

РОДНИ. А, ну да, вообще-то возражаю…

РОДЖЕР. Я бы очень возражал.

РОДНИ. Я просто зол, как сто чертей.

РОДЖЕР. Еще бы.

РОДНИ. У-у-у!

РОДЖЕР. Спокойно.

РОДНИ. Но деваться нам некуда. Слишком много поставлено на карту. Правда?

РОДЖЕР. Поставлено на карту?

РОДНИ. Брачные отношения и всё такое.

РОДЖЕР. Да, пожалуй. (Подходит к горке.) Вы женаты?

РОДНИ. Э-э-э… не совсем. У меня есть партнерша.

РОДЖЕР. И любовница, и партнерша?

РОДНИ. Да.

РОДЖЕР. Ну, вы даете.

РОДНИ. Ну…

РОДЖЕР. А по вашему виду не скажешь.

РОДНИ. Ну да…

РОДЖЕР (возвращаясь с напитком и сифоном с содовой). Похоже, мы в одной лодке.

РОДНИ. Считаете?

РОДЖЕР. Мы оба любовники Дэйзи, а наверху этот громила-муж.

РОДНИ. Это точно.

РОДЖЕР. И кто у нее на первом месте, мы понятия не имеем.

РОДНИ. Да, это так.

РОДЖЕР. Не нравится мне все это, скажу честно.

РОДНИ. Еще бы.

РОДЖЕР. И вам тоже, я полагаю.

РОДНИ. Конечно, нет. У-у-у!

РОДЖЕР. У-у-у!

РОДНИ (еще громче). О-о-о!

РОДЖЕР. Всё это может кончиться борьбой не на жизнь, а на смерть.

РОДНИ. Ой, не дай бог.

РОДЖЕР (подавая ему спиртное). Но еще осталось много вопросов без ответов.

РОДНИ. На вашем месте я не стал бы глубоко вникать.

РОДЖЕР. И почему?

РОДНИ. Ответы могут вам не понравиться.

РОДЖЕР. У-у-у!..

РОДНИ. О-о-о! Ну, перестаньте…

РОДЖЕР (держа в руках сифон). Содовой?

Нажимает на кнопку, часть воды попадает на Родни.


РОДНИ. О-о-о!

Спускаются ДЭЙЗИ и БОБ.


ДЭЙЗИ. А, пьянчужки.

РОДЖЕР (сквозь зубы). Они, они. (Снова идет к горке.) Джин с вермутом, как обычно?

БОБ (угрожающе). Как обычно?

РОДЖЕР. Э-э-э… обычное дело, жена рассказывала. А вам что налить, Боб?

БОБ. Виски.

РОДЖЕР. Само собой. (Наливает спиртное. Родни отряхивается.) Итак, Родни…

РОДНИ (с вниманием). Да?

РОДЖЕР. Почему бы с Бобом не сойтись поближе?

РОДНИ (с тревогой). Как это?

БОБ. Что?

РОДЖЕР (подавая Бобу спиртное). Ну, вот он освежился, в руке виски, почему бы его не поразвлечь?

РОДНИ. Поразвлечь?

РОДЖЕР. Высказать свои мысли по поводу дома, например.

БОБ. Дома?

РОДЖЕР (Родни). Вы дизайнер по интерьеру, так ведь?

РОДНИ. Ну… да.

РОДЖЕР. Жена говорила, у вас есть грандиозные идеи по перепланировке дома. Поделитесь с Бобом, а?

БОБ. Хм.

РОДЖЕР (с сифоном в руке). Содовой, Боб?

БОБ. Валяйте!

Роджер осторожно нажимает на кнопку.


ДЭЙЗИ. А почему это должно быть Бобу интересно?

РОДЖЕР. Ты сама говорила, что он очень артистичный, твой муж.

ДЭЙЗИ. Правда?

РОДЖЕР. Пусть поделится своими идеями по поводу идей Родни. Ум хорошо, а два лучше, а?

БОБ. Два лучше?

РОДЖЕР. Хотел бы знать ваше мнение. (Твердо.) Ну, Родни, объясните Бобу, как вы собираетесь перепланировать вестибюль и лестницу?

РОДНИ. Ну… хорошо, как скажете.

РОДЖЕР. Надеюсь на вас. Боб, идите с Родни. (Машет им рукой.) У вас вместе столько общего.

БОБ (ничего не понимая). Как скажете.

Оба поднимаются по лестнице. Роджер поворачивается к Дэйзи, он в ярости.


РОДЖЕР (бормоча). Так! Ты почему привела сюда своего любовника?

ДЭЙЗИ. Любовника?

РОДЖЕР. Не разыгрывай дурочку!..

РОДНИ (сверху). Я решил сделать так, понимаете… (Разговор продолжается за сценой.)

РОДЖЕР (не обращая внимания). Я сразу заподозрил что-то неладное. Как только ты появилась, все ведут себя как помешанные.

ДЭЙЗИ. Мой любовник? Ты о чем? Ты мой любовник.

РОДЖЕР. И не я один.

ДЭЙЗИ. Ты о чем?

РОДНИ. …и, по-моему, эти цвета буду сочетаться с цветом карниза…

РОДЖЕР. Вон он там — пижон и позер! Что ты в нем нашла — ума не приложу. Клэрис всё мне про вас рассказала.

ДЭЙЗИ. Что?

РОДЖЕР. И что самое интересное, он сам мне признался!

ДЭЙЗИ (обескураженная). Признался?

РОДЖЕР. Именно. Рассказал, где вы познакомились, как встречались, в общем, всё.

ДЭЙЗИ. Где мы встречались?

РОДЖЕР. К тому же, он знает про нас с тобой, но воспринимает это спокойно.

РОДНИ. …а потом мы сделаем перепланировку лестницы…

ДЭЙЗИ. Не смеши меня! Как я могла привести сюда другого любовника?

РОДЖЕР. О чем и разговор! Я знаю, как всё было. Ты решила вывести меня из игры, наврала насчет отмены деловых встреч, а потом легко и весело нагрянула с ним сюда. А зачинщица Клэрис.

ДЭЙЗИ. Нет, нет… ты ничего не понимаешь…

РОДЖЕР. Да все я понимаю! Водила за нос своего любовника в его же доме. Как непорядочно!

ДЭЙЗИ. Непорядочно? Да о чем ты?

РОДЖЕР. Я?

РОДНИ. …это подчеркнет элегантность предыдущих изменений…

ДЭЙЗИ. Кто бы говорил! Ты водишь за нос свою собственную жену, я вожу за нос своего мужа, твоя жена водит за нос…

Пауза.


РОДЖЕР. Кого?

РОДНИ. …а это сочетание всех элементов будет выглядеть великолепно, правда?

РОДЖЕР. Моя жена водит за нос кого?

ДЭЙЗИ. Никого, никого, успокойся.

РОДЖЕР. Ты хотела сказать…

ДЭЙЗИ. Водит за нос, пригласив этого дизайнера, вот что я хотела сказать.

РОДЖЕР. Нет, она просто алиби ему предоставила.

ДЭЙЗИ. Нет, нет, он действительно профессионал и собирается сделать перепланировку. Просто она не хотела тебе говорить.

РОДЖЕР. Что?

ДЭЙЗИ. А то. Сделать перепланировку, пока вы в Монте-Карло.

РОДЖЕР. Монте-Карло? Да как она посмела!

ДЭЙЗИ. Сюрприз тебе готовила. Хотела как лучше.

РОДЖЕР. Чертовы секреты!

ДЭЙЗИ. Ах, вы мужчины! Не цените своих жен. Это…

РОДЖЕР. Не хочу ничего слышать, не путай меня! Он здесь как дизайнер и как твой любовник. Вот и всё алиби!

ДЭЙЗИ. Да всё совсем не так!

РОДЖЕР. А как?

Спорят всё громче и громче. Родни и Боб замолкают. Роджер и Дэйзи поняли, что слишком расшумелись.


Я… хотел сказать… э-э-э…

БОБ (спускаясь). Что тут происходит?

ДЭЙЗИ. Он, э-э-э…

БОБ. Что за идеальное алиби?

РОДЖЕР. Я… э-э-э…

БОБ. Пора рассказать мне, что тут творится.

ДЭЙЗИ. Ты так думаешь, мой котеночек?

БОБ. Какое-то надувательство со всеми этими отговорками, какая-то болтовня про кран, дизайн, болтовня про эти спальни, то розовые, то голубые… честно говоря, не верю я во все это абсолютно!

РОДЖЕР. И я тоже!

БОБ. Что? Что значит „и я тоже“?

РОДЖЕР. Я хотел сказать…

БОБ. Вы во всем этом замешаны! Дизайн интерьера! Да какое мне дело до этой чертовой лестницы?

РОДЖЕР. Извините, я думал, вам будет интересно.

БОБ. Меня интересует только одно — моя жена, и что у нее на уме. (Поворачивается к Дэйзи.) Я требую ответа на…

Неожиданно возвращаются КЛЭРИС и РОБЕРТ. Они оба в растрепанном виде.


КЛЭРИС. Как здорово! Все в сборе! Вечеринка начинается.

БОБ. Вечеринка! Ух! Черт бы ее побрал!

КЛЭРИС. Ну, Боб, так невежливо. А как насчет выпивки для Роберта и для меня? Роджер, милый?

РОДЖЕР (все еще не в себе). Ну, разобрались с краном?

КЛЭРИС. Да, все в порядке.

РОДЖЕР. Хорошо… Роберт, что пожелаете?

РОБЕРТ. А, мне небольшой бокал вина…

РОДЖЕР. Вина.

КЛЭРИС. Француз есть француз. Мне тоже.

РОДЖЕР (передразнивая). Француз есть француз. Понял. (Разливает вино.)

КЛЭРИС. Когда мы все будем на „взводе“, предлагаю сесть за праздничный стол и познакомиться друг с другом поближе…

Стоит спиной к публике. Край платья попал ей в трусики. Родни замечает это первым.


РОДНИ. Ой! (Делает знаки Роберту.)

КЛЭРИС. …Компания у нас просто замечательная, а время мы проведем просто чудесно. Какие люди, какие у них профессии…

Роберт пытается встать сзади нее и поправить платье, но она в этот момент поворачивается. Родни подходит с другой стороны.


…как здорово наконец-то познакомиться с мужем моей старой подруги…

Родни дотрагивается до ее платья.


Черт возьми, вы что себе позволяете?

РОДНИ. Я хотел… (Клэрис дает ему пощечину.) Ой!

КЛЭРИС. Как вы смеете!

Роберту наконец удается привести в порядок платье. Она поворачивается к нему, тот делает шаг назад. На лице невинное выражение.


Что такое?

РОБЕРТ. А… оса на вас села.

КЛЭРИС. Оса?

РОБЕРТ. На платье, сзади.

КЛЭРИС (пытаясь рассмотреть). Оса?

РОБЕРТ. Да.

КЛЭРИС (Родни). Где?

РОДНИ. На ваших…

РОБЕРТ. Платье.

КЛЭРИС. Улетела?

РОБЕРТ. Да, улетела.

КЛЭРИС. Слава богу.

БОБ (Роджеру). Ха! Только француз будет называть спину платьем.

РОДЖЕР. Точно.

БОБ (Родни). И только хам дотрагивается до спины дамы.

РОДНИ (потирая щеку). Я только… я хотел…

БОБ. Должен сказать, из всех мужчин, чье имя начинается на „Р“, вы очень подозрительный…

РОДЖЕР. Точно.

БОБ (повернувшись к Роберту). …а вот этот тип самый подозрительный.

РОДЖЕР. Чем?

БОБ. Он любовник моей жены, вот чем!

РОДЖЕР. Он?

ДЭЙЗИ. Любовник, ягненочек? Ты меня подозреваешь в любовной связи?

БОБ. Уже давно, если хочешь знать.

ДЭЙЗИ. Давно?

БОБ. Какие-то деловые поездки, подозрительные записи в дневнике, тайные телефонные звонки…

ДЭЙЗИ. Все это твое воображение, фантазер ты мой.

БОБ. Да ну? А откуда здесь эти два парня на „Р“, и оба считают себя декораторами и художниками? Такие же художники, как я артист балета.

РОДНИ. Извините, но я дизайнер, а не декоратор.

РОБЕРТ. А я артист, то есть художник.

БОБ. Не очень-то похожи. (Подходит к Роберту.) Артист по женским спинам!

РОБЕРТ. Non, monsieur!

БОБ. Каждый француз любит иметь кого-то на стороне. Небольшая закуска перед главным блюдом, а?

РОБЕРТ. Non, monsieur. Я не такой.

БОБ. Да бросьте вы! Подкатили бы к моей жене, был бы шанс.

РОБЕРТ. Нет и еще раз нет, monsieur!

БОБ. Вот как? Разве она не аппетитная?

РОБЕРТ. Даже очень!

БОБ. Ага!

РОБЕРТ. Но у меня уже есть любовница.

БОБ. Вот как? И кто же?

РОБЕРТ. А, monsieur, это секрет.

БОБ. Она в этом доме?

РОБЕРТ. Я этого не говорил. Такие вещи не разглашают, согласны?

БОБ. Посмотрим. Французишка, как ему доверять. (Поворачивается к Родни.) А как насчет вас? Что скажете о моей жене?

РОДНИ (отвернувшись). Симпатичная, но не мой тип.

РОДЖЕР. Ха!

БОБ. „Ха“ — это почему?

РОДЖЕР. Спросите, кто его тип.

БОБ (подходя к Родни). И кто ваш тип?

РОДНИ (подняв руки). Ну, прошу вас… мой тип, э-э-э…

БОБ (заметив кольцо). Минуточку!

РОДНИ. Что такое?

БОБ. Это кольцо. Откуда оно у вас?

РОДНИ. Это? Ну…

БОБ. Я его подарил Дэйзи в первую годовщину нашей свадьбы.

РОДНИ. Что?

РОДЖЕР. Ха!

БОБ. Я так и знал! Свинья! Хам!

РОДНИ. Нет, нет…

БОБ. Я это кольцо из тысячи узнаю. (Гоняется за Родни по комнате.) На куски порву! Голову отверну!

РОДЖЕР. Правильно.

Остальные вопят и разбегаются кто куда.


РОДНИ. Нет, нет, вы ничего не понимаете!

БОБ. Я из тебя котлету сделаю! Порву на кусочки!

РОДЖЕР. Точно! Отделайте его как следует!

ДЭЙЗИ. Прекрати сейчас же! Ну, хватит, голубок ты мой.

РОДНИ. На помощь!

Бежит по лестнице. Боб, стоя у лестницы, кричит.


БОБ. Ладно, ладно, никуда ты не денешься! Сиди там сколько угодно, у меня терпения хватит. Все равно ведь спустишься, рано или поздно. (Отходит от лестницы.) А он не выберется оттуда?

КЛЭРИС (в ужасе, шепотом). Нет.

БОБ. Тогда поймаю. (Кричит.) Я тебя распотрошу! Я печень твою зажарю!

РОДЖЕР. Правильно!

БОБ (смотрит на Дэйзи). Так. Предпочла мне этого недоноска, да?

ДЭЙЗИ. Что ты, что ты, мой сладкий, ты просто ни в чем не разобрался.

БОБ. А по-моему, вполне. Ты решила провести с ним выходные здесь, в этом доме, и все остальные прекрасно это знают!

КЛЭРИС. Ну что вы!

РОДЖЕР. Да ну что вы!

БОБ. Не отнекивайтесь! За идиота меня принимаете? (Поднимает палец.) Улика у меня прямо перед глазами была.

РОДЖЕР. Я… мы все тоже возмущены!

БОБ. Хм, посмотрим. (Поворачивается к Дэйзи.) Ну, и что ты скажешь в свое оправдание?

ДЭЙЗИ. Я… я…

БОБ. Это заговор, грязный и преднамеренный!

РОДЖЕР. Точно!

ДЭЙЗИ. Ну что ты, ангел мой…

БОБ. Ты мне зубы не заговаривай, такое безобразие творится.

РОДЖЕР. Форменно безобразие!

БОБ. Я… простите, а почему вы мне все время поддакиваете?

РОДЖЕР. Я? Ну… я вам сочувствую.

БОБ. Но почему? Она же моя жена, не ваша!

РОДЖЕР. Да, но… из мужской солидарности.

БОБ. Я в ней не нуждаюсь. (Кивает Клэрис.) Похоже, что и с вами дело нечисто.

РОДЖЕР. Что?

БОБ. Ничего себе водопроводчик! (Поворачивается к Дэйзи.) Ну, что скажешь?

ДЭЙЗИ. Просто… я… дала ему поносить кольцо, цветочек мой.

БОБ. Поносить?

ДЭЙЗИ. Он им так восхищался, что решил сделать копию, понимаешь. Он такой артистичный.

БОБ. Врешь ты все.

РОДЖЕР. Я ей тоже не верю.

БОБ. Не лезьте не в свое дело!

РОДЖЕР. Извините.

БОБ (Дэйзи). Врешь ты все!

ДЭЙЗИ. Истинная правда!

БОБ. Уф! (Кричит наверх.) Я тебя поджидаю!

ДЭЙЗИ. Сладкий мой, разве можно так себя вести при посторонних?

БОБ. Что?

ДЭЙЗИ. Ты гость в этом доме. Тебя пригласили на ужин.

БОБ. Плевать я на него хотел. Если они замешаны в этом деле… (Выкрикивает.) Я тебя на твоих собственных кишках повешу!

РОДЖЕР. Вот это дело!

КЛЭРИС. Роджер!

РОДЖЕР. Что?

КЛЭРИС. Ты странно себя едешь.

РОДЖЕР. Ну… я… ему сочувствую.

КЛЭРИС. С чего это? Ты с ним едва знаком.

РОДЖЕР. Ну и что? Он обманутый любовник… то есть муж.

КЛЭРИС. Ты сам себя ведешь как обманутый любовник.

РОДЖЕР. Я понимаю его переживания. И к тому же…

КЛЭРИС. Что?

РОДЖЕР. Похоже, ты об этом давно знала.

КЛЭРИС. Кто? Я?

РОДЖЕР. Эх, вы, женщины. Все вы одинаковые.

ДЭЙЗИ. Что, простите?

РОДЖЕР. Что „что“?

ДЭЙЗИ. Много на себя берете!

РОДЖЕР. Я?

ДЭЙЗИ. Да.

РОДЖЕР. Ну… я… я… (Смотрит на Клэрис.)

ДЭЙЗИ. Что еще скажете?

РОДЖЕР. Вы… вы…

ДЭЙЗИ. Что-то вы запинаетесь, а?

РОДЖЕР. Я мужчина!

ДЭЙЗИ. И что с того?

РОДЖЕР. Я по-другому устроен.

ДЭЙЗИ. Чепуха. Звание мужчины дает вам право распоясаться, да?

РОДЖЕР. Дает. Правда, Боб?

БОБ (смущен). Что?

ДЭЙЗИ. Ха!

КЛЭРИС. Распоясаться? Это моему-то мужу?

ДЭЙЗИ. Ну… он, по идее, тоже мог… и если бы это произошло, у тебя распоясаться было бы не меньше прав.

РОДЖЕР. Да! (Озадаченно.) Не меньше прав?

ДЭЙЗИ (Клэрис, многозначительно). Разве нет? В данных обстоятельствах?

КЛЭРИС. Ну… я…

РОДЖЕР. Что за обстоятельства?

БОБ. Что за обстоятельства?

ДЭЙЗИ. Обстоятельства, из-за которых я влипла в эту дурацкую ситуацию.

БОБ. И каковы они?

РОДЖЕР (Клэрис). Да, каковы?

КЛЭРИС. Ну… обстоятельства, которые свели всех нас вместе… здесь… и в этих обстоятельствах.

РОДЖЕР. Что за тарабарщина?

БОБ. Форменная.

РОДЖЕР. Выражайся яснее.

РОБЕРТ (вмешиваясь). Может, я все объясню.

БОБ. Вы? Да что вы об этом знаете? Вы всего лишь водопроводчик.

РОДЖЕР. Именно.

РОБЕРТ. И к тому же француз.

БОБ. И что?

РОБЕРТ. Мы во Франции разбираемся в таких вещах строго логически.

РОДЖЕР. Это как?

РОБЕРТ. Мы верим, что любовь не знает границ. Если муж заводит любовницу, то жена тоже может завести себе любовника. А если эти любовница или любовник состоят в браке, то их муж или жена тоже могу завести себе любовницу или любовника. А иногда если муж первой жены заводит любовницу, которая замужем, а муж имеет любовницу, у которой есть муж, то весьма вероятно, что этот муж — любовник жены первого мужа. Получается такой круг, и все счастливы.

Пауза.


БОБ. Это он о чем?

РОДЖЕР. Ничего не понял.

БОБ. Да они все рехнулись!

РОБЕРТ. Мы называет это „la ronde“.

БОБ. Называйте как хотите, но все это звучит очень подозрительно!

РОДЖЕР. И для меня!

БОБ. Ну что от французишки можно ожидать, сплошное хамство!

РОДЖЕР. Честно говоря, он для меня выглядит все более и более подозрительным.

КЛЭРИС. Подозрительным, радость моя?

РОДЖЕР (угрожающе). Он водопроводчик, да?

КЛЭРИС. Да.

РОДЖЕР. И артист, да?

КЛЭРИС. И очень хороший.

РОДЖЕР. По личному опыту знаю, что этим богемным типам никогда нельзя доверять.

БОБ. Абсолютно верно.

РОБЕРТ (с тревогой). Доверять?

РОДЖЕР. Похоже, вы очень близки с моей женой…

РОБЕРТ. А, non…

РОДЖЕР. И, похоже, моя жена вовлечена во все, что здесь творится!

КЛЭРИС. Ты это о чем, дорогой?

РОДЖЕР. И, более того, он такой же водопроводчик, как я канатоходец.

БОБ. Точно, точно. Слишком субтильный для водопроводчика.

РОДЖЕР (указывая на кухню). Кран починили?

РОБЕРТ (отпрянув). Кран? Сложная работа…

РОДЖЕР. Еще бы.

РОБЕРТ. Нужно здорово повозиться…

РОДЖЕР. И вы в этом деле большой специалист — насчет повозиться с кранами и с женщинами!

КЛЭРИС. Ну, дорогой, тебя заносит.

В этот момент в комнату заглядывает РОДНИ. На нем платье Клэрис, туфли на высоком каблуке, толстый слой грима и парик. В руках папка. Вид у него шикарный. Потихоньку проходит к входной двери.


РОБЕРТ. Пожалуйста, без поспешных выводов.

РОДЖЕР (с напором). Вы точно замешаны во всей этой истории, как тот тип наверху. Так что вы оба всё должны объяснить, иначе никак.

БОБ. Правильно.

РОБЕРТ. Как нечего делать.

КЛЭРИС. Именно.

РОДЖЕР. Отлично, вот мы и послушаем. Начинайте…

Родни подходит к двери и, как и в прошлый раз, открыв ее и пытаясь закрыть за собой, с шумом роняет папку. Все поворачиваются. Родни стоит в проеме чуть дыша, рука на ручке двери. Напряженная тишина.


РОДНИ. Ой!

БОБ. Кто это там? Еще чья-то любовница?

Родни собирается с духом, вежливо улыбается и проходит к середине сцены. Говорит с сильным французским акцентом.


РОДНИ. Всем bonjour! Веселый soirée, non? Можно и мне повеселиться с вами?

БОБ. А вы кто?

РОДНИ. Можете звать меня Полли.

БОБ. Полли?

РОДНИ. Привет, громила. Здоров, здоров. Люблю таких.

БОБ (Роджеру). Кто это, черт возьми?

РОДЖЕР (подозревая что-то). Ну…

РОДНИ. Я пришла за своим любовником.

БОБ. Любовником?

РОДЖЕР. Любовником?

РОДНИ. Да. (Указывает на Роберта). Роберт — мой любовник.

Роберт застывает на месте.


РОДЖЕР. Ваш любовник?

РОДНИ. Ну да. Хочу забрать его. Пока не влип в историю.

БОБ. Историю?

РОДНИ. Вечно в передряги попадает, он такой. (Подходит к Роберту и гладит его по щеке.) Как ты, mon cher?

РОБЕРТ (хрипло). В лучшем виде.

РОДНИ. Хорошо тебе в этой компании?

РОБЕРТ. Oui.

РОДНИ. Надеюсь, ты хорошо себя ведешь?

РОБЕРТ. Oui.

РОДНИ. За ним глаз да глаз нужен. Он ведь артист… и очень хороший водопроводчик. Но когда вокруг него столько хорошеньких женщин, он теряет голову. (Смотрит на женщин.) А они такие симпатичные. Роберт, радость моя, по-моему, пора уходить. Все дела закончил?

РОБЕРТ. Дела?

РОДНИ. Ну, с кранами, живописью и… все такое?

РОБЕРТ (Клэрис). Э-э-э… Я все закончил?

КЛЭРИС. По-моему, да.

ДЭЙЗИ. Хорошая мысль.

РОДНИ. Прекрасно. Так что я его забираю.

РОБЕРТ. Забираешь?

КЛЭРИС. Забираете?

РОДНИ. Пора нам с тобой в Париж возвращаться. Англичанам нас не понять.

БОБ. Это точно.

РОДНИ. Жаль, конечно. Тут такой мужчина, такой накаченный. (Пробует бицепсы Боба. Тот в растерянности.) Ну, Роберт, сладкий мой. Они все просто очаровательные. Но пора.

РОБЕРТ. Да. (Целует Клэрис руку.) Рад был с вами познакомиться.

КЛЭРИС. Взаимно.

РОБЕРТ. Спасибо… за все.

КЛЭРИС. Пожалуйста.

РОДНИ. Захвати свою сумку и сделай ручкой.

РОБЕРТ. Да… (Идет за сумкой.)

РОДНИ (оглядываясь). Какой красивый дом.

КЛЭРИС. Спасибо.

РОДНИ. Немного изменить декор кое-где и будет еще красивее. (Вздыхает.) Ах… ну…

Все молча провожают их взглядом.


Пока, пока, tout le monde. Рада была познакомиться. Спасибо, что присмотрели за Робертом.

РОБЕРТ. Au revoir.

РОДНИ. Toujours l’amour, et vive l’Angleterre!

Уходят. Мертвая тишина.


БОБ. Ну и дела!

РОДЖЕР. Свихнуться можно!

БОБ. Чертова парочка!

КЛЭРИС (невинно). Да, чудаки какие-то.

ДЭЙЗИ (ей в тон). Да, странные такие.

БОБ. И все же, хорошо, что все так кончилось.

РОДЖЕР. Правильно, что ушли. В данных обстоятельствах.

КЛЭРИС. Да.

ДЭЙЗИ. В данных обстоятельствах.

БОБ. И что дальше? А, этот парень наверху! Пора им заняться. Ну что, притащить его сюда?

РОДЖЕР. Э-э-э… по-моему, не стоит.

КЛЭРИС. Не стоит.

РОДЖЕР. Я за ним схожу.

БОБ. Хорошо. Только не обращайте внимания на его вопли. Тащите его за шиворот.

РОДЖЕР. Понял. (Поднимается.)

БОБ (поигрывая плечами). Ну, я ему задам. Только выпью сначала.

ДЭЙЗИ. И правильно сделаешь.

КЛЭРИС. Я налью. (Идет к горке.)

БОБ. Все так подозрительно. (Дэйзи.) Похоже, этот жигало положил глаз на тебя.

ДЭЙЗИ. На меня, да бог с тобой. Да ты что. Абсолютно не мой тип.

БОБ. А тот пижон наверху?

ДЭЙЗИ. Совсем не мой тип.

БОБ. А тогда что ты здесь делаешь?

ДЭЙЗИ. Я же говорила… я приехала…

Роджер возвращается. Все поворачиваются к нему.


РОДЖЕР. Его там нет.

БОБ. Нет где?

РОДЖЕР. Он исчез.

БОБ. Каким образом? (Клэрис.) Вы сказали, что деться ему некуда.

КЛЭРИС. Сверху нет.

БОБ. Так как же он скрылся?

РОДЖЕР. Понятия не имею. Исчез и всё.

БОБ. Вот это да!

РОДЖЕР (держа кольцо). Кольцо вот оставил.

ДЭЙЗИ. Ой, мое кольцо!

РОДЖЕР (держа записку). И записку. (Читает.) „Извините, оставаться у вас дальше уже не мог. С дизайном ничего не получится. Ваш дом не в моем стиле“.

БОБ. Хм.

КЛЭРИС. О, боже.

РОДЖЕР. Слишком дорогое удовольствие.

БОБ. Что?

КЛЭРИС. Да, влетело бы в копеечку.

РОДЖЕР. О чем речь.

КЛЭРИС. По-моему, они нам уже надоели. (Забирает кольцо у Роджера.) Правда, Роджер?

РОДЖЕР. Это точно. Раньше надо было их спровадить.

БОБ. Ничего не понимаю. В этом доме творится что-то невообразимое. Словно с ума тут все посходили. Дэйзи.

ДЭЙЗИ. Да, мой цыпленочек?

БОБ. Собирай чемодан. Мы едем домой.

ДЭЙЗИ. Домой?

БОБ. Немедленно.

ДЭЙЗИ. Хорошо, любовь моя.

Поднимается наверх.


БОБ. Извините, что испортил вечер, но уж лучше мы с женой вдвоем поужинаем.

КЛЭРИС. Ничего, всё в порядке. Боб, мы понимаем. Правда, Роджер?

РОДЖЕР. Жаль. Такой бы ужин закатили.

БОБ. Французская кухня, не иначе, слишком экзотичная для меня. У нас будут бараньи отбивные в тесте.

РОДЖЕР. Здорово.

БОБ. А как насчет Монте-Карло?

РОДЖЕР. А, уезжаем на следующей неделе. Что-то вроде второго медового месяца.

КЛЭРИС. Это верно.

БОБ. Слишком шикарно для нас. Мы в Борнмут поедем.

РОДЖЕР. Каждому свое.

Боб осушает бокал. Дэйзи возвращается с чемоданом в руках.


БОБ. Попрощайся с друзьями.

ДЭЙЗИ (целуя). Пока, Клэрис. (Целуя.) Пока, Роджер. Нам было хорошо.

РОДЖЕР. Да.

БОБ. Если встретите этого парня, скажите, чтоб к моей жене на километр не приближался, а то я ему все кости переломаю!

Уходят.


РОДЖЕР. Фу ты!

КЛЭРИС. Ну вот. Познакомились наконец с мужем Дэйзи.

РОДЖЕР. Да.

КЛЭРИС. Очень подходят друг другу.

РОДЖЕР. Думаешь?

КЛЭРИС. Да, не нужен ей никакой любовник, правда?

РОДЖЕР. Возможно. А тебе?

КЛЭРИС. Мне?

РОДЖЕР. Я все об этом смазливом французе думаю.

КЛЭРИС. Да бог с тобой, совсем не мой тип.

РОДЖЕР. Точно?

КЛЭРИС. И к тому же…

РОДЖЕР. Что?

КЛЭРИС. От любовников и любовниц столько неприятностей, правда?

РОДЖЕР. Наверное.

КЛЭРИС. Но пофантазировать иногда не грех…

РОДЖЕР. Согласен.

КЛЭРИС. Но в конце концов, оно того не стоит… Я так думаю.

РОДЖЕР. Не стоит. (Пауза.) А кран, по-моему, все еще течет…

Свет гаснет.


Занавес

Загрузка...