— Вы — Ричард Сегал и раньше жили на Стрэтфорд-роуд в Бруклине? — спросил меня тот, что был повыше.
Они уже показали мне свои жетоны и объяснили, что они — детективы из полицейского управления района Вест-Виндзор, в Нью-Джерси. Я понятия не имел, где находится Вест-Виндзор, — наверное, где-нибудь поблизости от Принстона. Перед тем как ответить на вопрос высокого полицейского, я взглянул на маленького, лицо которого не выражало абсолютно ничего, и на Реймонда, консьержа, который с любопытством прислушивался к разговору.
Я попытался не впадать в панику.
— Да, я вырос на этой улице, — подтвердил я. — А почему вы меня об этом спрашиваете? Что случилось?
— Мы ищем вас со вчерашнего дня, — сказал высокий. — Знаете, сколько Ричардов Сегалов и Р. Сегалов живет в Манхэттене? И это только те, кто пишет свою фамилию, как вы, — Сегал, через «е», а не через «и». Но хорошо, что мы в конце концов вас все-таки нашли. Кстати, меня зовут детектив Рой Бэрроуз. Это — мой напарник, детектив Джим Фримонт.
Я повнимательнее присмотрелся к Бэрроузу и понял, что в этой команде он — главный. На вид ему было за пятьдесят, лет на десять больше, чем Фримонту. Его цвета воронова крыла волосы были похожи на парик. Фримонт, напротив, был лыс, если не считать нескольких спутанных пучков каштановых волос за ушами.
— Вы не могли бы все же объяснить, что происходит?
— Простите, конечно. — На какое-то мгновение взгляд Бэрроуза задержался на Реймонде, который продолжал внимательно прислушиваться к разговору. — У нас к вам несколько вопросов, которые касаются одного нашего расследования.
— Расследования?
— Да вы не волнуйтесь, беспокоиться вам, наверное, не о чем, — зловеще сказал Бэрроуз. — Мы могли бы подняться к вам и поговорить в более спокойной обстановке?
— Ладно, — сказал я. — Но можете вы мне хотя бы сказать, о каком расследовании идет речь?
— О расследовании убийства.
— Убийства?
Я попытался изобразить удивление и испуг.
— А кто… Что случилось? С моей женой все в порядке?
— Ваша жена в полном порядке. Не знаю, слышали ли вы — человек, которого убили, когда-то был вам знаком. Насколько нам известно, он вырос в доме напротив вас.
— Кто это? — спросил я.
— Майкл Рудник, — сказал Бэрроуз.
Я помолчал, делая вид, что перевариваю информацию. Одновременно я пытался решить, как мне реагировать. Делать вид, что я вообще ничего не знаю о Руднике, не хотелось — я понимал, что полиции уже может быть известно о моем визите в контору Рудника в четверг на прошлой неделе. С другой стороны, нельзя было показывать, что эта новость меня совсем не удивила. Изобразить удивление было несложно, тем более что я никак не мог взять в толк, откуда полиции известно, что Рудник жил через улицу от меня.
— Bay, — наконец произнес я. — Какой ужас! Но я все же не совсем понимаю: о чем вы хотите говорить со мной?
— Давайте сначала поднимемся к вам, — холодно сказал Фримонт.
— Зачем, — повторил я, — что происходит?
— Я думаю, что нам будет лучше подняться к вам, — снова сказал Фримонт.
— Зачем? — настаивал я. — Я не понимаю.
Мимо прошла худая рыжая женщина средних лет из нашего дома, она явно слышала обрывок разговора. Я не знал, как ее зовут, но постоянно встречал ее в лифте и на улице — она выгуливала маленького черного мопса.
— Хорошо, — сказал я следователям. — Пошли.
Поднимаясь с детективами в лифте, я сказал:
— Вы увидите, здесь какое-то страшное недоразумение — все это не имеет ко мне ни малейшего отношения. Но я крайне удручен, что вы устраиваете подобные сцены прямо у меня в подъезде. А что, если вас слышал кто-нибудь из домоуправления?
— Мы сразу предложили подняться к вам, — отрезал Фримонт.
— Я здесь живу, — продолжал я, как будто не слышал сказанного, — и каждый божий день встречаюсь с этими людьми. Не знаю, может быть, мне вообще не стоит говорить с вами без адвоката.
— Вы не арестованы, — сказал Бэрроуз. — Но если вы считаете, что вам нужен адвокат, мы можем проехать в участок. Отсюда около полутора часов езды до Нью-Джерси.
— Я не говорю, что мне нужен адвокат. — Я испугался, что веду себя как человек, который чувствует свою вину. — Я просто не понимаю, о чем вы хотите со мной беседовать.
Бэрроуз взглянул на Фримонта, но тот продолжал смотреть прямо перед собой на двери лифта.
Когда мы вошли в квартиру, Отис зашелся лаем, как всегда, когда в дом приходили незнакомые люди. Я предложил детективам присесть на диван в гостиной, потом отвел Отиса к себе в кабинет, заметив, что дверь в спальню прикрыта, а из-за нее доносится приятная музыка. Значит, Пола уже была дома. Я вернулся в гостиную и сел в мягкое кресло напротив дивана, где сидели полицейские.
— Итак, расскажите мне, пожалуйста, в чем же, собственно, дело? — начал я.
— А может, сначала вы нам расскажете, что произошло в прошлый четверг? — тоном обвинителя произнес Бэрроуз.
— В прошлый четверг? — переспросил я, изобразив непонимание.
— Нам известно, что в прошлый четверг утром вы были в офисе Майкла Рудника, — сказал Фримонт.
Я посмотрел через окно на балкон, покачал головой и опустил глаза. Прошло добрых десять секунд, прежде чем я ответил:
— Да — я был в офисе Майкла Рудника.
— Это вы убили его? — задал вопрос Бэрроуз.
— Что здесь происходит? — Из спальни вышла Пола и встала справа от меня. Она успела переодеться в футболку и шорты.
— Ничего, — сказал я. — Просто какое-то страшное недоразумение. Эти люди — детективы из полицейского участка в Нью-Джерси.
— Полиция? — спросила Пола. — А что они…
— Вы жена господина Сегала? — спросил Бэрроуз.
— Да.
— Вы не возражаете, если я попрошу вас присоединиться к нам?
— Зачем и ее в это вмешивать? — спросил я.
— Что здесь происходит? — настойчиво повторила Пола.
— Убит друг вашего мужа, — сказал Фримонт.
— Он не мой друг… Просто знакомый. Старый знакомый.
— Кто это? — спросила Пола.
— Майкл Рудник, — ответил Бэрроуз.
— Что за Майкл Рудник?
— Парень, который жил в Бруклине на одной улице со мной, в доме напротив.
— Я раньше никогда не слышала, чтобы ты о нем говорил.
— Может быть, сядете и побеседуете с нами, мэм? — обратился Фримонт к Поле.
— Немедленно объясни мне, что происходит? — велела мне Пола.
— В четверг я был у Майкла Рудника в его офисе.
— Зачем ты туда пошел?
— Вам действительно необходимо ее присутствие? — спросил я детективов.
— Да, — ответил Бэрроуз.
Я вздохнул, потом сказал:
— На прошлой неделе я случайно встретил его на улице, мы заговорили о компьютерах. Он пользовался устаревшей системой, и я решил продать ему апгрейд — ну и что-то с этого получить.
— Не надо ля-ля, — сказал Бэрроуз.
— Честное слово, святая правда, — подтвердил я.
— Мы знаем, почему вы были там, — сказал Фримонт. — Нам просто хотелось еще раз услышать это от вас — вашу версию.
— Я пока так и не поняла, какое отношение все это имеет к убийству, — сказала Пола.
— Никакого, — откликнулся я.
— Расскажите нам, что на самом деле произошло в офисе Рудника, — сказал Бэрроуз, — или всем нам сейчас придется поехать в Джерси.
— Я уже вам все рассказал, — стоял я на своем. — Я пытался продать ему сетевые услуги.
— Да? — удивился Бэрроуз. — В таком случае почему вы обвиняли его в том, что он приставал к вам с сексуальными домогательствами?
Я непонимающе уставился на Бэрроуза. Потом вдруг почувствовал дурноту, как будто вот-вот упаду в обморок.
— Это правда?
Мне казалось, что Пола уже задавала мне этот вопрос, по крайней мере однажды.
— Правда? — нетерпеливо повторила она.
Я понимал, что мне больше не удастся хранить все в тайне. Не поднимая глаз, я медленно кивнул. Минуту все молчали. Пола села в кресло рядом со мной. Я смотрел вниз, но чувствовал, что все взгляды устремлены на меня в ожидании ответа.
— Почему вы нам сразу не сказали? — спросил Бэрроуз.
— А вы сами, черт возьми, как думаете? — сказал я, по-прежнему уставившись в свои колени.
— Напрасно ты мне не рассказал, — холодно сказала Пола.
Я посмотрел на детективов.
— У вас есть еще ко мне вопросы или вы наконец сможете оставить нас вдвоем?
— Не волнуйтесь, я дам вам знать, когда мы закончим, — произнес Бэрроуз. — Расскажите нам все, начиная с того, почему на прошлой неделе вы решили пойти в офис к Руднику и что именно там между вами произошло.
Несколько секунд я молчал, потом вкратце рассказал им, как в один прекрасный день случайно встретил на улице Рудника и как потом меня начали преследовать воспоминания о том, что он со мной делал. Я объяснил, что сначала попробовал обо всем забыть, но потом решил пойти к Руднику, чтобы он попросил прощения.
— А когда он не захотел просить прощения, вы на него напали, — резюмировал Бэрроуз.
— Я на него не нападал, — сказал я.
— А вот жена Рудника говорит, что напали.
— Жена Рудника? А она тут при чем?
— Вернувшись с работы в четверг вечером, он рассказал своей жене о том, как утром вы пришли к нему в кабинет, обвинили его в сексуальных домогательствах и потом напали на него.
Теперь было понятно, почему полиции пришло в голову разыскивать в Манхэттене Ричарда Сегала, но я был удивлен, что Рудник рассказал обо мне жене. Разве для него не лучше было бы сохранить все в тайне?
— Ну, все было не так, — возразил я.
Я взглянул на Полу, ища поддержки. Она продолжала стоять, теперь уже скрестив руки на груди, все еще в состоянии легкого шока от происходящего.
— Хорошо, изложите вашу версию, — предложил Бэрроуз.
— Я пришел к нему в кабинет, чтобы поговорить, — начал я. — Он разозлился, стал орать, потом попытался меня ударить. Что я, по-вашему, должен был делать — стоять и смотреть? Я его оттолкнул, и он повалился на стол, и вошел техник или кто он там, не знаю, и разнял нас.
Бэрроуза и Фримонта мой рассказ, по-видимому, не убедил.
— Вы знали, что Майкл Рудник уже обвинялся в попытке растления малолетних?
Я решил, что они пытаются меня подловить.
— Нет, — сказал я.
— Три года назад, — уточнил Бэрроуз, — мальчик из футбольной команды, которую тренировал Рудник, подал на него в суд. Об этом писали в местных газетах.
Я вспомнил стоянку и как я иду на Рудника с ножом.
— И чем все закончилось?
— Мальчик изменил показания, — сказал Бэрроуз. — Руднику не было предъявлено никаких обвинений.
— Какое отношение это имеет ко мне?
— Может быть, вы слышали о том, что произошло с мальчиком, и вас стали преследовать эти «воспоминания».
— Я вам уже сказал, я ничего не знал ни про какого мальчика.
— В котором часу вы пришли с работы в прошлую пятницу? — спросил Бэрроуз.
— В пятницу? А что случилось в пятницу?
— Пожалуйста, отвечайте на вопрос.
Я быстро соображал. Было ясно: говорить правду, что в тот вечер я пришел домой около половины одиннадцатого, им нельзя. Но Пола сидела тут же, и врать, что я был дома в пять или в шесть, я тоже не мог.
— Не помню. Поздно.
— Насколько поздно?
— Не помню — около девяти, — сказал я, надеясь, что Пола подзабыла точное время моего возвращения.
— Где вы были до этого? — спросил Бэрроуз.
— Пил.
— Пили? — переспросил Бэрроуз — он мне явно не верил. — И где же?
— В баре.
— В каком баре?
— «Старая Стойка». На Второй авеню.
Фримонт что-то записывал в блокнот, а Бэрроуз спросил:
— Во сколько вы туда пришли?
— Сразу после работы — где-то около половины шестого.
— И сколько времени вы там пробыли?
— До половины девятого, где-то так.
— С вами кто-то был?
— Нет.
— Это для вас обычно — в одиночестве выпивать по вечерам в пятницу?
— Да, к сожалению, — сказал я и взглянул на Полу. — Я алкоголик.
Пола слегка улыбнулась, ей было явно приятно слышать, что ее муж впервые в жизни признал свою болезненную тягу к выпивке.
— Кто-нибудь может подтвердить ваши слова? — спросил Фримонт. — Может быть, кто-то из тех, кто был в баре?
— Я не знаю. Дело в том, что там было много людей. Может быть.
— А бармен? — не унимался Фримонт. — Как вы думаете, бармен вас вспомнит?
— Не исключено, — сказал я. — Но там было действительно много народу. Честное слово, не знаю.
— Опишите бармена, который обслуживал вас в тот вечер, — предложил Бэрроуз.
— Я не очень-то его помню.
— А раньше вы бывали в этом баре?
— Да, но там работает много барменов. Там есть такой пожилой ирландец, потом молодой парень — блондин, иногда еще появляется такая темноволосая женщина. Меня в тот вечер мог обслуживать кто угодно, может быть, не один бармен, а несколько.
— Несколько, — с сомнением в голосе повторил Бэрроуз.
— Да, именно, несколько.
— Миссис Сегал, — Бэрроуз повернулся к Поле.
— Воровски, — поправила его она.
— Простите?
— Моя фамилия — Воровски, а не Сегал. Я оставила себе девичью фамилию.
— Извините — миссис Воровски. В котором часу ваш муж пришел домой в пятницу вечером?
Мы с Полой коротко переглянулись. Она беспокойно заерзала на стуле, потом сказала:
— Примерно тогда, когда и сказал, — около девяти.
Я медленно опустил веки — у меня отлегло от сердца.
— Было заметно, что перед приходом домой ваш муж пил? — спросил Бэрроуз.
— Да, — сказала Пола. — Сомнений у меня не было.
— Он сказал вам, что был в «Старой Стойке»?
— Нет, но я знаю, что он бывал там раньше. То есть я слышала от него это название.
— Хорошо, с этим мы разберемся, — сказал Бэрроуз. Повернувшись ко мне, он прибавил: — Скажите, мистер Сегал, у вас в доме есть большие ножи?
— Конечно, — сказал я. Во рту вдруг стало сухо. — Конечно, это зависит от того, что вы имеете в виду под большими.
— С лезвием не короче десяти — двенадцати сантиметров.
— Может быть.
— Конечно есть. — Пола посмотрела на меня.
— Не возражаете, если мы пройдем на кухню? — спросил Бэрроуз.
— Пожалуйста, проходите, — сказала Пола.
— Нет, мы возражаем, — вмешался я. — Я ничего не позволю осматривать в этой квартире без разрешения на обыск и без рекомендаций адвоката. Еще что-нибудь?
Бэрроуз улыбнулся, потом встал. Фримонт тоже встал и захлопнул блокнот.
— По-видимому, нам не имеет смысла и дальше тратить время, — сказал Бэрроуз, обращаясь ко мне. — В конце концов, у вас есть алиби. Мы только проверим, помнит ли кто-нибудь из барменов, что вы были у них в пятницу вечером. Нам нужна ваша фотография, однако, если хотите, мы можем проехать в Джерси, и там вас сфотографирует наш фотограф.
— Я дам вам фотографию, — сказал я.
— Сейчас принесу, — сказала Пола и пошла в спальню.
— Только четкую, — бросил ей вдогонку Бэрроуз.
Я шел впереди детективов, провожая их до прихожей. У меня за спиной раздался голос Бэрроуза:
— Я вижу, в воскресенье вы покупали «Таймс».
Я медленно повернулся и увидел, что он стоит, наклонившись над плетеной корзиной с газетами в углу.
— Да, — сказал я, не понимая, к чему он клонит. — И что же?
— Так, просто обратил внимание, — сказал Бэрроуз. — Я заметил, что газета открыта на разделе «Городская жизнь» — именно там была помещена заметка о нападении.
— Ну и что?
— Так вы читали раздел «Городская жизнь» или нет?
— Я читаю только «Бизнес» и «Новости за неделю», — сказал я.
— Я тоже, — сказал Бэрроуз и улыбнулся.
Повисла неловкая тишина, я старался не смотреть ему в глаза. Наконец вернулась Пола с несколькими фотографиями.
— Эти годятся? — спросила она, потом уточнила, обращаясь ко мне: — Это из поездки в Беркшир.
— Вот эта подойдет, — сказал Бэрроуз и взял сделанную перед отъездом карточку, где я стою на фоне «Красного Льва».
В дверях Бэрроуз спросил меня:
— Последний вопрос. Нет ли часом среди ваших знакомых подростка — длинные волосы, собранные в хвост, бородка клинышком?
— Нет, — ответил я. — А почему вы об этом спрашиваете?
— Так просто, — сказал он и снова улыбнулся. — Мы обязательно снова увидимся, и очень скоро.
Когда полицейские ушли, я сказал Поле:
— Что за бредятина — просто не верится! Они всерьез пытаются повесить на меня убийство — убийство!
— Почему они спросили, знаешь ли ты этого мальчишку?
— Не знаю. Все это — какой-то сплошной кошмар, дурной сон. Я прихожу со своего первого собрания у «Анонимных алкоголиков», и меня с порога обвиняют в убийстве.
— Приготовить чай?
— Мне все равно.
Я пошел в ванную, наклонился над раковиной и плеснул себе в лицо холодной водой. Голова шла кругом, но я наконец смог расслабиться. Понятно, что, поговорив с барменами в «Старой Стойке», детективы снова вернутся, но, по крайней мере, я выиграл время. Но мне не давало покоя одно: почему в полиции вообще решили допросить меня. Я не знал, было ли это обычной частью расследования или они знали, что Рудник солгал насчет подростка.
По дороге на кухню я услышал звук задвигаемого ящика. Когда я вошел, Пола с нарочито сосредоточенным видом выгружала из посудомоечной машины посуду.
— Ты ведь рассматривала ножи, верно? — спросил я.
— Нет, — сказала она. — Я просто убираю посуду.
— Пожалуйста, не надо мне врать.
Еще несколько секунд она продолжала расставлять тарелки, потом перестала и сказала:
— Зачем ты собирал чемодан в субботу?
— То есть?
— В субботу на кровати лежал упакованный чемодан. Ты что, собирался куда-то ехать?
— Да, кстати говоря, собирался, — заявил я. — Я хотел на пару дней переехать в гостиницу.
— Зачем?
— А ты как думаешь? Ты не пускаешь меня в спальню — я думал, что пожить немного врозь пойдет нам на пользу… Да в чем дело, в конце концов? Уж не думаешь ли ты, что это я его убил?
— Конечно нет, я…
— Тогда почему ты так себя ведешь?
— Не знаю.
Она отвернулась, закрыв глаза руками, потом взглянула на меня и сказала:
— Ричард, ну конечно, я не думаю, что ты убийца, но в последнее время наши отношения так испортились, что иногда я просто не понимаю, что происходит.
— Послушай, — сказал я, — все будет нормально. Они ушли и больше не вернутся.
— Почему ты мне ничего не рассказал?
— О чем?
Засвистел чайник. Пола выключила конфорку, и я попросил ее заварить мне «Эрл Грей». Через пару минут она принесла мне в столовую кружку с чаем, поставила на стол и села со своим чаем напротив.
— Может, его убил отец мальчика, — сказал я.
— Ты о чем? — спросила Пола.
— О Руднике, — сказал я, — полицейские говорили, что мальчик из футбольной команды отказался от своих показаний, но предположим, что Рудник все-таки сделал это. Может быть, отец мальчика и убил его — чтоб отомстить.
— Расскажи мне, что произошло, — попросила Пола.
— Как тебе моя теория? — спросил я.
— Думаю, это не исключено.
Она ждала и смотрела на меня.
— Я правда не помню ничего, кроме того, что рассказал детективам. Было и прошло, и теперь я просто хочу об этом забыть.
Мои пальцы стиснули кружку. Пола протянула руку, положила ее сверху на мою и сказала:
— Твоей вины тут нет.
— Я знаю.
— Иногда люди склонны вместо других винить себя.
— Поверь, я себя не виню.
— Тебе не нужно ничего стыдиться.
— Я и не стыжусь.
— И не нужно чувствовать себя виноватым.
— Я и не чувствую. Честное слово, со мной все в порядке. Я понимаю, что ты имеешь в виду, но все это было очень давно, и теперь все кончилось. На самом деле кончилось, потому что Майкл Рудник умер.
— Тебе может только казаться, что все кончилось, — сказала Пола, — но такие вещи просто так не проходят. Может пройти много лет, прежде чем ты поймешь, что именно ты чувствуешь.
— Врач мне не нужен.
— А я и не говорю, что нужен…
— Тебе бы это помогло, но мне не поможет. Поверь, мне гораздо легче справляться с такими вещами самому. Я знаю, что не виноват, что лично со мной все это никак не связано. Все я знаю. Но понимаешь, может, если бы я никогда об этом не вспоминал, у меня было бы больше проблем. Но я точно знаю: этого для меня больше не существует.
— Неизвестно, — сказала Пола. Она выпустила мою руку и села прямо. — Я не собираюсь уговаривать тебя идти к психотерапевту, просто выслушай меня, хорошо? Я лично считаю, лечение тебе поможет, но не хочешь — не надо, это целиком и полностью твое дело. С таким настроем все равно ничего не получится. Но тебе обязательно нужно больше говорить о своих чувствах. Если ты не будешь откровенно обсуждать то, что тебя мучит, это приведет к возникновению у тебя других проблем.
— Но разве сейчас мы этим не занимаемся… не разговариваем по душам?
— Я говорю о том, что это надо делать постоянно. Отныне мы не можем просто… Вот, обрати внимание, как мы живем. Я не помню, когда в последний раз мы серьезно разговаривали. Нам нужно стать ближе. Так, как мы ведем себя, супруги себя вести не должны — это плохо. Особенно сейчас — со всей этой безумной историей, с этим убийством. Тебе еще предстоит столкнуться с массой проблем — очень неприятных проблем, — и нельзя, чтобы ты копил их в себе.
Пола опустила голову, и я вдруг понял, что она плачет. Внезапно все встало на свои места. Вот в чем была ее «большая проблема», о которой она говорила со своим психотерапевтом, но никак не хотела делиться со мной. Это также объясняло, почему она все время повторяла, что ей «трудно сходиться с людьми».
Некоторое время Пола молчала, потом она рассказала мне, что, когда ей было девять, она подверглась сексуальным домогательствам со стороны своего дяди Джимми. Всякий раз, когда Пола оставалась ночевать в доме своей кузины, Джимми велел ей показать ему домашнее задание. Потом он вел ее в свой кабинет, объяснив своей дочери, что им не нужно мешать. После того как Джимми помогал Поле сделать домашнее задание, он требовал, чтобы она рукой доставила ему удовольствие. Пола никогда не жаловалась на Джимми, и причины тому были самые обычные — чувство вины, страх, стыд, — но, в отличие от меня, она долгие годы жила с этими воспоминаниями. Подростком она прекрасно, до мельчайших подробностей, помнила все, что с ней происходило.
— Я рада, что не стала подавлять в себе эти воспоминания, — сказала она, — иначе кто знает? Вдруг я стала бы наркоманкой или проституткой. Или вообще сошла с ума.
Но пережитое продолжало травмировать ее. В семнадцать лет у нее вдруг прекратились месячные, и врач поставил диагноз «состояние, граничащее с анорексией». В старших классах ей было трудно встречаться с мальчиками, поскольку она шла на отношения с теми, кто был с ней жесток, оскорбляя ее словами и действиями. Когда она закончила школу и поступила в колледж, у нее начался роман со мной, и ей показалось, что все позади. Но потом, после того как мы поженились, душевные травмы опять дали о себе знать.
— Не хочу подыскивать себе оправданий, — сказала Пола. — То, что я изменяла тебе, было глупо и причинило тебе боль, и это, наверное, самая большая ошибка моей жизни. Но я, по крайней мере, сумела понять, почему я так поступаю, и если бы не психотерапевт, я бы никогда этого не поняла.
Она замолчала и сделала глоток чая. Я потянулся через стол и взял ее за руку.
— Бедная ты моя, — сказал я.
— Не нужно меня жалеть, — ответила она. — Если бы я могла прожить свою жизнь заново, я оставила бы все как есть. Я поняла: то, что сделал со мной дядя Джимми, — часть моего «я». Если бы не он, я была бы совсем другим человеком, а я не хочу быть другим человеком — я нравлюсь себе такой, какая я есть.
Я подумал, что весь этот психоаналитический бред засел в ней гораздо глубже, чем мне казалось. Я сказал:
— Почему ты мне сразу об этом не рассказала? Я мог бы… ну, не знаю… мог бы помочь.
— Как-то раз я хотела с тобой поговорить, но не смогла. У нас ведь всегда были проблемы с общением — это не сейчас началось. Вот почему мне так необходим врач. Кроме доктора Кармади, ты — единственный, кому я об этом рассказала.
— Ну вот, сейчас все уже в прошлом — и для тебя, и для меня, — сказал я, нежно поглаживая ее руку. — Жизнь продолжается.
Она отдернула руку.
— Для меня ничего не в прошлом. Может быть, для тебя это в прошлом, но для меня это никогда не будет в прошлом. Не хочу преуменьшать того, что пережил ты, но ты вообще хотя бы отчасти можешь представить, через что пришлось пройти мне? Этот парень, Майкл Рудник, не был твоим родственником. А можешь вообразить, каково это — иметь родственника, который тебя сексуально растлевает? Видеть, как твои родители считают его отличным человеком, и знать, что он на деле законченный мерзавец? Не думаю, чтобы тот, кто сам подобного не испытал, мог это понять. Ты в каком-то смысле еще счастливчик.
— Счастливчик?
— Ну, счастливчик — не то слово, но тебе повезло. У тебя была возможность взглянуть Майклу Руднику в лицо, прежде чем он умер. У меня такой возможности не было. Мой дядя умер через год после того, как переехал в Чикаго. Просто однажды утром косил траву на заднем дворе и упал замертво. Когда я об этом узнала, то плакала несколько дней. Представляешь, до чего надо было меня довести! Я в полном смысле слова лила слезы из-за этого поганого извращенца. Честное слово, я прекрасно понимаю, почему ты в тот день пошел к нему в офис. Я тысячу раз представляла, как встречусь со своим дядей. Посмотрю ему в глаза и скажу: «Убоище, сволочь мерзкая, как ты мог делать такое с ребенком?» А иногда рисовала в своем воображении, как он сидит в кресле в кабинете, в том же самом кресле, куда обычно сажал меня, когда… Не важно, вот он сидит там, курит свою вонючую сигару, а я подкрадываюсь сзади с удавкой, вроде тех, что используют мафиози. Я набрасываю удавку ему на шею и тяну, тяну так сильно, что его прямо отрывает от кресла. Я смотрю, как его огромная лысина становится фиолетовой, потом он перестает сопротивляться, и я тогда отпускаю удавку, и его жирная, страшная туша валится назад в кресло.
К лицу Полы неожиданно прилила кровь, как будто ее саму душили. Очевидно, она живо представила, как убивает дядю Джимми, и я вспомнил нахлынувшее на меня чувство приподнятости, когда на стоянке я бросился на Рудника с ножом, — словно на несколько секунд я покинул собственное тело и наблюдал самого себя со стороны. Нечто подобное вроде бы происходит с людьми перед смертью. Я почувствовал, что очень хочу рассказать Поле правду. Может быть, она поймет, что толкнуло меня на это, и тогда мне не нужно будет больше ничего от нее скрывать.
Но вместо этого я сказал:
— Я рад, что ты этого не сделала.
— Почему? — лицо Полы было залито краской.
— А если бы тебе не поверили? Тебя бы посадили, и твоя жизнь кончилась бы из-за какого-то сраного извращенца.
Пола плакала. Я обошел вокруг стола и притянул ее к себе. Через несколько секунд она тоже обняла меня, и мы долго сидели, обнявшись.
Пока Пола готовилась ко сну, я вывел Отиса на прогулку. Теперь наши с Полой отношения уладились, Отис стал вести себя по-другому. Он опять расхрабрился, бежал впереди меня, обнюхивал на улице все и вся и все время куда-то рвался.
Шагая с Отисом по направлению ко Второй авеню, я понял, почему Рудник решил рассказать обо мне жене. Он боялся, что я буду его шантажировать, поэтому заранее рассказал ей, что я обвиняю его в сексуальных домогательствах, — до того, как я успею сделать свой ход. По-видимому, он сказал ей, что я — сумасшедший и что я выдумал историю об изнасиловании, после того как прочел в газетах о нем и мальчике из футбольной команды, чтобы потом потребовать с него деньги за молчание. Таким образом, если бы мои обвинения получили огласку, у Рудника оставался шанс, что жена ему поверит.
При мысли о том, какой страх терзал Рудника в последние дни жизни, я улыбнулся.
Дойдя до угла Шестьдесят четвертой и Второй, я решил было пройти дальше на восток и проверить мусорный контейнер, в который бросил пакет с вещдоками, но передумал. Это было слишком опасно — наверняка полицейские установили за мной слежку и только и ждут, когда я сделаю неверный шаг. Я повернулся на 180 градусов и пошел назад к дому.