ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

ГЛАВА 39

12.15


Сэм Коллинз, Меган Моррисон и Стефани Нелл с билетами в руках стояли у подножия Эйфелевой башни. К лифтам, поднимающим посетителей на первую и вторую платформы, тянулись огромные очереди, ждать пришлось бы не менее двух часов. Желающих подняться наверх по тремстам сорока семи ступенькам через южную опору было намного меньше.

— В очередях стоять некогда, — решительно сказала Стефани.

Ночь Сэм и Меган провели в одном из отелей Левого берега, двери их номеров сторожили агенты Секретной службы. Выяснив по своим каналам, что Моррисон рассказывала правду, Нелл решила приставить к ценным свидетелям охрану.

— А одежду оперативные агенты меняют? — проворчал Сэм, пока они взбирались на башню. Ему уже три дня не удавалось переодеться в чистое.

— Обязательно. Смокинг, костюм, дизайнерские шмотки… — съязвила Стефани. — Пока работа не закончена, обходись тем, что есть.

Они миновали ступеньку, помеченную цифрой 134. Первую платформу, расположенную на высоте сто восемьдесят девять футов (как гласила надпись у основания лестницы), поддерживали четыре мощные решетчатые колонны, между которыми спокойно поместился бы стадион. Пирамидально сближаясь, колонны уходили вверх на триста семьдесят девять футов ко второй платформе, над которой на высоте в девятьсот пять футов находилась смотровая площадка. Высочайшее сооружение Парижа — долговязая коричневато-серая конструкция, склепанная из пудлингового железа, — со временем стало самой узнаваемой в мире достопримечательностью.

Меган подъем давался легко, а Сэм уже еле шевелил ногами. Он не жалел, что ушел вместе с ней из музея. Выбор сделан правильный. Теперь он работает с руководителем группы «Магеллан»!

Еще через десять минут они одолели последний пролет.

На первой платформе толпились многочисленные туристы. Одни пытались пробиться в сувенирную лавку, другие — в почтовое отделение, третьи — в выставочный зал, закусочную или ресторан. Лифты на противоположных колоннах поехали вниз. Ко второму уровню вели еще триста тридцать ступеней. В открытом пространстве между опорами виднелась площадь.

Стефани, а за ней Сэм и Меган прислонились к перилам: их интересовала стеклянная стена с дверьми, над которыми располагалась вывеска: «Саль Гюстав Эйфель».

— Там завтра встречается Парижский клуб, — прошептала Меган руководительнице группы «Магеллан».

— Вы уверены?

Тот же разговор состоялся у них вчера. Стефани явно решила применить правило: «Задавай один и тот же вопрос несколько раз, чтобы проверить, сходится ли ответ».

— Смотрите, мисс Министерство юстиции, — ощетинилась Моррисон. — Когда вы изображали начальницу, я вам подыгрывала. Я даже старалась вам помочь. Но если вы до сих пор мне не верите, какого черта мы здесь делаем?

Однако та не приняла брошенный вызов.

Все трое, прижавшись к ограждению, всматривались в даль.

— Я знаю, завтра они будут на Эйфелевой башне, — уже спокойнее повторила Меган. — Дело серьезное. Все члены клуба явятся сюда на Рождество.

— Странное время для встречи, — заметил Коллинз.

— Тут, по моим наблюдениям, вообще странно отмечают этот праздник, — хмыкнула она. — Французы довольно равнодушны к рождественским гуляньям. Большинство уезжает за город, остальные идут в ресторан. Здесь обожают торт bûche de Noël. На вид — полено, на вкус — деревяшка в масляном креме. Словом, ничего удивительного, что Парижский клуб встречается на Рождество.

— А Эйфелева башня работает в праздник? — уточнил Сэм.

Меган кивнула:

— С часу дня.

— Расскажите мне еще раз все, что вам известно, — попросила Стефани.

В глазах девушки плеснулось раздражение, но просьбу она выполнила:

— Ларок сняла «Саль Гюстав Эйфель». Гулянье начинается в одиннадцать утра и заканчивается в четыре вечера. Она даже заказала обед. Наверное, думает, что на высоте в двести футов гарантирована полная конфиденциальность.

— Охрана будет? — коротко поинтересовалась Стефани.

— Откуда же мне знать? — усмехнулась Меган. — Это вам все известно.

Шпилька Стефани как будто понравилась.

— Башня принадлежит городу, но занимается ею «Общество по эксплуатации Эйфелевой башни». У них контракт с частной охранной фирмой, — объяснила Нелл. — Кроме того, безопасность обеспечивают парижская полиция и военные.

Еще при подъеме у подножия южной колонны Сэм заметил и полицейский участок, и суровых мужчин в военной форме, вооруженных автоматами.

— Я навела справки, — сказала Стефани. — На завтра, как раз на время с одиннадцати до четырех, приглашена дополнительная группа охранников. Сам зал будет закрыт. До часу дня башня не работает. После часа сюда вновь хлынет огромная толпа посетителей.

— Как я уже говорила, — произнесла Меган, — клуб впервые собирается за пределами штаб-квартиры в Маре. Я вчера показывала Сэму их особняк.

— Это так важно? — осведомилась Стефани.

— Наверняка. Добра от клуба не жди.


Из ресторана «Гран Вефур» Малоун на такси отправился в Лувр. Расплатившись с водителем, он вошел через огромную арку во двор Наполеона, где высилась знаменитая стеклянная пирамида, вход в музей. С трех сторон двор был опоясан классическим фасадом Лувра. Напротив, на площади Каррузель, точно часовой, стояла Триумфальная арка — подобие римской арки, украшенной колоннами из розового мрамора.

Из семи треугольных гранитных чаш, окружающих пирамиду, били фонтаны. На краю одного из них сидел стройный мужчина в темном шерстяном пальто и перчатках. Черты его лица отличались тонкостью, густые рыжеватые волосы немного серебрились на висках. Утро выдалось свежим, но к обеду воздух прогрелся градусов до десяти. На встречу в Лувр Малоуна отправил Торвальдсен — попросил показать книгу человеку, который будет ждать его у фонтана. Коттон сел на холодный гранит.

— Вы, должно быть, Коттон Малоун, — коротко взглянув на ценный том, сказал по-английски профессор Мюра (по примеру Джимми Фоддрелла Малоун открыто держал книгу в руке).

— Только что из Дома Инвалидов. — Он протянул ученому «Королевства Меровингов».

— Нетрудно было выкрасть?

— Просто выждал нужное время. Всё как сказали.

Малоун наблюдал за Мюра: тот осторожно перелистывал хрупкие страницы. Еще немного, и ученый дойдет до нужного места… Сам он просмотрел книгу во время двух переездов в такси.

Профессор наморщил лоб. Вот оно! Пустая страница посередине между двумя частями манускрипта. С надписью:



— Не ожидал… — Судя по нахмуренным бровям, ученый был раздосадован.

Малоун пытался согреть дыханием голые замерзшие руки. Во дворе царила суета, вокруг пирамиды толклись сотни туристов: одни шли в музей, другие уже выходили.

— Можете объяснить, что это такое? — поинтересовался он у Мюра.

— Шифр. «Мавританский узел». Наполеон часто им пользовался. Римские цифры относятся к определенному тексту. Тут у нас два ряда — номера страниц и строк. Чтобы расшифровать текст, нужно знать, по какой книге император его составлял. К сожалению, здесь нет третьего ряда цифр, обозначающего номер слова в строке.

— То-то я чувствовал, что придется попотеть.

Ученый улыбнулся.

— С Наполеоном всегда нелегко. Уж очень он любил устраивать спектакли. Этот музей — яркий тому пример. Из всех завоеванных стран император увозил «подарки», собрав в результате богатейшую в мире коллекцию экспонатов.

— К сожалению, после тысяча восемьсот пятнадцатого года союзники забрали все обратно. По крайней мере то, что смогли отыскать.

— А вы хорошо знакомы с историей, мистер Малоун.

— Стараюсь. И, пожалуйста, зовите меня Коттон.

— Необычное имя. Почему вас так назвали?

— Если начну рассказывать, то получится спектакль, как у Наполеона. Лучше объясните, что делать с «Мавританским узлом»? Можно его расшифровать?

— Без текста, по которому составлен шифр, ничего не выйдет. Он должен быть и у отправителя, и у адресата. Хотя без третьего ряда цифр тоже далеко не уедешь.

По словам Торвальдсена, книге «Королевства Меровингов. 450–751 гг. н. э.» в завещании Наполеона отводилось особое место, поэтому Малоун решил дождаться, пока Мюра пролистает ее до конца.

— Ого! — воскликнул ученый, перевернув последнюю страницу. — Потрясающе!

Сам Малоун уже изучил причудливо выведенные на ней темные поблекшие буквы. Теми же чернилами были написаны и римские цифры.

— Вы знаете, что это?

Профессор покачал головой:

— Понятия не имею.


Сэм решил вступиться за Меган.

— Ей не нужно ничего доказывать. Вы ведь пришли сюда? По-моему, этого больше чем достаточно.

— Ладно, ладно, — усмехнулась Стефани. — Мистер Коллинз наконец-то начал рассуждать как сотрудник Секретной службы.



Ему не нравилось покровительственное обращение, но возмутиться при нынешнем раскладе он не мог. Что ж, Нелл права. Пора включить мозг.

— Вы читали сайт Меган, — начал Сэм. — И мой. И бог знает чьи еще. Значит, дело нечисто. Происходит что-то важное. Это многие заметили.

— Все проще простого, — отозвалась Стефани. — Мы хотим засадить членов Парижского клуба за решетку.

Ее словам Сэм не поверил.

— Нет, все гораздо серьезнее, сами знаете.

Молчание Нелл лишь укрепило его подозрения. Впрочем, она права: не стоит рассказывать лишнего.

Тепло одетые посетители нескончаемым потоком поднимались по лестнице на первую платформу. Между железных решеток туда-сюда ездили лифты: то на второй уровень, то обратно. Весело гомоня, большая группа людей направилась в ближайший ресторан. Вокруг, сплетаясь, точно паутина, поднимались в небо коричневато-серые балки, а между ними гулял ледяной ветер.

— Боюсь, узнать, о чем пойдет речь на собрании Парижского клуба, вам не удастся, — заметила Меган. — Ставить прослушку бесполезно. Помещения всегда обыскивают до, во время и после встреч. Так говорит мой источник.

— «Жучки» нам не понадобятся, — обронила Стефани и улыбнулась пристально взглянувшему на нее Сэму. От этой улыбки у Коллинза екнуло сердце. — Вы когда-нибудь работали официантами?

ГЛАВА 40

Ларок нравилось беседовать с Торвальдсеном. Интересный, остроумный, время на светскую болтовню не тратит, слушает внимательно, информацию запоминает, ловко раскладывает факты по полочкам и быстро делает выводы.

Точь-в-точь как она.

— Наполеон понимал, что война только на пользу обществу, — говорила Элиза. — Перед лицом нависшей угрозы лучшие умы государства становились изобретательней. Благодаря новым технологиям увеличивалась производительность предприятий. Народ охотнее подчинялся. Напуганные граждане были готовы снести от правительства что угодно, лишь бы их защитили. Впрочем, от войны чересчур много разрушений, да и терпение людей небезгранично. А уж враги Наполеона постарались на славу! Все неожиданно зашло настолько далеко, что император утратил контроль над страной.

— Война — полезна? — Датчанин вскинул брови. — В голове не укладывается! Едва ли сыщутся плюсы на все ее минусы.

— Да, конечно, смерть, разор, опустошение, убытки… — согласилась Ларок. — Но ведь войны существовали всегда. Почему же столь вредное явление живет и здравствует тысячи лет? Да потому что действенно! Все величайшие человеческие достижения — плоды тех самых разрушительных войн. Вспомните Вторую мировую. Мы научились расщеплять атом, полетели в космос. Я уже не говорю о более мелких открытиях в области электроники, естествознания, медицины, машиностроения… И весь этот прогресс на фоне беспрецедентной бойни!

Торвальдсен кивнул.

— В ваших словах есть доля истины.

— На самом деле влияние войны еще существенней, герр Торвальдсен. Возьмем, к примеру, историю США. Экономика страны циклична: бум, спад, кризис — и так по кругу. Только — примечательное совпадение! — кризис в Америке наступал обычно при недостаточных расходах на военные операции. Вспомните! Кризис после войны тысяча восемьсот двенадцатого года, после гражданской войны шестидесятых, после испано-американской войны конца девятнадцатого века. Сразу после Первой мировой, когда Америка сделала ставку на изоляционизм и в буквальном смысле слова разоружила армию, подоспела Великая депрессия. На круги своя все вернула следующая война…

— Вы, похоже, тщательно изучили этот вопрос, — проронил датчанин.

— Разумеется, — серьезно ответила Элиза. — По-моему, все яснее ясного. Благодаря войне обществом можно спокойно управлять. Перед лицом внешней угрозы у людей нет иного выбора, кроме как подчиняться. Конец войне — конец национальному суверенитету. Пожалуй, первым до этой мысли дошел Наполеон. И претворил ее в жизнь.

Зал ресторана потихоньку пустел. Посетители, закончив обед, прощались друг с другом и расходились по своим делам.

— Наполеон собирался завершить войну и перевести общество в режим мирного существования, — продолжала Ларок. — Не только во Франции, но и на завоеванных территориях. Однако войну требовалось чем-то заменить. А чем? Наполеону не повезло — в то время подходящих суррогатов не существовало.

— И чем же можно заменить войну?

Элиза пожала плечами.

— Подобрать замену сложно, но возможно. Нужен альтернативный враг — существующая или потенциальная опасность, против которой народ охотно сплотится. Например, угроза всеобщей гибели от ядерного оружия. На этом строилась «холодная война». Противники и пальцем друг друга не тронули, зато тратили миллиарды на подготовку к грядущим боям. Правители тогда жили припеваючи. Федеральный резерв США рос как на дрожжах. С тысяча девятьсот пятидесятого по тысяча девятьсот девяностый западная цивилизация достигла небывалых высот развития. Благодаря «холодной войне» человек ступил на Луну. По-моему, достойная замена войне реальной.

— Я вас понял.

— С противостоянием другим опасностям-заменителям уже сложнее. — Элиза нахмурилась. — За последние годы все перепробовали: глобальное потепление, дефицит продуктов, контроль над пресной водой, — однако ни одна из этих угроз не сумела устрашить и мобилизовать народ. Могли бы сработать программы по здравоохранению, образованию, кампании по строительству муниципального жилья, транспорту — широкомасштабные, всеохватные, — чтобы все население увлеченно следило за успехами, чтобы деньги текли в это русло рекой. Только вряд ли правительство займется подобным проектом. Даже малюсенькая война — дело затратное. И хотя здравоохранительные программы с программами социального страхования съедают огромные суммы, с расходами на подготовку и содержание армии их не сравнить. Они не столь разорительны, как война, и никогда ее не заменят.

Торвальдсен рассмеялся.

— Вы сами-то понимаете, какая это бессмыслица?

— Отлично понимаю. Но переход к миру — процесс сложный. Оставим пока вопрос управления, вспомним о коллективной агрессии. Ее ведь нужно куда-то направить.

— Как делали римляне? Гладиаторские игры и жертвоприношения в Колизее?

— Да, умный был народ, — сказала Ларок. — Все то, о чем я сейчас рассказываю, они применяли на практике. Общество находится в состоянии мира, нужно избежать раскола внутри страны — как быть? Вместо войны они предложили людям игры. В результате Римская империя процветала не одно столетие.

Датчанина ее рассказ явно заинтриговал.

— Да, герр Торвальдсен, — продолжала она, — даже античные монархи понимали, что в состоянии мира подданные не потерпят того, на что охотно согласятся, если на пороге маячит война. Это отчасти верно и в отношении современных демократических государств. Возьмем снова, к примеру, Америку. В пятидесятых годах из страха перед коммунизмом страна позволила властям пренебречь Первой поправкой к Конституции. До свободы ли слова, когда из-за океана якобы грозит ракетами Советский Союз? И после событий одиннадцатого сентября две тысячи первого года американцы пропустили такие законы, против которых в любое другое время возмутились бы! Потому что Патриотический акт серьезно ущемил гражданские свободы, разрешил вторгаться в личное пространство, контролировать жизнь людей. Прежде американцы сочли бы это оскорблением, а теперь безропотно снесли насилие над собой в обмен на безопасность…

— Или, по крайней мере, ощущение безопасности.

Элиза улыбнулась.

— Именно. Правдоподобная внешняя угроза позволяет правителю расширять свои полномочия. До тех пор, пока общество верит в ее реальность. — Она выдержала паузу. — И на этом можно грандиозно заработать.


— Плохо, что надпись ни о чем нам не говорит. — Малоун указал на загадочное послание в конце книги. — Хенрику наша неосведомленность не понравится.

Доктор Мюра сосредоточенно рассматривал непонятные строки.

— Есть у меня одна мысль… Идемте в Лувр. Проверю кое-что.


Судя по всему, Элиза серьезно поработала над своим проектом. Внимательно выслушав ее объяснения, Торвальдсен решил перевести разговор на Эшби.

— Вы не спросили меня о проблемах с утечкой информации, — дружелюбно заметил он.

— Я думала, вы сами заведете разговор, когда будете готовы.

Медленно потягивая вино, Торвальдсен собрался с мыслями.

— Эшби должен около тридцати миллионов. Большая их часть — ничем не обеспеченные личные займы под весьма высокие проценты.

— На мой взгляд, лорд Эшби честен и предан делу, — возразила Ларок. — Он выполнил все мои поручения.

— Лорд Эшби — вор. Как вам хорошо известно, несколько лет назад он водил тесную дружбу с коллекционерами краденых предметов искусства. Многие его приятели в конце концов очутились на скамье подсудимых…

— Причастность лорда Эшби не доказана.

— Это его не оправдывает. Он из той же компании, я точно знаю, — сказал датчанин. — И вы знаете. Поэтому он — член вашего клуба.

— И отлично справляется с обязанностями. Например, сейчас он в Париже, разыскивает важное свидетельство — главный ключ к разгадке. За это, герр Торвальдсен, я могу простить очень-очень многое.


Малоун и профессор Мюра спустились на эскалаторах в недра стеклянной пирамиды — в гудящий, точно улей, вестибюль, где в ожидании экскурсии толпились туристы. Интересно, куда ведет его ученый? К счастью, тот обогнул длинные очереди у кассы и направился в двухэтажный книжный магазин.

Тысячи красочных томов были рассортированы по эпохам и странам. Мюра сразу повернул к обширной французской секции, а точнее, к столам со стопками книг по наполеоновскому периоду.

— Отличный магазин, я часто тут бываю. Здесь много малоизвестных учебников, которые днем с огнем не найти.

Как библиофил библиофила Малоун прекрасно его понимал.

Мюра быстро просматривал заглавия.

— Я могу помочь?

— Мне нужна книга об острове Святой Елены, она на французском, — ответил ученый, скользя глазами по россыпи томов. — Несколько недель назад я чуть ее не купил, но… — Нагнувшись, он вытянул из стопки книгу в твердом переплете. — Вот! К сожалению, очень дорогая. Поэтому я предпочел восхищаться ею издалека.

Малоун улыбнулся. Мюра ему нравился, нравилась его простота.

Отыскав в книге нужную страницу, ученый попросил Коттона открыть загадочную надпись.

— Так я и думал! — Профессор ткнул пальцем в роскошный том. — Это фотография записей Наполеона, сделанных им в ссылке. Как известно, со временем почерк у императора испортился до невозможности, и многие его черновики переписывал камердинер Сен-Дени. Видите? Образцы почти идентичны.



Малоун перевел взгляд с одной книги на другую. И правда, похоже. Та же округленная «М»… Выпуклая «Е»… Изогнутая «F»… Странная «А», похожая на наклонную «D»…

— Значит, послание в книге о Меровингах оставил Сен-Дени?

— Нет.

Коттон озадаченно смотрел на ученого.

Тот развернул к нему снимок.

— Прочитайте подпись к фотографии.

Ну, конечно!

— Это почерк Наполеона?

Мюра, кивнув, указал на том из Дома Инвалидов.

— Текст император написал сам, потому специально и оговорил в завещании, что оставляет книгу Сен-Дени. В общем, запись имеет большое значение.

Малоун вспомнил рассказ датчанина о разговоре Эшби и Кэролайн Додд — о том, как любовница удивилась, отыскав письмо, написанное рукой императора, — и вкратце изложил это ученому.

— Я думал о том же, — отозвался профессор, скользя взглядом по странным буквам и пометкам Наполеона Бонапарта. — Хенрик мне говорил… Ужасно любопытно…

— Тут какие-то указания, — убежденно произнес Малоун.


Решив задеть Элизу Ларок побольнее, Торвальдсен вкрадчиво поинтересовался:

— А если лорд Эшби не раздобудет то, что вы просили?

Она пожала плечами.

— Кроме моего предка, клад Наполеона никто особенно не искал. Вроде бы история об императорских сокровищах из области мифов. Надеюсь, это все-таки не миф. Если Эшби ничего не отыщет — не его вина. По крайней мере, он старается.

— Он лжет вам относительно своего финансового положения, — напомнил датчанин.

Пальцы Ларок коснулись бокала с вином.

— Да, это плохо. Я огорчена. — Она помолчала. — И все же хотелось бы доказательств.

— Что, если Эшби найдет сокровища, а вам не скажет?

— Ну, этого я не узнаю, — усмехнулась Элиза.

— Не узнаете, — согласился Торвальдсен.

— К чему хождение вокруг да около? — Она взглянула ему в лицо. — Вам что-то известно?

Датчанин мысленно улыбнулся: наконец-то уловила намек!

— Кажется, Эшби ищет в Париже кое-что важное? Вы сказали, ключ к разгадке? Полагаю, вам он сообщит, что раздобыть его не удалось. Не было, не нашел… В общем, выкрутится. Вам решать, правда это или ложь.

ГЛАВА 41

Малоун сделал для доктора Мюра фотокопии записей из книги о Меровингах и, оставив ученого в Лувре, поспешил на такси к Эйфелевой башне на другой берег Сены. Под железной конструкцией, среди толпящихся в ожидании лифтов туристов, стояли Стефани Нелл, Сэм Коллинз и женщина из музея — Меган Моррисон.

— Рад видеть тебя в добром здравии! — приветствовал Малоун Сэма. — В музее ты, конечно, поступил по-своему, меня слушать не стал.

— Ну не мог я сидеть и ждать с моря погоды!

— А должен был. Именно сидеть и ждать.

Малоун окинул взглядом Моррисон. Невысокая, нервная, симпатичная, обаятельная. Точь-в-точь как говорила Стефани.

Меган кивнула головой в сторону Нелл:

— Она всегда такая нахальная и прет как танк?

— Хм… Вообще-то, с годами ее характер все мягче и мягче.

— Простите, молодежь, нам надо перекинуться парой словечек наедине. — Подхватив Коттона под руку, Стефани отвела его в сторонку. — Что ты нашел в Доме Инвалидов?

Коттон достал из-под куртки книгу.

— Лорд Эшби ужасно расстроился. Я видел его лицо, когда он читал мою записку. На вопросы Кэролайн отвечал уклончиво, свалил всю вину на Элизу Ларок.

— Ясно. Торвальдсену неизвестно, что Эшби работает на нас, он продолжает слежку. Вот уж не думала, что Хенрик может организовать круглосуточное наблюдение, да еще прослушку!

Малоун понимал причину беспокойства бывшей начальницы: пристальное внимание объект рано или поздно замечает, как бы профессионально ни работают агенты, поэтому действовать следует осторожно.

— Плохо присматривали за Эшби коллеги, — хмуро заметила она. — У него была полная свобода действий.

Малоун перевел взгляд на Коллинза и Моррисон, стоящих поодаль.

— Как Сэм?

— Хочет стать оперативным агентом. Пусть пробует. Дам ему шанс проявить себя.

— По-твоему, он готов?

— Других помощников у меня нет, придется поработать ему.

— А она?

— Безбашенная, самоуверенная нахалка. Та еще штучка.

— То-то вы, наверное, бодались! — хмыкнул Малоун.

Стефани коротко улыбнулась.

— Я сотрудничаю с французской разведкой. Они спят и видят, как бы заполучить Питера Лайона. Он причастен к теракту десятилетней давности — организовал здесь три взрыва. Погибли четверо полицейских.

— Французы еще злятся из-за Клюни?

Она засмеялась.

— Генеральный директор управления внешней безопасности знает о тебе все! Он рассказал мне о монастыре в Белене, об Ахенском соборе… Но он человек разумный. Потому вы с Эшби и разгуливали по Дому Инвалидов так спокойно. Поверь, охрана у них там серьезная.

— У меня просьба… — Малоун развернул к ней книгу. — Организуешь небольшой скандальчик в прессе по поводу кражи? Ничего грандиозного, довольно статьи в завтрашней газете. Это поможет.

— В деле с Хенриком?

Малоун кивнул.

— Нужно его успокоить. Он хочет использовать кражу против Эшби, что-то связанное с Ларок. Вреда не будет, а ему — радость.

— Где он сейчас?

— С Элизой Ларок. Пытается вколотить клин между ней и англичанином. Кстати, я ничем не лучше Эшби: тоже играю на два фронта, блюдя при том свои интересы.

— При умелой игре каждый получит то, что хочет, — усмехнулась Стефани.

На Малоуна накатила усталость — сказывалось напряжение последних двух недель. Он взъерошил рукой волосы. Еще нужно позвонить Гарри… Отцы всегда поздравляют сыновей с Рождеством.

— Куда мы теперь? — осведомился он.

— Мы с тобой — в Лондон.


Сэм и Меган стояли в толпе туристов. В ясном зимнем небе ярко сияло солнце.

— Почему ты это делаешь? — спросил он, сунув замерзшие руки в карманы пальто.

— Твоя приятельница пригрозила сдать меня французским властям, если я откажусь.

— Не поэтому…

На красивом лице Меган не было и тени тревоги. Сэм еще вчера заметил, что отрицательные эмоции ей не свойственны. Или просто умеет держать себя в руках.

— Понимаешь, Сэм, мы наконец-то занимаемся делом, — сказала наконец девушка. — Не болтологией — делом!

В глубине души его тоже обуревало приятное волнение.

— Мы можем их остановить, я всегда это знала. И ты знал. Видишь, мы не психи!

— Ты понимаешь, что Стефани дала нам опасное задание?

Она равнодушно пожала плечами.

— Что ужасного может произойти? Неужели будет опаснее, чем вчера в музее? Почему бы не позволить маленькое безрассудство?


Что означает «безрассудство»?спросил он у Норструма.

Смелый, но необдуманный поступок. Я бы сказал, легкомысленный.

Сэм запомнил его слова…

Пятнадцатилетним мальчишкой он нарушил очередное правило, вскарабкавшись на скалу без страховки. Норструм велел взять веревку, а он не послушался.

Пойми, все люди в той или иной мере рискуют — иначе успеха не добиться. Рискуют! Однако не делают глупостей. Успех приходит, когда риск сведен к минимуму, а не наоборот.

Но я мог обойтись без веревки! И, как видишь, прекрасно справился.

А если бы не удержался? Нога соскользнула? Или свело судорогой мышцу?Судя по коротким отрывистым репликам, Норструм был сердит или, по крайней мере, расстроен.Ты бы упал. Покалечился. Разбился насмерть. Какой толк от такого риска?

Сэм переварил его речь, обдумал упрек — и в уме сложился правильный ответ. Ему не хотелось огорчать Норструма. Да, в детстве его мало заботили чужие чувства, но, повзрослев, он осознанно старался не разочаровывать наставника.

Прости. Я поступил глупо.

Норструм сжал его плечо.

Запомни, Сэм,глупость убивает.


И вот сейчас, когда Меган бросила ему в лицо три вопроса, у Сэма в мозгу колокольчиком прозвенело предупреждение Норструма. Урок наставника семнадцать лет назад он усвоил хорошо.

Глупость убивает.

Вчера в музее он об этом забыл.

Зато сегодня помнит.

Стефани Нелл отправила его на рискованное задание. Значит, надо все взвесить и рассчитать.

Никакого безрассудства.

— Меган, я буду осторожен. И ты веди себя осмотрительно.

ГЛАВА 42

Лондон

14.40


Эшби бросил взгляд на часы: от Хитроу до Сален-холла «Бентли» ехал чуть больше часа. Вокруг поместья трудились рабочие, несмотря на то что фонтан с морским коньком, искусственный пруд и водопад зимой ухода не требовали. С XVIII века облик особняка не менялся, реконструкция коснулась лишь кухни и крыла для прислуги, да конюшню пришлось расширить. В целости сохранились даже лес и пастбище. Когда-то здесь на многие мили тянулись болота, но его предки сумели с ними совладать. Засеяли долину травой, разделили заборами. Эшби гордился красотой поместья — и независимостью: немногие британские аристократы могли содержать особняки, не принимая туристов.

Нет, его дом никогда не станет музеем!

«Бентли» остановился в конце гравиевой дорожки. Яркие лучи солнца золотили оранжевый кирпич, отражались в окнах. Вооруженные секирами огромные горгульи злобно смотрели вниз, будто предупреждая незваных гостей: не суйтесь!

— Мне нужно кое-что проверить, — сказала Кэролайн Додд, когда они вошли в дом.

А ему нужно кое-что обдумать… Пройдя с мистером Гилдхоллом в кабинет, он тяжело сел за стол. Не день, а катастрофа.

За время короткого перелета из Парижа в Лондон Эшби не проронил ни слова. Оттягивал неизбежное. Лишь теперь он отважился набрать мобильный номер Элизы Ларок.

— Надеюсь, у тебя снова хорошие новости, — сказала она.

— Если честно… плохие. Книги на месте не оказалось. Может, ее убрали на время реставрации? Нужную витрину с экспонатами я нашел, но книги о Меровингах там не было.

— Странно. Мне предоставили конфиденциальную информацию.

— Книги действительно не было! Можно еще раз уточнить?

— Конечно.

— Поговорим завтра с глазу на глаз перед собранием?

— Я поднимусь на башню к половине одиннадцатого.

— Тогда до завтра.

Повесив трубку, он взглянул на часы.

Через четыре часа встреча с американским агентом-связником. Хорошо бы последняя: уж очень выматывало лавирование между двух огней. Надо наконец заняться кладом Наполеона. Чертовы американцы! Забрали книгу, а там, наверное, ключ.

Придется вечером поторговаться.

Завтра будет поздно.

Отключив связь, Элиза вернулась мыслями к разговору с Хенриком Торвальдсеном. Что он там предсказывал? «Полагаю, вам он сообщит, что раздобыть книгу не удалось. Не было, не нашел… В общем, выкрутится». А перед уходом из ресторана еще раз повторил. «Вам решать, правда это или ложь».

В Париже Ларок жила в Маре неподалеку от места собраний клуба, в доме своего детства — элегантном фамильном особняке, принадлежащем семье с XIX века. Информаторы из французского правительства заверяли ее, что нужная книга в музее. Не слишком ценная реликвия, примечательная лишь тем, что Наполеон когда-то держал ее в руках и упомянул в завещании. Много вопросов информаторы не задавали. И о пропаже не спросят: давно усвоили, что молчание щедро оплачивается.

Что же делать с Торвальдсеном? Эта мысль терзала Элизу с момента окончания обеда в «Гран Вефур». Возникший из ниоткуда датский миллиардер огорошил ее такими новостями, какие мимо ушей не пропустишь. Он явно в курсе дел. И относительно его намерений оракул дал положительный прогноз, и слова об Эшби подтвердились. Нельзя игнорировать столь откровенные знаки свыше.

Ларок набрала номер Торвальдсена и в ответ на его приветствие с ходу объявила:

— Я предлагаю вам вступить в наше сообщество.

— Очень щедро с вашей стороны. Полагаю, лорд Эшби не оправдал надежд?

— Скажем так, я обращу на него особое внимание. Вы свободны завтра? У нас важное заседание клуба.

— Евреи Рождество не празднуют.

— Я тоже. Мы встречаемся в одиннадцать, на первой платформе Эйфелевой башни в «Саль Гюстав Эйфель». Там прекрасный банкетный зал. А после собрания пообедаем.

— Чудесно!

— Тогда до завтра.

Элиза отложила телефон.

Итак, завтра…

Как давно она предвкушала этот день! Скоро компаньоны узнают хранимую в ее семье тайну пергаментов. Кое-что она уже объяснила за обедом Торвальдсену. Только о предостережении умолчала. Стимулировать основанное на мире общество политическими, социологическими, экологическими, научными и культурными угрозами, как показал опыт, если и можно, то недолго. Не нашлось пока убедительной, по-настоящему пугающей замены войне. Разве что черная чума. Но связываться с неуправляемой опасностью неясного происхождения рискованно.

Угрозу нужно держать под контролем.

В том и суть: запугай людей, а на их страхе сделай прибыль. Чем проще действовать, тем лучше. Создай угрозу сам — и сможешь регулировать опасность, точно свет люстры диммером. Одни плюсы! Слава богу, в современном мире уже есть реальный враг, приводящий общество в ужас.

Терроризм.

В Америке, как она рассказывала Торвальдсену, сработало, значит, сработает везде.

Завтра выяснится, лгут пергаменты или все верно.

Она сделает то, что намеревался сделать Наполеон.

Двести лет ее семья зарабатывала на промахах политиков. Поццо ди Борго правильно истолковал содержимое пергаментов — и передал знание детям. А те — своим. Неважно, кто принимает законы. Контроль над финансами — вот истинная власть.

А для этого нужно управлять событиями.

Первый эксперимент завтра.

И не последний. Если сработает.

ГЛАВА 43

Лондон

18.40


Уже около сотни человек прошли мимо Грэма Эшби, а золотисто-зеленого шарфа он так ни на ком и не заметил. В сгущающихся сумерках бродили в основном туристы. Из толпы доносился голос гида, призывающего «увидеть мерцающие в тумане газовые фонари и вообразить август тысяча восемьсот восемьдесят восьмого года, когда Джек Потрошитель наводил ужас на пьяных проституток Ист-Энда».

Эшби усмехнулся.

Потрошитель, похоже, интересовал лишь иностранцев. Любопытно, стали бы они платить деньги на родине за удовольствие прогуляться по следам серийного убийцы?

Он шел по запруженному людьми тротуару района Уайтчепел, расположенного в восточной части города. Слева через улицу, омываемые люминесцентным светом, высились серые каменные башни Тауэра. На месте древнего гигантского рва изумрудным морем расстилались поросшие зимней травой лужайки. С Темзы дул свежий бриз, в отдалении светился Тауэрский мост.

— Добрый вечер, лорд Эшби.

Перед ним возникла миниатюрная, коротко подстриженная американка лет шестидесяти. В золотисто-зеленом шарфе. Как ему и говорили.

И все же…

— Новенькая, — удивленно заметил он.

— Нет, главная ответственная.

Эшби насторожился.

С прежним агентом-связником американской разведки он всегда встречался на прогулочных экскурсиях. Британский музей, шекспировский Лондон, старый Мэйфер… И вот очередная — «По следам Джека Потрошителя».

— Как вас зовут?

— Стефани Нелл.

Группа остановилась перед зданием, где, как вещал гид, была найдена первая жертва убийцы. Пока туристы слушали рассказ, Стефани увела Эшби назад, в самый хвост.

— Забавно. Экскурсия как раз в тему нашей встречи, — заметила она. — Джек Потрошитель терроризировал весь город, но его тоже не поймали.

В ответ на ироничную реплику Эшби даже не улыбнулся.

— Если моя помощь не нужна, я могу уйти прямо сейчас.

Группа снова зашагала вперед.

— Я знаю, мы должны вам взамен свободу. Это не значит, что я одобряю такую цену.

Спокойствие, только спокойствие… Женщину и стоящих за ней людей надо умаслить. По крайней мере на двадцать четыре часа. Тем более они еще не вернули книгу.

— Я думал, у нас взаимовыгодное сотрудничество, — отозвался он.

— Вы обещали передать сегодня важную информацию. Мне хотелось самой услышать, что вы можете предложить.

Туристы остановились у очередной достопримечательности.

— Завтра Питер Лайон взорвет собор Дома Инвалидов, — тихо проговорил Эшби. — Завтра ведь Рождество. Этакая демонстрация…

— Чего?

— Понимаете, Элиза Ларок — фанатик. Твердит, будто ей известна древняя мудрость, благодаря которой ее семья уже несколько веков преуспевает. Я толком не понял, в чем суть, но это к делу не относится. В общем, некая французская экстремистская группировка — куда ж без них? — жаждет сделать заявление.

— Кто на этот раз? — осведомилась Стефани.

— Иммигранты из Северной Африки. Много лет назад приехали во Францию работать, и теперь их десять процентов населения. Они недовольны дискриминационными законами. Устали от притеснений. Хотят заявить о себе. Ларок богата, в займах не нуждается. Посредником между компаньонами выступает Питер Лайон.

— Так какова цель «компаньонов»?

Эшби вздохнул.

— Разве не понятно? Во Франции происходит демографический сдвиг, и это серьезная проблема. Алжирские и марокканские иммигранты теперь скорее французы, чем африканцы, но ксенофобы-правые и антиклерикалы-левые их ненавидят. Если соотношение уровней рождаемости в семьях иммигрантов и коренного населения останется прежним, то через два десятилетия первых станет больше, чем вторых.

— И при чем здесь взрыв в Доме Инвалидов?

— Это символический жест. Иммигрантам не нравится, что к ним относятся как к людям второго сорта. Им нужны мечети. Политические представители. Влияние. Власть. Все то, что есть у других. А коренные французы наделять их такими правами не желают и для того приняли множество соответствующих законов. — Он помолчал. — Кроме того, евреев тревожит рост антисемитских настроений во Франции.

— В этом виноваты иммигранты?

Эшби пожал плечами.

— Разве что некоторые из них. В основном, по-моему, тут стараются французские радикалы. Впрочем, и правые, и крайние левые вину за все беды страны ловко сваливают на приезжих.

— Я жду ответа на вопрос, — напомнила Стефани.

Экскурсия снова остановилась, гид продолжал бубнить свое.

— Ларок проводит эксперимент, — сказал Эшби. — Пробует новое направление для коллективной агрессии французского общества. По ее мнению, нужный вектор задаст покушение радикалов на всеобщую святыню, гробницу обожаемого Наполеона, — которого она, кстати, презирает.

— Что ей сделал Наполеон? — удивилась Нелл.

— Откуда ж мне знать? — Эшби неопределенно махнул рукой. — Наверное, фамильная традиция. Вроде бы ее корсиканский предок объявил Наполеону вендетту. Я не уловил суть той истории.

— Парижский клуб встречается завтра на Эйфелевой башне?

Он кивнул.

— Вижу, вы времени даром не теряли. Не разумнее ли формулировать вопрос иначе, чтобы проверить мою честность?

— Во-первых, я тороплюсь. А во-вторых, я все равно не каждое слово принимаю на веру.

Эшби покачал головой.

— К чему грубость и высокомерие? Я ведь сотрудничал с вашими людьми…

— Когда сами хотели, — оборвала его Нелл. — Вы специально придерживали информацию о взрыве.

— На моем месте вы бы действовали так же. Теперь вам все известно. Времени подготовиться достаточно.

— Ничего мне не известно, — резко бросила Нелл. — Каким образом будет произведен взрыв?

— Господи, вы думаете, я в курсе таких деталей?

— С Питером Лайоном договаривались вы!

— Этот дьявол в подробности не вдается, поверьте. Его интересуют два пункта договора: когда провести операцию и отправлены ли на его счет деньги. Другие вопросы он не обсуждает.

— Все?

— На Рождество Дом Инвалидов закрыт. Хотя бы о людях волноваться не придется.

Его слова Нелл, похоже, не успокоили.

— Вы до сих не пор не ответили на вопрос о Парижском клубе.

— Мы встречаемся завтра утром на Эйфелевой башне, — терпеливо объяснил англичанин. — Элиза сняла на первой платформе банкетный зал. Около полудня мы поднимемся наверх. Как я уже говорил, Питер Лайон очень пунктуален. Ровно в полдень грянет взрыв. Члены клуба увидят все собственными глазами — с вершины Эйфелевой башни отличный обзор.

— Им известно о предстоящем взрыве?

Он отрицательно помотал головой:

— Нет, конечно. Посвящены только три человека: я, Элиза… ну и подданный Южно-Африканской Республики. Большинство, наверное, ужаснулись бы Элизиной задумке.

— Но заработать на ней они не против, — усмехнулась Нелл.

Гид повел туристов в глубь сумрачных недр восточной части Лондона.

— В погоне за выгодой нравственность плохой помощник, — пожал плечами Эшби.

— Расскажите мне главное: как мы выйдем на Лайона? — спросила она.

— Так же, как и я.

— Не пойдет. Приведите его, — потребовала Нелл.

Он даже остановился.

— Как вы себе это представляете? Я видел его всего раз — и то в гриме. Он сам звонит мне, когда пожелает.

Они брели в хвосте группы и разговаривали почти шепотом. Несмотря на толстое шерстяное пальто и отороченные мехом перчатки, Эшби мерз. От дыхания перед лицом витало облачко пара.

— Придумайте что-нибудь, — равнодушно отозвалась Нелл. — Мы же обещали вас не трогать…

Он уловил в ее словах угрозу.

— Вы почтили меня сегодня своим присутствием, чтобы выставить ультиматум? Прежнему агенту, по-вашему, не хватало жесткости?

— Эшби, игра окончена. Вы стремительно теряете очки. Действуйте, чтобы повысить свою ценность!

В общем-то, именно это он уже сделал, но решил ничего не говорить собеседнице. Просто спросил:

— Зачем ваши люди забрали из Дома Инвалидов книгу?

Она рассмеялась.

— Чтобы проинформировать вас о смене руководства. И новых правилах.

— Вы так преданы своему делу! Мне повезло, — съязвил англичанин.

— Вы и вправду верите, что Наполеон спрятал сокровища?

— Элиза Ларок верит всей душой.

Нелл достала из-под пальто книгу и протянула ее Эшби.

— В доказательство моей честности.

Он жадно, не снимая перчаток, схватил книгу и развернулся к ближайшему фонарю. Та самая. Из музея. «Королевства Меровингов. 450–751 гг. н. э.».

— Теперь ваша очередь. Доставьте то, что нужно мне.

У паба «Тен Беллз» гид объявил пятнадцатиминутный перерыв и предложил группе зайти чего-нибудь выпить, предварительно упомянув, что сюда регулярно наведывались жертвы Джека Потрошителя — а может, и сам убийца.

Эшби нужно было возвращаться в Сален-холл к Кэролайн.

— Разговор окончен?

— До завтра, — отозвалась Нелл.

— Я сделаю все, что в моих силах.

— Надеюсь, — ответила она. — Ради собственного же блага.

И женщина растворилась в темноте.

Он перевел взгляд на книгу. Наконец-то все становится на свои места!

— Добрый вечер, лорд Эшби, — неожиданно произнес в ухо низкий, хриплый голос, заглушив царящий вокруг гомон и ритмичный перестук подошв по мостовой.

Он обернулся. Под фонарем стоял рыжеватый мужчина. Тонкобровый, в очках, с орлиным носом, на лице шрам. Одет как и прочие: теплое зимнее пальто, шарф, перчатки. В одной руке пакет из универмага «Селфриджез».

Эшби встретился с ним взглядом — и вздрогнул.

Янтарные глаза!

— Это ваш обычный вид? — спросил он Питера Лайона.

— Нет.

— Трудно, наверное, жить так, «без лица», — пытаясь скрыть растерянность, сказал англичанин.

— С лицом у меня все в порядке. Я точно знаю, кто я, как выгляжу и чем занимаюсь. — На этот раз в голосе желтоглазого звучал скорее американский акцент.

У Эшби засосало под ложечкой. Что здесь делает Питер Лайон?

— Лорд Эшби, нам нужно поговорить.

ГЛАВА 44

Париж

20.50


Сэм осторожно спускался вслед за Меган по винтовой лестнице, уходящей штопором в землю. Они только что поужинали в одном из кафе Латинского квартала — им позволили ненадолго отлучиться из-под опеки охраны, приставленной Стефани Нелл.

— Куда мы идем? — спросил Сэм, погружаясь все глубже в непроглядную тьму.

— В парижский подвал, — ответила она.

Меган шла впереди, подсвечивая путь фонариком, а внизу вручила фонарик и ему.

— Для незваных гостей-правонарушителей вроде нас тут фонариков не держат.

— Как — правонарушителей?

Она повела по сторонам лучом света.

— Ходить сюда запрещено законом.

— Куда — сюда?

— В каменоломни. Туннели и галереи тянутся на сто семьдесят миль. Давным-давно здесь добывали известняк: на строительство домов, на гипс, на штукатурку, для глиняных кирпичей, кровельной черепицы. Словом, доставали все, что требовалось для возведения Парижа. Оставшиеся подземелья дожили до наших дней.

— Зачем мы сюда пришли? — недоуменно спросил Сэм.

Меган пожала плечами.

— Люблю это место. Решила, что тебе тоже понравится.

Она двинулась в сырую глубь прохладного коридора, вырубленного в известняковой скале. Пол ровностью не отличался — сплошные кочки да ямки.

— Осторожней, тут крысы, — предупредила Меган. — Можно подцепить лептоспироз.

Сэм остановился.

— Что?

— Бактериальная инфекция. Смертельно опасна.

— У тебя совсем крыша поехала?

Она обернулась.

— Расслабься! Все будет нормально, если не станешь совать им пальцы в рот или полоскать руки в крысиной моче.

— И что тут делать? — упрямо спросил Сэм.

— Ты всегда такой нервный? — фыркнула Меган. — Просто иди за мной. Я тебе кое-что покажу.

Чуть не задевая головами потолок, они снова зашагали по коридору. Луч фонаря светил на пятьдесят футов вперед.


Норструм!крикнул Сэм в темноту.

Ну почему он сюда пришел? Почему не послушался наставника?

Вылазка казалась такой заманчивой… О пещерах рядом со школой знали все. «Со школой». Забавно. Никто не говорил «детский дом». Либо «школа», либо «учреждение».

Кто же бросил в Крайстчерче малютку Сэма? Черт его знает! Полиция так и не выяснила. Согласно уставу школы, воспитанники получали полную информацию о своем прошлом. Правило «никаких секретов» Сэму нравилось, только о его прошлом информации все равно не было. Позже ему рассказали, что Сэмом Коллинзом его назвал Норструм. В честь любимого дядюшки.

Сэм!раздался в ответ зов наставника.

Ты где?!крикнул он.

Тут!

Светя перед собой фонарем, Сэм зашагал на голос.

— Пришли, — объявила Меган, когда они попали в просторную галерею с высоким сводчатым потолком, подпертым каменными колоннами.

В свете фонаря Коллинз увидел множество ходов в другие коридоры… и мириады граффити на грубых каменных стенах: рисунки, надписи, карикатуры, мозаики, стихи, даже слова песен.

— Настоящий коллаж, иллюстрирующий социальную историю, — заметила она. — Французская революция, прусская осада конца девятнадцатого века, немецкая оккупация сороковых годов… Парижане прятались здесь от войны, смерти, разрушений.

Внимание Сэма привлек рисунок гильотины.

— Эпоха Террора, — пояснила из-за его плеча Меган. — Рисунку двести лет. По нему сразу ясно, что кровавые казни в те времена были частью повседневной жизни. Нарисовано копотью. Знаешь как? Просто подносишь свечу или масляную лампу к стене, и углерод отпечатывается на камне. Правда, умно?

Он указал фонарем в сторону.

— Это со времен Великой французской революции?

Девушка кивнула.

— Подземелье — настоящая капсула с посланием потомкам. Все туннели в росписях. Понимаешь теперь, почему мне здесь нравится?

Сэм снова оглядел настенную «живопись». Изображения с надписями были в основном серьезными, но попадались и юмористические, и сатирические, а кое-где и порнографические.

— Удивительное место! — сказала в темноту Меган. — Я часто сюда наведываюсь. Тут тихо, спокойно… Будто во чреве матери. Возвращаясь наверх, я словно заново рождаюсь.

Откровенность Меган поразила Сэма. Не так уж, похоже, неуязвима ее броня. И вдруг до него дошло…

— Тебе страшно?

Она подняла на него прямой, открытый взгляд.

— Страшно.

— Мне тоже.


Бояться — нормально,отыскав в пещере Сэма, сказал наставник.Только не надо ходить сюда в одиночку.

Теперь-то он и сам это понимал.

Страх — твой союзник,объяснил Норструм.Неважно, что за сражение тебе предстоит, всегда бери его с собой,тогда не потеряешь бдительность.

Я не хочу бояться! Ненавижу страх.

Наставник мягко взял его за плечо.

Тут ничего не поделаешь. Страх — порождение обстоятельств. Ты можешь контролировать лишь свою реакцию, на этом и сосредоточься. Тогда все одолеешь.


Сэм ласково положил ей руку на плечо — первое прикосновение с начала знакомства. Меган не отпрянула, и это его почему-то обрадовало.

— С нами ничего не случится, — твердо сказал он.

— Помнишь тех двоих из музея? Думаю, они в конце концов добрались бы до меня и прикончили.

— И ты решила ускорить развитие событий, пока там были мы?

После некоторой заминки она кивнула.

Сэм оценил ее честность. Наконец-то!

— Похоже, не рассчитали мы свои силы.

Меган улыбнулась.

— Это точно.

Он убрал руку. Какая она, оказывается, беззащитная! Весь год Коллинз думал, что переписывается с мужчиной по имени Джимми Фоддрелл — а на самом деле на другом краю сети плела интриги очаровательная молодая женщина. Пожалуй, в тех официальных посланиях иногда все-таки проявлялась ее истинная натура. Не так, как сейчас, конечно… но родственную душу в хозяине сайта он почувствовал.

Меган указала лучом фонаря на темные проемы:

— Там начинаются катакомбы. В катакомбах сложены кости шести миллионов людей. Ты когда-нибудь такое видел?

Сэм отрицательно качнул головой.

— Правильно, и не надо.

Он промолчал.

— Все рисунки и надписи сделаны простыми парижанами. Настоящая летопись, правда? — сказала Меган. — Стены расписаны на многие мили. Здесь отражена жизнь людей разных эпох, их страхи, фантазии… Исторический документ. — Она выдержала паузу. — Сэм, нам выпал шанс совершить что-то значительное. Мы можем изменить мир.

У них и в самом деле было много общего: оба жили в виртуальном мире паранойи и теорий, оба мечтали сделать мир лучше.

— Так давай изменим! — Сэм весело подмигнул.

Меган рассмеялась.

— Легко сказать! У меня какое-то нехорошее предчувствие…

Она как будто набралась в подземелье сил. И даже немного мудрости.

— А подробнее?

— Не знаю. К сожалению, это лишь предчувствие. — Девушка почти вплотную подошла к Сэму. — Ты слышал, что поцелуй сокращает жизнь на три минуты?

Обдумав странный вопрос, он отрицательно мотнул головой.

— Я имею в виду не чмок в щечку. Настоящий поцелуй вызывает сильное сердцебиение. За четыре секунды сердце сокращается чаще, чем за три минуты при обычных обстоятельствах.

— Правда?

— Так сказали ученые. Их же хлебом не корми, дай провести исследование по какому угодно поводу. Четыреста восемьдесят поцелуев — настоящих поцелуев! — укорачивают жизнь на один день. Две тысячи триста обойдутся уже в неделю. Сто двадцать тысяч — целый год.

Она придвинулась еще ближе.

Сэм улыбнулся.

— И что дальше?

— Я могу пожертвовать тремя минутами своей жизни, если ты не против.

ГЛАВА 45

Лондон


Малоун проводил Стефани взглядом. Едва она исчезла в ночи, к Грэму Эшби подошел мужчина с пакетом из «Селфриджес». Малоуну полагалось прикрывать бывшую начальницу, поэтому он шел следом, держа в поле зрения говорливую толпу туристов и подмечая все, что происходит вокруг. На сегодня работа закончилась.

Занятный спутник у Эшби… Рыжий, с тонким носом, среднего телосложения, одет заурядно: шерстяное пальто, шарф, перчатки.

И все же интуиция подсказывала, что это не случайно встреченный приятель.

Многие участники экскурсии по предложению гида зашли в паб «Тен Беллз», в ночи звенела веселая какофония голосов. Туристы бойко раскупали у уличных торговцев футболки и кружки — сувениры на память об экскурсии «По следам Джека Потрошителя». Рыжий и Эшби по-прежнему топтались под фонарем. Малоун осторожно приблизился к ним на расстояние в тридцать футов, от беседующих его отделяла шумная толпа. Люди вовсю фотографировались у живописного фасада паба, в темноте мерцали вспышки фотоаппаратов.

Малоун решил присоединиться к всеобщему веселью и купил у торговца футболку.


Эшби нервничал.

— Я захотел поговорить сегодня, — сказал Питер Лайон.

— Откуда вы знали, где я?

— Та женщина — ваша приятельница?

Эшби лихорадочно прокрутил в голове разговор со Стефани Нелл. Беседовали они тихо, от толпы держались на расстоянии. Рядом никого не было. Неужели Лайон что-то расслышал?

— У меня много приятельниц.

Желтоглазый рассмеялся.

— Не сомневаюсь. Женщины — источник величайших удовольствий и ужаснейших бед.

— Как вы меня нашли? — снова спросил Эшби.

— Неужели вы предполагали, что меня можно обвести вокруг пальца?

У Эшби задрожали колени, причем далеко не от холода.

Лайон взмахом руки предложил ему перейти на другую сторону улицы, подальше от паба — туда, где меньше людей и не горят фонари. На ватных ногах он последовал за желтоглазым: не убьет же тот его! Слишком много свидетелей.

Или убьет?

— Я с самого начала знал о вашей дружбе с американцами, — сдержанно, низким голосом произнес Питер Лайон. — Вы считаете себя таким умным! Даже смешно.

Ясно. Отпираться бесполезно.

— У меня не было выбора.

Желтоглазый пожал плечами.

— Выбор есть у каждого. Впрочем, мне плевать. Мне нужны ваши деньги, вам нужны мои услуги. Нужны ведь?

— Даже больше, чем раньше, — твердо ответил он.

Тот наставил на Эшби палец.

— Тогда это будет стоить в три раза дороже! Первоначальный гонорар плюс столько же за предательство, плюс та же сумма за доставленное мне беспокойство.

Спорить в его положении не имело смысла. Да и расплачивался он деньгами клуба.

— Устроим.

— Что за книгу дала вам та женщина?

— Вы теперь будете лезть во все мои дела? Это часть нашего нового договора?

— Видите ли, лорд Эшби, я еле сдержался. До смерти хотелось всадить вам пулю между глаз! Терпеть не могу бесхребетных, а вы, сэр, именно бесхребетный.

«Интересная позиция для массового убийцы», — усмехнулся про себя Эшби, но вслух ничего не сказал.

— Если бы не ваши деньги… — Лайон умолк. — Будьте любезны, не испытывайте больше мое терпение.

Эшби внял совету и ответил на вопрос:

— Книга нужна для проекта, над которым я работаю. Я кладоискатель. Американцы ее конфисковали, чтобы сделать меня более сговорчивым. А теперь вернули.

— Кладоискатель? Я слышал, что вы — страстный коллекционер. По крайней мере в прошлом. Воровали украденные предметы искусства и в одиночку ими любовались. Умно, ничего не скажешь. Но полиция положила конец вашему хобби.

— Ненадолго.

Лайон хохотнул.

— Ладно, лорд Эшби, гоняйтесь за вашим кладом. Только не забудьте перевести деньги. До утра. Перед началом спектакля я проверю счет.

— Деньги придут.

На другой стороне улицы гид громко созывал группу, объясняя, что перерыв окончен, экскурсия продолжается.

— Пожалуй, я пойду. Интересный был парень этот Джек Потрошитель. Хочу послушать до конца, — сказал желтоглазый.

— Так что насчет завтра? Американцы ведь следят.

— Знаю. Ничего, устроим им шоу.


Быстро собравшиеся на зов туристы двинулись за гидом в сумрак улиц. Не выпуская рыжего из поля зрения, Малоун затесался в толпу. Занятный тип. Явно интереснее Эшби.

Побродив еще минут двадцать по мрачным черным улицам, они наконец вышли к станции метро. Рыжий по проездному прошел через турникет. Малоун торопливо купил в автомате четыре билета и бросился к эскалатору. Объект уже сходил со ступеней на платформу. Как некстати яркое освещение! И людей на станции мало… Впрочем, выбора нет.

На платформе он встал в двадцати футах от рыжего. Тот по-прежнему держал в руке пакет из универмага.

Согласно электронному табло, поезд должен был подъехать через 75 секунд. По висящей на стене схеме метрополитена Малоун выяснил, что находится на линии Дистрикт, которая тянется через весь город параллельно Темзе. От его платформы поезд двигался на запад: Тауэр-Хилл, Вестминстерское аббатство, вокзал Виктория и дальше за Кенсингтон.

Тем временем сверху еще спустились люди.

По-прежнему на расстоянии, двигаясь за спиной объекта, Малоун вошел за ним в вагон подъехавшего поезда и взялся за металлический поручень. Рыжий тоже прислонился к поручню, только тридцатью футами дальше. Пассажиров было под завязку. Тем лучше: в толпе не до рассматривания лиц.

Пока поезд, пыхтя, мчался под городом, Малоун исподтишка изучал преследуемого. По виду — обычный мужчина средних лет, который решил прогуляться в свое удовольствие по вечернему Лондону.

И тут его внимание привлекли глаза. Необычные, янтарные…

Такой генетической аномалией обладал Питер Лайон. Помимо странного оттенка радужки, врожденный дефект наделил его глаза повышенной восприимчивостью к инфекциям, так что, при всей любви к маскировке, носить линзы известный террорист не мог — приходилось прятаться за очками. Однако нынешней ночью он был без очков.

Лайон тем временем вступил в разговор с пожилой, царственного вида дамой. Под ногами у Малоуна валялась «Таймс». Он ее поднял, поинтересовался, чья газета, и, не дождавшись отклика, начал просматривать первую страницу, периодически отводя взгляд от текста в сторону объекта.

Через пятнадцать остановок — Малоун считал — на Эрлс-Корт Питер Лайон вышел. На этой станции сходились линии Дистрикт и Пикадилли, путь к веткам указывали синие и зеленые знаки. Лайон перешел по синим указателям на линию Пикадилли. Решив, что снова ехать в одном вагоне рискованно, Малоун сел в соседний: в конце концов, за террористом можно наблюдать через торцевое окно.

Он взглянул на висящую над дверями карту метрополитена. Его догадка подтвердилась: Питер Лайон действительно направлялся в аэропорт Хитроу.

ГЛАВА 46

Париж


Торвальдсен рассматривал копии страничек из книги о Меровингах. Странно… Почему же Малоун не отдал Мюра в Лувре саму книгу?

— Он сделал для меня копии двух листов, а книгу унес с собой, — объяснил ученый.

Они снова сидели в «Рице», в шумном, людном баре «Хемингуэй».

— Коттон случайно не обмолвился, куда едет?

Мюра покачал головой:

— Ни словом. Я весь день сверял в Лувре образцы почерков. Эти четырнадцать строк на сто процентов написаны Наполеоном. Римские цифры, полагаю, тоже.

Торвальдсен взглянул на часы, висящие над стойкой. Почти одиннадцать ночи. Загадочное поведение Малоуна его тревожило. Сам он часто темнил, но его раздражало, если морочили голову ему.

— Вы говорили мне о письме, которое Эшби нашел на Корсике. Где зашифрован псалом номер тридцать, — сказал профессор. — Наполеон напрасно писал семье. Его вторая жена Мария-Луиза, которую он просто боготворил, к тысяча восемьсот двадцать первому году, еще будучи в законном браке, родила ребенка от другого мужчины. Наверняка император об этом не знал, раз до самой смерти хранил ее портрет. Она тогда жила в Австрии у отца-короля — тот, кстати, помогал императору Александру сокрушить Наполеона. Я не нашел информации, что Мария-Луиза или сын Наполеона получали из ссылки его письмо. Более того — после смерти императора эмиссар привез в Вену послания для родных, но Мария-Луиза отказалась даже принять посыльного.

— Нам повезло, — коротко заметил Торвальдсен.

Доктор Мюра кивнул.

— В отношении женщин Наполеон был дурак дураком. Кто сумел бы ему помочь, так это Жозефина. Однако он от нее избавился. Ему хотелось наследника, а она не могла родить. Тогда он развелся с ней и женился на Марии-Луизе. — Профессор взмахнул фотокопиями. — Да, тут Наполеон отправляет второй жене тайное послание. Думает, она его союзница. — Он усмехнулся.

— Есть версии, что означает отсылка к тридцатому псалму? — спросил датчанин.

Ученый отрицательно качнул головой.

— Вы читали тот псалом? Я бы предположил, что император таким образом жалуется на судьбу. Кстати, в одном из просмотренных мною в Лувре учебников есть любопытная информация. Оказывается, в тысяча восемьсот четырнадцатом году после отречения Наполеона от престола парижское правительство отправило в Орлеан эмиссаров к Марии-Луизе. Они конфисковали ее одежду, золотую и серебряную посуду, бриллианты — все, что нашлось ценного, — а потом стали дотошно выспрашивать о состоянии Наполеона. Однако она ничего не знала. Возможно, это правда.

— Тогда и начались поиски тайника? — предположил Торвальдсен.

— Видимо, да.

— И продолжаются по сей день…

Разговор напомнил ему об Эшби.

Завтра они встретятся лицом к лицу.

Интересно, где Малоун.

Чем он все-таки сейчас занят?


Малоун выбежал из поезда и поспешил за объектом в аэропорт к терминалу номер два. Черт! Неужели Лайон вот-вот улетит? Однако ни к кассам, ни на процедуру досмотра рыжий не пошел, а направился через зал к контрольно-пропускному пункту, где показал сотруднику какой-то документ (видимо, удостоверяющий личность). Жаль, незаметно не подберешься: коридор пуст, в конце всего одна дверь… Отступив в нишу, Малоун достал из кармана сотовый и быстро набрал Стефани.

— Я в аэропорту Хитроу у контрольно-пропускного пункта сорок шесть Б. Мне нужно попасть внутрь. Быстро. Там один охранник с рацией.

— Стой, где стоишь. Я как раз с теми, кто в состоянии помочь.

Стефани обладала поистине бесценным талантом с полуслова понять, в чем проблема, и без лишних вопросов выдать решение.

Из ниши Малоун направился прямиком к молодому охраннику. Лайон уже скрылся за дверью в конце коридора. Предъявив документы, Коттон объяснил, кто он такой, и попросил пропустить его внутрь.

— Нельзя, — ответил тот. — Вашего имени тут нет. — Он ткнул костлявым пальцем в список.

Малоун предпринял еще одну попытку:

— Что за человек прошел недавно мимо вас?

— Почему я должен отвечать на ваши вопросы?

В тот же миг затрещала рация. Охранник раскрыл трубку. Разговора Малоун не слышал, но, судя по буравящему взгляду парня, речь шла о его персоне.

Охранник отключил связь.

— Я — тот самый человек, по поводу которого вам сейчас звонили, — сказал Малоун. — Итак, кто прошел через этот пост?

— Роберт Прайс.

— Какого черта он тут делает?

— Понятия не имею. Он приходит не первый раз. Мистер Малоун, объясните, что именно вам нужно?

Оставалось лишь восхищаться почтением англичан к представителям власти.

— Куда направлялся Прайс?

— По документам он имеет право пользоваться ангаром номер пятьдесят шесть Р.

— Как туда попасть?

Охранник быстро набросал на листке бумаги план нужного участка аэропорта и, указав на дверь в конце коридора, пояснил:

— За ней перрон.

Малоун стрелой подлетел к двери и выскочил в темноту.

Высоко в небе ревели двигатели. Со всех сторон высились разнокалиберные постройки. Похоже, в этом уголке аэропорта царили частные авиакомпании и корпоративные самолеты. Ангар 56-Р нашелся быстро, три его окна сияли оранжево-белым светом.

Малоун решил сперва разведать обстановку. Обошел здание, прокрался мимо двери на другую сторону и заглянул в окно. Внутри стояла «Сессна Скайхок». Мужчина, названный Робертом Прайсом — а на самом деле Питер Лайон, — проверял крылья самолета и двигатель. Малоун отметил синие и желтые полосы на белом фюзеляже, номер на хвосте… Кроме сосредоточенно осматривающего машину Лайона, в ангаре, по-видимому, никого не было. На цементном полу у двери лежал пакет из «Селфриджес».

Рыжий забрался в кабину, несколько минут посидел внутри, затем выскользнул обратно, захлопнул дверь и, подобрав пакет, выключил освещение.

«Пора отступать, пока не поздно, — столкнемся!» — пронеслось в голове у Малоуна.

Клацнула металлическая дверь.

Только бы Лайон вернулся в терминал… Если повернет сюда, путь отрезан…

Малоун осторожно выглянул из-за угла.

Лайон действительно направлялся к терминалу, а по пути выбросил пакет «Селфриджес» в мусорный контейнер, стоящий между потемневшими ангарами.

Как бы добраться до пакета и объект не упустить?

Дождавшись, когда Лайон войдет в аэропорт, Малоун бросился к баку. Нет, времени рыться в мусоре не было. Он подбежал к двери и после секундного замешательства медленно повернул ручку.

Коридор оказался пуст. Только охранник по-прежнему сидел на своем месте.

Малоун быстро подошел к стойке.

— Куда он пошел?

Парень указал в сторону главного терминала.

— В контейнере между ангарами валяется пакет «Селфриджес». Спрячьте его в надежное место. Не открывайте, ничего внутри не трогайте. Я сейчас вернусь. Понятно?

— Чего ж тут непонятного?

Ответ Коттону понравился.

Не обнаружив Питера Лайона в недрах терминала, Малоун ринулся к подземной станции экспресса, выяснил, что следующий поезд прибывает только через десять минут, и вернулся в аэропорт. Оглядел стойки аренды автомобилей, магазины, пункты обмена валюты… Даже за два часа до Рождества по терминалу бродило довольно много людей.

А вот и мужской туалет.

В свете флуоресцентных ламп ярко сверкала белая плитка, теплый воздух пах дезинфицирующим средством. Малоун ополоснул руки, вспенил мыло и умыл лицо.

Как бодрит холодная вода!

Он смыл пену, промокнул бумажным полотенцем лоб, щеки, стер мыльную воду с век, поднял глаза на свое отражение в зеркале… За спиной стоял мужчина.

— Ну и кто ты? — низким хриплым голосом поинтересовался Лайон. В произношении чувствовался американский акцент.

— Человек, желающий прострелить тебе череп, — спокойно ответил Малоун.

Янтарный маслянистый блеск глаз, глядящих прямо в лицо, действовал гипнотически…

Лайон медленно вынул из кармана пальто малокалиберный пистолет.

— Досадно, но не выйдет. Как экскурсия, понравилась? Я в восторге от Джека Потрошителя.

— Понимаю. Ничего удивительного.

Рыжий издал короткий смешок.

— Обожаю завуалированный сарказм. А теперь…

Из терминала в открытый проем вдруг вбежал маленький мальчик и громко позвал папу. Воспользовавшись временным замешательством противника, Малоун ударил локтем по руке с оружием.

Пистолет с грохотом изрыгнул в потолок пулю.

Малоун прыгнул на Лайона, отшвырнул его к мраморной перегородке, стиснул левой рукой запястье и вывернул оружие вверх.

Громко закричал мальчик, крик подхватили другие голоса.

Малоун попытался ударить рыжего коленом в живот, но тот, будто предугадав его движение, увернулся и рванул к двери — понял, что скоро путей к отступлению не будет. Коттон не отставал. Одной рукой он обхватил шею противника, другой вцепился ему в лицо, пытаясь запрокинуть голову назад, однако Лайон неожиданно ударил его рукоятью пистолета в лоб.

В глазах на миг потемнело.

Рыжий бросился к двери — и был таков.

На подкашивающихся ногах Малоун сделал несколько шагов следом, затем приступ головокружения свалил его на пол. В туалет вбежал охранник.

Коттон тер виски. Скорей бы прийти в себя!

— Здесь был человек… Рыжий… Средних лет. Вооружен.

Тут он заметил у себя в руке кусок силикона цвета человеческой кожи — тонкий нос. Точно! Под пальцами что-то оторвалось, пока он пытался удержать Лайона у двери…

Охранник ошеломленно разглядывал необычный трофей.

— Его легко опознать. Он в маске. Вот обрывок…

Охранник бросился в погоню, а Малоун, пошатываясь, медленно побрел в зал. Вокруг собралась толпа, подтянулись другие охранники. Заметив среди них парня с контрольно-пропускного пункта, Малоун спросил:

— Достали пакет?

— Идемте.

Спустя две минуты они очутились в маленькой комнате для задержанных, расположенной рядом с кабинетами службы охраны. На офисном столе стоял пакет из «Селфриджес».

Малоун осторожно прикинул вес. Легкий… В пакете лежал зеленый полиэтиленовый мешочек, набитый предметами необычной формы — судя по клацанью, металлическими.

Он развязал узелок.

Вряд ли там взрывчатка, раз Лайон это выбросил. Коттон вытряхнул содержимое на стол, и его глаза полезли на лоб от удивления: из мешочка выпали четыре миниатюрные Эйфелевы башни. В Париже такие сувениры на каждом углу.

— Что за фигня? — недоуменно проговорил охранник.

У Малоуна возник тот же вопрос.

ГЛАВА 47

Сален-холл

23.40


Кэролайн сосредоточенно изучала книгу, которую так вовремя вернула Стефани Нелл. Эшби пришлось солгать, что Ларок после телефонных переговоров в конце концов отправила ценную реликвию с личным курьером.

— Почерк Наполеона! Точно! — взволнованно объявила любовница.

— Это важно?

— Скорее всего. Теперь у нас новая информация! Куда больше, чем у Поццо ди Борго. Я просматривала материалы, которые тебе передала Элиза Ларок, — если честно, негусто. Ди Борго в основном опирался не на исторические факты, а на слухи да сплетни. Ненависть к Наполеону застила ему разум, вот он и не мог разгадать загадку.

Что верно, то верно: ненависть мешает мыслить трезво. Поэтому Эшби редко позволял этому чувству взять над собой верх.

— Уже поздно, а мне завтра в Париж.

— Можно с тобой?

— Я еду по делам клуба. К тому же на Рождество магазины закрыты.

Он знал, как она любит бродить по модным бутикам авеню Монтень, и никогда не отказывал ей в этом удовольствии. Но завтра ему не до того…

Кэролайн продолжала перелистывать старые страницы.

— Знаешь, по-моему, у нас в руках все нити! — довольно заметила она.

А Эшби никак не мог прийти в себя после встречи с Лайоном. В ужасе перед возможной расправой он сразу же перевел недостающие деньги. Убийца знал о его делах с американцами! Просто в голове не укладывается.

— Уверен, ты выведешь нас по ним куда надо, — отозвался Эшби.

— А пока веди меня в спальню, — промурлыкала Кэролайн.

Он улыбнулся.

— Я уже об этом думал.

— Можно я поеду с тобой?

По озорному блеску ее глаз он понял: выбора нет.

— При одном условии — если ночь мне понравится.

— Понравится, понравится. Уж я позабочусь…

Тем не менее мысли Кэролайн были явно заняты книгой и посланием Наполеона.

— Это латынь. — Она указала пальцем на рукописный текст. — Из Библии. История о том, как Иисус и его ученики ели в Шабат. Она описана в евангелиях от Луки, Матвея и Марка. Я выписала четырнадцать строчек, так что теперь можно читать.

«ET FACTUM EST EUM IN

SABBATO SECUNDO PRIMO A

BIRE PER SCCETES DISCIPULI AUTEM ILLIRIS COE

PERUNT VELLER SPICAS ET FRINCANTES MANIBUS + MANDU

CABANT QU DAM AUTEM DE FARISAEIS DI

CEBANT El ECCE QUIA FACIUNT DISCIPULI TUI SAB

BAUS + QUOD NON LICET RESPONDENS AUTEM INS

SE IXIT AD EOS NUMQUAM HOC

LECISTIS QUOD FECIT DAVID QUANDO

ESURUT IPSE EL QUI CUM EO ERAI + INTROIBOT IN DOMUM

DEI ЕЕ PANES PROPOSITIONIS

MANDUCA VIL EL DEDIL EL QUI

CUM ERANT UXIIO QUIBOS NON

LICEBAT MANDUCARE SI NON SOLIS SACERDOTIBUS»

— Тут много ошибок. «Discipuli» пишется через с, а не через g. Я исправила. Так же Наполеон напутал с «ipse dixit». A «uxxiio» — вообще бессмыслица. С учетом перечисленного, получается вот что: «В то время проходил Иисус в субботу засеянными полями; ученики же Его взалкали и начали срывать колосья и есть. Некоторые же из фарисеев сказали им: зачем вы делаете то, чего не должно делать в субботы? Он сказал им: неужели вы не читали никогда, что сделал Давид, когда имел нужду и взалкал сам и бывшие с ним? как он вошел в дом Божий и ел хлебы предложения, которых не должно было есть никому, кроме священников, и дал и бывшим с ним?» — Кэролайн подняла взгляд на Эшби. — Правда чертовски странно?

— Мягко говоря, — усмехнулся он.

— Текст не совпадает ни с одним из библейских текстов. Похоже, они тут вперемешку. Но куда больше меня озадачивает другое…

Эшби выжидающе смотрел ей в лицо.

— Наполеон не знал латыни!

Торвальдсен попрощался с доктором Мюра и пошел к себе в номер. Близилась полночь, но Париж будто не ведал сна. В лобби отеля царила суета, людской поток перетекал из одного шумного зала в другой. Выйдя из лифта на своем этаже, датчанин заметил на диване сумрачного краснолицего мужчину с темными прямыми волосами.

Они были хорошо знакомы. Два года назад Торвальдсен нанял его детективное агентство расследовать смерть Кая. В основном они общались по телефону. Что же он делает в «Рице»? Почему не руководит слежкой за Эшби в Лондоне?

— Не ожидал вас здесь увидеть, — проговорил Торвальдсен.

— Я вылетел из Лондона чуть раньше, но меня держат в курсе происходящего.

Значит, что-то не так.

— Идемте.

Они медленно брели по безлюдному коридору.

— Я хотел поставить вас в известность относительно некоторых событий, — начал детектив.

Торвальдсен, остановившись, испытующе взглянул ему в лицо.

— Мы вели Эшби от самого Парижа. Несколько часов он просидел дома, а когда стемнело, отправился в город — на пешеходную экскурсию «По следам Джека Потрошителя».

Странный выбор досуга для лондонца.

Детектив протянул снимок.

— Он встречался с этой женщиной. Нам удалось ее сфотографировать.

Стефани Нелл!

В голове будто ударил набатный колокол. Торвальдсену стоило немалых трудов сохранить внешнюю невозмутимость.

— Еще мы заметили Малоуна.

Хенрик не поверил своим ушам.

— Малоуна?!

Детектив кивнул и показал другое фото.

— Вот он, в толпе. Когда женщина ушла, он тоже ушел.

— Малоун общался с Эшби?

— Нет. Он последовал за мужчиной, с которым Эшби разговаривал после ухода женщины. Мы не стали за ними следить, чтобы не создавать лишних сложностей.

Странный взгляд детектива его встревожил.

— Все еще хуже?

Тот кивнул.

— Женщина с фото отдала Эшби книгу.

ГЛАВА 48

Париж

Вторник, 25 декабря

10.30


Малоун осматривал купольную церковь Дома Инвалидов. От центра собора — последнего пристанища героев войны — отходило шесть приделов, посвященных либо Деве Марии, либо одному из отцов Римской католической церкви. Теперь ему требовалось обыскать пространство вокруг наполеоновского саркофага, расположенного двадцатью футами ниже основного уровня. Ну и ночка накануне выдалась! Снова забыл позвонить Гарри… За это он был очень на себя зол.

— Нашел что-нибудь? — Стефани стояла наверху, опершись на мраморную балюстраду, и наблюдала за его поисками.

— В этом мавзолее булавку негде спрятать, не то что бомбу! — отозвался Малоун.

Собаки уже обнюхали все закоулки. Ничего. Обыск остальных помещений комплекса тоже не принес результата. Тем не менее церковь решили осмотреть еще раз: Эшби ведь уверял, что мишень преступников — именно она.

Малоун стоял у входа в маленькую галерею, озаренную старинными медными светильниками, — крипту Наполеона II, короля Римского. Родился, как значилось на монументе, в 1811 году, умер в 1832-м. Над могилой Наполеона-младшего высилась белая мраморная статуя отца в коронационных одеяниях, со скипетром и увенчанной крестом державой в руках.

Нелл взглянула на часы.

— Коттон, скоро начнется собрание. Музей чист… Значит, что-то не так.

После побега Питера Лайона они сразу же, ночью, наведались в ангар и осмотрели самолет. Тот был оформлен на несуществующую бельгийскую корпорацию — собственность фиктивного чешского концерна. Выйти по имеющимся именам и адресам на «основателя» организаций Европолу не удалось. Аренду ангара фальшивый концерн оплатил на три месяца вперед.

— Лайон неспроста затеял со мной драку, — проговорил Малоун. — Он хотел показать, что ему о нас известно. И сувенирные Эйфелевы башни подкинул специально… Черт! Он даже глаза за очками не прятал! Интересно, а Эшби знает, что мы в курсе?

Стефани помотала головой.

— Несколько минут назад Эшби поднялся на Эйфелеву башню. Если бы он знал, то нас бы поставили в известность. Агенты говорят, скромно помалкивать не в его духе.

Малоун перебирал в уме возможные варианты развития событий. Три раза ему звонил Торвальдсен; он не ответил и не перезвонил. Наверняка датчанина интересует книга. А что ему сказать? Он потому и остался на ночь в Лондоне — не до расспросов пока. Объяснятся позже. Парижский клуб уже в сборе. Башня до часу дня закрыта. На первой платформе только члены клуба, обслуживающий персонал да охрана. Внедрять к охранникам агентов французской разведки Стефани не стала, а отправила две пары глаз и ушей прямо в банкетный зал.

— Сэм и Меган на месте? — осведомился он.

Бывшая начальница кивнула.

— Кстати, оба полны энтузиазма.

— Да уж, с этим беда.

— Ну, вряд ли им там грозит опасность. С оружием и прослушивающими устройствами в зал не попасть. Ларок всегда проводит обыск.

Малоун поднял глаза на исполинскую гробницу.

— Ты знаешь, что это не красный порфир? Это авантюриновый кварцит. Из Финляндии.

— Только не говори французам! — с усмешкой заметила Стефани. — Для них это, вероятно, история того же рода, что для американцев притча о Джордже Вашингтоне и вишневом дереве.

У нее в кармане зазвонил мобильный. Выслушав агента, Нелл повернулась к Малоуну.

— У нас новая неприятность.

Он выжидающе молчал.

— На Эйфелевой башне Хенрик Торвальдсен! Он теперь тоже член клуба.


Официантскую униформу — черный короткий пиджак и брюки — для Сэма и Меган раздобыла Стефани Нелл. Банкетный зал обслуживали одиннадцать человек. На площади размером семьдесят пять на пятьдесят футов могли бы свободно разместиться пара сотен посетителей, однако обстановку составляли всего два одиноких стола, накрытых золотистыми льняными скатертями и уставленных китайским фарфором. У стены высилась сцена.

Сэм возился с кофейными чашечками и наборами для специй, между делом проверяя дымящийся самовар. Черт знает, как работает этот странный чайник, но уж очень удобно расположен: почти у самой двери, как раз на пути в зал. За длинным зеркальным окном справа открывался великолепный вид на Сену и Правый берег.

Прибывших гостей — трех мужчин и двух женщин средних лет — приветствовала величественная дама в строгом сером костюме. Элиза Ларок.

Три часа назад Стефани Нелл показывала им с Меган фотографии всех членов клуба, поэтому Сэм быстро вспомнил, кто есть кто: трое контролировали главные кредитные учреждения, один заседал в Европейском парламенте. За участие в делах клуба они заплатили по двадцать миллионов евро — и заработали уже больше ста сорока незаконных миллионов, по словам Нелл.

Наконец-то он своими глазами видит то, о чем долгое время лишь догадывался!

Им с Меган полагалось смотреть и слушать. Рисковать без нужды Стефани строго-настрого запретила: не дай бог себя выдадут.

Сэм заправил кофемашину и уже собрался уйти по другим делам, как прибыл очередной гость — в дорогом, как и у прочих мужчин, графитово-сером костюме, белоснежной рубашке и бледно-желтом галстуке.

Хенрик Торвальдсен.


У дверей «Саль Гюстав Эйфель» датчанина встретила Элиза Ларок. Они обменялись легким рукопожатием.

— Рада вас видеть! — с улыбкой сказала она. — Вы очень элегантны в костюме.

— Я редко ношу костюмы. Но для сегодняшнего события, по-моему, самый уместный наряд.

Элиза признательно склонила голову.

— Ценю вашу любезность. Сегодня и вправду важный день.

Торвальдсен задержал на ней взгляд: пусть думает, что он заинтригован. По залу, светски беседуя, бродили другие гости. Персонал занимался буфетом. По давно усвоенной привычке он пристально оглядел присутствующих, пытаясь определить, друзья тут или враги.

Половина — давние знакомые. Люди из мира бизнеса и финансов. А вот те двое… Хм, неожиданно встретить их в тайном сообществе! Все состоятельны, но не слишком, не его уровня. Потому, видимо, и вступили в клуб, чтобы зарабатывать легко и быстро, не регистрируя доход.

Оценить окружение он не успел — в зал вошел высокий загорелый сероглазый мужчина с седеющей бородкой.

Элиза с улыбкой подтянула нового гостя поближе.

— Познакомьтесь! — Она развернулась к Торвальдсену. — Хенрик, это лорд Грэм Эшби.

ГЛАВА 49

Малоун поднялся по мраморной лестнице наверх. По обе стороны от входа в крипту высились две огромные бронзовые статуи: одна с короной и жезлом Правосудия в руках, другая с мечом и державой. Стефани ждала его у огромного алтаря под золоченым навесом на витых колоннах — похожий он видел в соборе Святого Петра, работы Бернини.

— Кажется, Хенрик добился своего, — заметила она. — Вытряс из Ларок приглашение в клуб.

— Пойми, у него определенная задача…

— Понимаю. Но и ты пойми — у меня тоже задача. Мне нужен Питер Лайон!

Малоун обвел взглядом пустынный храм.

— Что-то тут не так. Лайон знает, что мы идем за ним по пятам. И самолет в Хитроу был ему не нужен.

— Кроме того, он знает, что мы пока не можем никому сообщить о своих планах.

Потому-то полиция до сих пор не оцепила собор Дома Инвалидов. Потому-то никого не эвакуировали: ни пациентов из суперсовременного хирургического отделения госпиталя, ни сотню ветеранов, проживающих в комплексе постоянно. Разыскивать взрывчатку начали еще ночью. Обычный тихий осмотр. Тревогу по всем правилам не поднимали, чтобы не спугнуть Лайона и Парижский клуб.

Задание было не из легких: комплекс многоэтажных зданий раскинулся на сотни тысяч квадратных футов — попробуй отыщи, где спрятана взрывчатка!

У Нелл затрещала рация.

— Стефани, — послышался сквозь помехи мужской голос, — мы кое-что нашли.

— Где? — встрепенулась она.

— Под куполом.

— Идем!


Торвальдсен изобразил улыбку и, пожав Грэму Эшби руку, сказал:

— Рад знакомству.

— Взаимно. Я много наслышан о вашей семье. Фарфор у вас превосходный.

В ответ на комплимент датчанин учтиво склонил голову.

Ларок наверняка сейчас за ними наблюдала, оценивая каждый жест, интонацию, поэтому роль следовало исполнить хорошо. И он включил обаяние на полную мощность.

— Элиза говорит, вы тоже хотите вступить в клуб, — произнес англичанин.

— Мне кажется, овчинка стоит выделки.

— Думаю, вам понравится наше сообщество. На собраниях всегда интересно, хотя мы только начинаем работать вместе.

Торвальдсен вновь оглядел зал. С Ларок и Эшби всего семь человек… Вокруг бесприютными призраками бродили официанты — выполнив свою работу, они один за другим исчезали за дальней дверью.

Через стеклянную стену в зал заглядывало солнце, растекаясь мягким сиянием по красному ковру, по мебели, плюшевой отделке.

Ларок предложила членам клуба начать заседание.

Эшби направился к креслу.

Следом к ближайшему столу двинулся Торвальдсен. Внезапно его внимание привлек официант, оттаскивающий к сцене лишние кресла. Не может быть… Наверное, померещилось…

Молодой человек подошел за следующим креслом.

Нет, все точно! Это и вправду Сэм Коллинз.

Но как он здесь очутился?!


По холодной металлической лестнице Малоун со Стефани забрались в пространство между внешней и внутренней частью необычной крыши собора — пары сложенных вместе куполов. Снаружи барабан купола опоясывали два ряда окон, но изнутри посетители видели только один. Верхний купол, подсвеченный светом из незримого ряда окон, можно было разглядеть лишь через отверстие в середине нижнего.

Между перекрещивающимися деревянными балками и современными стальными перекладинами они нашли площадку, примыкающую к внешнему куполу. От нее к центру, среди опор, поднималась еще одна металлическая лестница, а выше — от второй площадки к фонарю — поднималась третья, она же последняя. На второй платформе, под самым фонарем, почти в трехстах футах над землей, стоял агент французских спецслужб и указывал рукой вверх.

— Во-он там!


Элиза оглядела рассаживающихся гостей. Превосходно! Приехали все семь членов клуба плюс Хенрик Торвальдсен. Тесноту она ненавидела, а потому велела поставить на восемь человек два стола. Пусть люди чувствуют себя свободно. Наверное, любовь к пространству возникла у нее из-за привычки жить одной. Иногда она была не прочь приятно провести время в мужском обществе, но постоянно жить вместе? Делиться мыслями, чувствами, выслушивать чужие переживания?.. Нет уж, увольте!

Она внимательно наблюдала за Эшби и Торвальдсеном. Судя по реакции, оба действительно прежде друг друга не встречали.

Элиза взглянула на часы.

Пора!

Едва она собралась начать заседание, как к ней приблизился датчанин и тихо спросил:

— Вы читали утренний «Паризьен»?

— Не успела. Почитаю позже.

Торвальдсен достал из кармана газетную вырезку.

— Взгляните. Страница двенадцать А. Правая верхняя колонка.

Элиза быстро пробежала глазами статью: кража в музее Армии Дома Инвалидов… из закрытой на реставрацию наполеоновской галереи пропал экспонат… книга… «Королевства Меровингов. 450–751 гг. н. э.». Экспонат примечателен лишь тем, что упомянут в завещании императора, в остальном особой ценности не представляет, поэтому его оставили в витрине. Сотрудники музея проводят инвентаризацию остальных артефактов.

Она в упор взглянула на датчанина.

— Откуда вам известно, что меня это интересует?

— Я же говорил еще в замке, что навел справки о вас и об Эшби.

Со вчерашнего вечера в ушах Элизы звенело его предупреждение.

«Ключ к разгадке? Полагаю, вам он сообщит, что раздобыть его не удалось. Не было, не нашел… В общем, выкрутится».

Именно это и сказал Грэм Эшби.

ГЛАВА 50

Через отверстие в полу фонаря Малоун выбрался на макушку собора — к полуденному солнцу, ясному небу и морозному воздуху. На севере змеилась через город Сена, на северо-востоке высился Лувр, на западе, примерно в двух милях, темнела Эйфелева башня. Какая панорама!

Следом поднялась Стефани. Французский агент уже не поместился, остался стоять на лестнице, над полом торчали только голова и плечи.

— Я решил осмотреть купол сам, — объяснил француз. — Ничего не нашел и выбрался наверх покурить. А тут вот что!

Проследив взглядом за направлением его пальца, Коттон увидел закрепленную на потолке голубую коробочку размером четыре квадратных дюйма. Чтобы рассмотреть загадочный предмет получше, он осторожно встал на декоративные медные перила, опоясывающие арочные проемы фонаря. Со стенки коробочки, покачиваясь на ветру, свешивался тонкий провод длиной около фута. Малоун опустил глаза на Стефани.

— Это маяк для самолета. — Он оторвал коробочку от балки. Крепко приклеили! — Наверняка имеет дистанционное управление. Не так-то просто было его сюда установить!

— Питер Лайон и посложнее дела проворачивал.

— Значит, усложним ему задачу. — Спрыгнув вниз, Малоун отключил маяк и протянул устройство Нелл. — Как-то все уж очень просто.

Судя по глазам, Стефани думала так же.

Взобравшись на перила с другой стороны, он оглядел пустынную площадь перед южным фасадом собора, на которой сходились близлежащие улицы. Поток машин сегодня значительно поредел. Рождество как-никак. Чтобы не спугнуть гостей Эйфелевой башни, перекрывать дороги полиция не стала.

По бульвару Инвалидов мчался светлый фургон. На перекрестке он повернул влево на авеню де Турвиль, ведущую к главному входу собора. Затем, вильнув вправо, вырулил с дороги на ступени и с глухим стуком поднялся на площадку перед комплексом.

Нелл схватилась за рацию.

Фургон пронесся между газонов по прогулочной аллее и, резко развернувшись, остановился у подножия очередного пролета ступеней.

Водительская дверца распахнулась. Из кабины выскочил мужчина и бросился обратно к дороге, навстречу подъезжающему автомобилю. Едва он запрыгнул внутрь, автомобиль умчался прочь.

В тот же миг фургон взорвался.

Все произошло в мгновение ока, прежде чем Стефани успела отдать распоряжения.

— С Рождеством! — поздравила собравшихся Элиза. — Я очень рада, что весь клуб в сборе. Думаю, Эйфелева башня — самое подходящее место для сегодняшнего необычного заседания. Башня начинает работать с часу дня, до того времени нас никто не побеспокоит. — Она сделала паузу. — А потом нас ждет превосходный обед.

Хорошо, что Роберт Мастроянни сдержал данное в самолете обещание: приехал.

— Один час посвятим делам, затем поднимемся наверх, пока не собралась толпа. Уверена, вам понравится. Нечасто выпадает возможность полюбоваться городом с вершины башни таким узким кружком. Я оговорила это при аренде.

Гостям программа явно понравилась.

— Наконец-то к клубу присоединились два новых, последних, участника.

Она представила Мастроянни и Торвальдсена.

— Чудесно, что вы с нами. Теперь нас восемь. Надеюсь, восемь останется и впредь. Есть возражения?

Никто не проронил ни звука.

— Отлично!

Все с любопытством выжидающе смотрели на Ларок. Даже Эшби казался взволнованным.

Так солгал он о наполеоновской книге или нет?

Очевидно, солгал…

Перед началом собрания, до прибытия гостей, англичанин повторил историю о пропавшей книге и пустой витрине. Элиза слушала его внимательно, подмечая каждую деталь. Судя по всему, он говорил правду… либо свет еще не видывал столь виртуозного лжеца.

Тем не менее о краже книги написали в главной парижской газете. Откуда Торвальдсену известно столько подробностей о ее делах? Неужели утечка информации действительно идет через Эшби? Впрочем, раздумывать об этом некогда, есть более насущные вопросы.

— Я хочу рассказать вам историю, происшедшую с Наполеоном в Египте… да простит меня синьор Мастроянни — пару дней назад он ее уже слышал.


Малоун и Стефани выбежали из собора на улицу. У подножия лестницы полыхал фургон. Если не считать рассыпавшихся на осколки стеклянных входных дверей, храм почти не пострадал. Чудеса! Почему же не обвалился фасад, почему не рухнули жилые здания и госпиталь? Ведь начиненный взрывчаткой фургон взлетел на воздух практически под стенами комплекса!

— Бомба никудышная, — резюмировал Коттон. — Очередной провал.

Вдалеке завыли сирены полицейских и пожарных машин. От дымящегося фургона веяло жаром, даже морозный полуденный воздух немного прогрелся.

— Может, не сработала? — предположила Нелл.

— Вряд ли.

Вой сирен стремительно приближался.

У Стефани затрещала рация.

— В Парадном дворе террорист! — громко, так что услышал Малоун, сказал мужской голос.


От египетской истории Ларок плавно перешла к объяснению изначальной наполеоновской концепции Парижского клуба, затем вкратце пересказала содержание четырех папирусов. Она ни словом не упомянула, что большая часть информации Торвальдсену знакома, — и датчанин это про себя отметил. Видимо, Элиза предпочитала скрыть от остальных их тесное общение. Газетная статья ее, несомненно, поразила. Значит, Эшби не признался, что книга — благодаря Стефани и Малоуну — теперь у него.

Какого черта в дело влезла группа «Магеллан»?

Торвальдсен пытался дозвониться до Малоуна всю ночь и все утро… Тот не брал трубку. И на сообщения не отвечал. И в номер «Рица» не возвращался. Детективам не удалось рассмотреть название книги, которую передала англичанину Нелл, но Торвальдсен не сомневался: та самая — из Дома Инвалидов.

Почему Малоун отдал наполеоновский том бывшей начальнице? Наверняка имелись веские причины. Вот только какие?

Напротив, не сводя с Ларок глаз, сидел спокойный, невозмутимый Эшби. Торвальдсен скользнул взглядом по лицам присутствующих. Любопытно, знают ли эти мужчины и женщины, на что они в действительности подписались? Вряд ли Элизу Ларок интересует лишь незаконное обогащение. Судя по двум их беседам, эта женщина поставила перед собой цель что-то доказать миру… Может быть, оповестить всех, какую важную роль сыграли ее предки на политической арене прошлых веков. Или переписать историю? Ее определенно занимает нечто большее, чем деньги. Не просто так она собрала клуб в Рождество на Эйфелевой башне.

В общем, раздумывать о Малоуне пока некогда, есть дела поважнее.


Малоун и Стефани прибежали в Парадный двор. В центре элегантного квадрата стояла тридцатилетняя длинноволосая брюнетка в вельветовых брюках и черном пальто, из-под которого выглядывала выцветшая красная рубашка. В руке террористка сжимала какой-то предмет.

В тени противоположной галереи, около лесов — там, где Малоун накануне пробирался в музей, — затаились два вооруженных охранника. Другой охранник стоял слева, у железных ворот под аркой в северном крыле Дома Инвалидов.

— Что за ерунда? — пробормотала Нелл.

Из стеклянных дверей музея внезапно вышел француз-полицейский в бронежилете и тихо пояснил:

— Она появилась буквально минуту назад.

— Я думала, вы обыскали здания, — раздраженно заметила Стефани.

— Мадам, тут сотни тысяч квадратных футов. Мы действовали согласно вашим инструкциям: быстро и не привлекая внимания. Ускользнуть от нас было несложно.

Нелл вздохнула. Разумеется, он прав.

— Чего она хочет?

— Просто объявила, что здесь радиоуправляемая бомба. Приказала всем оставаться на местах. Я сразу связался с вами.

— Она появилась до взрыва фургона или после? — поинтересовался Малоун.

— Сразу после.

— Есть соображения? — спросила его Стефани.

Малоун молча разглядывал женщину. Та медленно поворачивалась кругом, озирая целящихся в нее агентов и без перерыва размахивая управляющим устройством. Очень предусмотрительно.

— Gardez vos distances et baissez les armes! — крикнула террористка.

«Не приближайтесь, опустите оружие», — мысленно перевел Малоун.

Ее требование никто не выполнил.

— Il se pourrait que la bombe soit à l’hôpital. Ou l’hospice. Faut-il prendre le risque? — прокричала она, взмахнув пультом от адской машины.

«Бомба в госпитале. А может, в доме ветеранов. Готовы рискнуть?»

— Эти здания мы обыскали в первую очередь, — прошептал полицейский. — Очень тщательно. Там ничего нет.

— Je ne le redirai pas! — угрожающе произнесла женщина.

«Я повторять не собираюсь».

Коттон понял, что французы ждут распоряжений от Стефани. Ее одурачить никому не удавалось. По крайней мере пока.

— Опустите оружие! — приказала Нелл.

ГЛАВА 51

Неторопливо пройдя к сцене, Элиза Ларок посмотрела на часы. 11.35.

Еще двадцать пять минут.

— Скоро мы поднимемся наверх, а пока я расскажу о наших ближайших планах.

Она пробежала глазами по лицам сидящих.

— За последнюю декаду на мировых финансовых рынках произошли серьезные изменения. Фьючерсы, с помощью которых фермеры когда-то страховали урожай от падения цен, превратились в азартную игру, где несуществующие товары продаются по взятым с потолка ценам. Такое уже происходило несколько лет назад, когда цена за баррель нефти превысила отметку в сто пятьдесят долларов. Цена не имела отношения к предложению — оно было высоким, как никогда. В конце концов рынок взорвался, и цены рухнули.

Члены клуба с ее мнением явно соглашались.

— Виновата в этом преимущественно Америка, — пояснила Элиза. — В тысяча девятьсот девяносто девятом и двухтысячном годах был принят законопроект, подготовивший почву для молниеносных спекулятивных атак. Законопроект аннулировал акты, принятые в тридцатые годы для защиты фондовой биржи от нового обвала. С исчезновением защиты возникли те же проблемы, что и в тридцатых. На рынках ценных бумаг — естественно! — произошла девальвация.

В глазах некоторых слушателей светилось любопытство.

— Азбучная истина: за все приходится платить. В том числе и за законы, где на первом месте жадность и безответственность, а не жертвы и тяжелый труд. — Ларок выдержала паузу. — Но они же предлагают уникальные возможности.

В зале стояла тишина.

— В период между двадцать шестым августа и одиннадцатым сентября две тысячи первого года группа тайных игроков на бирже продала без покрытия ценные бумаги тридцати восьми компаний, которые в результате террористической атаки упали бы в цене. Это «Юнайтед Эйрлайнс», «Американ Эйрлайнс», «Боинг», «Локхид Мартин», «Бэнк оф Америка», «Морган Стенли Дин Уиттер», «Меррилл Линч». Из европейских компаний в список входили страховые фирмы: «Мюних Ре», «Свисс Ре», «АКСА». Действовали биржевики на канадском и немецком рынках. В пятницу накануне атаки было продано десять миллионов акций «Меррилл Линч». В обычный день уходило не больше четырех миллионов. На эту странную повышенную активность обратили внимание «Юнайтед Эйрлайнс» и «Американ Эйрлайнс». Вокруг других авиакомпаний такого ажиотажа не было.

— И каково ваше мнение? — спросил один из членов клуба.

— Я лишь опираюсь на заключения израильского Института международной политики по борьбе с терроризмом. Изучив финансовый портфель Усамы бен Ладена, они выяснили, что на атаках одиннадцатого сентября он заработал около двадцати миллионов долларов.


В небе зарокотал вертолет. Малоун запрокинул голову: над Домом Инвалидов низко-низко пронесся британский «Уэстленд Линкс».

— НАТО, — проронила Стефани.

Согласно ее приказу, окружавшие террористку агенты опустили оружие.

— Мы выполнили ваше требование! — крикнула по-французски Нелл.

Женщина не ответила. Нервная, неуверенная, она продолжала размахивать руками, скользя взглядом по галереям, опоясывающим Парадный двор.

— Что вам нужно? — спросила Стефани.

Малоун внимательно наблюдал за террористкой и, едва та отвернулась в другую сторону, нащупал под курткой «беретту» — оружие ему несколько часов назад дала Нелл.

— Я пришла доказать нашу правоту! — прокричала женщина по-французски. — Всем, кто нас ненавидит!

Малоун сжал рукоять.

Резко вертя головой то вправо, то влево, террористка безостановочно размахивала управляющим устройством.

— Кого — нас? — уточнила Стефани, разыгрывая описанный в учебнике сценарий. То есть: отвлекайте преступника, проявляйте терпение, ждите, когда преступник ошибется.

Женщина посмотрела ей в глаза.

— Франция должна знать, что игнорировать нас нельзя!

Малоун выжидал, когда она вновь переведет взгляд на мощенную булыжниками площадь.

— Кого?.. — начала Стефани.

Рука с устройством дернулась влево.

Террористка развернулась к противоположной галерее.

Молниеносно выхватив из-под куртки «беретту», Малоун прицелился.


Когда официанты перед началом заседания ушли из зала, Сэму удалось незаметно пробраться за сцену. Они с Меган условились, что один из них спрячется где-нибудь в пределах слышимости. Первой попыталась спрятаться Моррисон, но ее попросили отвезти сервировочные тележки. Явно разочарованная, она встретилась глазами с Сэмом: «Теперь вся надежда на тебя», — и он скользнул в укрытие.

Охранники стояли только снаружи: с балкона, нависающего над площадью на высоте около двухсот футов, в зал точно никто не пробрался бы.

Сэм хорошо понимал, о чем говорит Элиза Ларок. Продажа без покрытия означала, что спекулянт торгует акциями, которых не имеет в наличии, но надеется «перекупить» их потом дешевле. На потенциальной разнице в цене и зарабатывалась прибыль.

Предприятие рискованное.

Для продажи без покрытия игрок заимствует акции у настоящего владельца и сбывает их по текущей цене. Когда цена падает, он быстро покупает их обратно, возвращает хозяину, а прибыль кладет в карман. Если цена вопреки ожиданиям поднялась, акции приходится выкупать себе в убыток. Но если игрок точно знает, что цена упадет, и знает, когда именно, то риск сводится к нулю.

И выручка будет огромной.

О подобных манипуляциях они с Меган предупреждали людей на своих сайтах.

В Секретной службе ходили слухи, что аналогичную операцию провернул бен Ладен, но расследованиями такого уровня занимались более высокие кабинеты. Возможно, начальство принялось на него давить как раз из-за публикаций на эту тему. Речь Элизы Ларок лишь подтвердила давние подозрения Сэма, открыто изложенные на сайте.

До сих пор он не осознавал, насколько близок к истине.


Грэм Эшби слушал Ларок с большим интересом. Вот, оказывается, куда она клонит! Хоть он и вел для нее дела с Питером Лайоном, о конечной цели предприятия Элиза не рассказывала.

— Заваривая кашу, бен Ладен не предусмотрел две вещи, — продолжала она. — Что после атак Американская фондовая биржа закроется на четыре дня. Это первое. И второе — что есть автоматические программы, которые по анализу объема торговых процедур оценивают потенциальную угрозу «коротких» продаж. За четыре дня управляющие биржи успели оценить ситуацию. По крайней мере, в Америке. В других странах биржи работали в обычном режиме. Сделки прошли так быстро, что махинации никто не заметил.

Эшби мысленно прокрутил в голове последствия событий одиннадцатого сентября две тысячи первого года. Да, Ларок права. Из-за разрушения Всемирного торгового центра вторая крупнейшая в Европе перестраховочная компания «Мюних Ре» потеряла около двух миллиардов долларов. Зная о предстоящем падении цен ее акций, спекулянт мог заработать миллионы.

А что творилось на других рынках ценных бумаг в первые недели после катастрофы?

Индекс Доу-Джонса потерял 14 %, индекс Стандарт энд Пурс 500 — 12 %, сводный индекс Насдак — 16 %. И так по всему миру. Его портфель тоже пострадал, и с тех пор дела шли хуже и хуже.

О деривативах Элиза тоже верно сказала. Просто игра чужими деньгами. Проценты, иностранная валюта, ценные бумаги, банкротства корпораций — на всем этом спекулировали инвесторы, банки и биржевики. Его финансовые аналитики как-то сказали, что в мире каждый день в зоне риска находятся восемьсот миллиардов евро.

И вот Эшби узнал, как на риске зарабатывать деньги.

Прослушать бы эту лекцию раньше!


Краем глаза женщина заметила наведенное на нее оружие и развернулась к Малоуну.

— Ну же, давай! — крикнул он по-французски. — Взрывай!

Она нажала кнопку управляющего устройства.

Бомба не взорвалась.

Еще раз нажала.

Снова тишина.

На лице террористки застыло недоумение.

ГЛАВА 52

Торвальдсен неподвижно сидел в кресле, еле сдерживая клокочущее внутри бешенство. Расхаживающая по залу женщина без тени ужаса и негодования рассуждала о заработках террориста на убийстве тысяч невинных людей — более того, благоговела перед его успехом!

Грэму Эшби история, видимо, понравилась. Впрочем, с ним все ясно. Его моральный кодекс — точнее, отсутствие оного — позволяет делать деньги на несчастье ближних. Интересно, он когда-нибудь задумывался о семи убитых в Мехико? Или просто облегченно вздохнул, радуясь, что проблема — его проблема! — решена? Имен погибших он точно не знал. Иначе отреагировал бы на фамилию Торвальдсен, когда Элиза представила их друг другу. Да и зачем ему имена жертв? К чему заботиться о посторонних? «Порядок» наводил Амандо Кабрал. К чему Эшби лишняя информация?

— Почему мы не слышали об этом прежде? — спросил англичанин.

— В Интернете слухи ходят уже давно, — отозвалась Элиза. — В две тысячи седьмом году уважаемое финансовое издание «Эко» опубликовало на эту тему статью. И несколько американских газет делали более чем прозрачные намеки. Близкие знакомые из американского правительства сказали мне, что дело хранится под грифом «Секретно». Разумеется, американцы не хотят подтверждать эти слухи. Официально Комиссия по ценным бумагам и биржам отрицает инсайдерскую торговлю.

Эшби негромко рассмеялся.

— Типичные янки! Засунут голову в песок — и надеются, что все само рассосется.

— Оно и рассосалось, — подал голос другой член клуба.

— Наше дело — усвоить урок, — сказала Элиза.


Малоун опустил оружие. Агенты надели на сопротивляющуюся женщину наручники и выволокли из Парадного двора.

— Как ты догадался, что она блефует? — спросила Нелл.

— Взрыв перед храмом и на взрыв-то не походил. Так, хлопушка. А ведь они запросто могли снести собор. Питер Лайон расставил нам силки и, очевидно, занялся более важным делом. — Малоун махнул «береттой» в сторону валяющегося на земле прибора. — Бесполезная штука.

— А если бы ты ошибся?

— Я не ошибся.

Бывшая начальница только покачала головой.

— Лайон не собирался нас тут убивать, — объяснил Малоун. — Он знал, что Эшби ведет двойную игру. И завел нас сюда потому, что мы нужны ему именно тут.

— Но женщина, судя по недоуменному выражению ее лица, ни о чем не догадывалась. Она ждала взрыва.

— Дураков на свете много. Она просто помогла Лайону выиграть время. Он пока не готов к встрече, хочет нас отвлечь.

Четырехэтажные здания, опоясывающие Парадный двор Дома Инвалидов, закрывали вид на Эйфелеву башню. Интересно, как там Сэм с Меган?.. Малоун вспомнил о найденном в соборе маяке.

— Наверное, когда мы оторвали наводящее устройство, им поступил сигнал — и начался спектакль.

У Стефани заработала рация.

— Вы меня слышите? — раздался из трубки легкоузнаваемый баритон президента Дэниелса.

Лицо Нелл вытянулось от удивления.

— Да, сэр. Слышу.

— А Малоун?

— И Малоун.

— Я решил связаться с вами сам, не через агентов. На информирование по обычной цепочке нет времени. Мы следили за тем, что происходит в Париже. Настоящий дурдом! И вот очередной вираж. В аэропорту Ле-Бурже должен был приземлиться небольшой самолет, но шесть минут назад он отклонился от курса и направляется в вашу сторону.

Старейший парижский аэропорт, известный тем, что в 1927 году на его поле после трансатлантического перелета приземлился Чарльз Линдберг, располагался в семи милях от Дома Инвалидов. Теперь все встало на свои места.

— Вот ради чего Лайон выгадывал время, — пробормотал Малоун.

— Что делать нам? — спросила Нелл.

— На северной стороне Дома Инвалидов приземлился вертолет НАТО. Садитесь в него. Я перезвоню позже.

Элиза наслаждалась триумфом. Ее слова вдохновили членов клуба. Она правильно подобрала команду — команду смелых энергичных дельцов.

— У бен Ладена фанатизм взял верх над здравым смыслом, поэтому террорист потерпел неудачу. Он не соблюдал осторожность. Раскрылся. Хотел заявить о себе. Хотел, чтобы все знали, кто стоит за взрывами. — Она покачала головой. — Глупо! Очень глупо. Если так действовать, долгосрочной прибыли не жди.

— Меня не интересуют убийства, — обронил Роберт Мастроянни.

— Меня тоже, — быстро отозвалась Ларок. — Убивать и не придется. Главное — держать людей в страхе. На нем будет зиждиться наша стратегия.

— Разве мир не достаточно напуган? — заметил один из участников.

— Напуган, — согласилась Элиза. — Этим испугом нужно лишь воспользоваться!

Она вспомнила давний совет матери: «Чтобы завоевать доверие слушателей, убеди их в том, что с ними поделились важной тайной».

— У нас есть папирусы — кладезь древней мудрости. Они помогли Наполеону, помогут и нам.

Элиза на миг изобразила задумчивость.

— Мир напуган, — медленно произнесла она. — Терроризм — реальная угроза. Изменить ситуацию нам не под силу. Но можно ее использовать.

— Cui bono? — сказал один из слушателей.

Ларок улыбнулась.

— Верно. «В чьих интересах»? Очень кстати вы вспомнили этот латинский принцип. — Чтобы подчеркнуть важность следующих слов, она подняла палец. — Вы когда-нибудь задумывались, кто зарабатывает на терроризме? В аэропортах и других публичных местах резко увеличилось количество охранников. Кто все это контролирует? Контролирует поток воздушных перевозок, получает доступ к информации… Кто управляет этим, тот и получает деньги. Такой расклад напрямую влияет на доходы страховых компаний. Идет небывалая по масштабу милитаризация — в воздухе, на земле, в морях, океанах. Все силы брошены на то, чтобы защитить нас от внешней угрозы. На войне с террором построен грандиозный бизнес, включающий материально-техническое обеспечение, а также инженерные и строительные службы. Воюют преимущественно частные подрядные фирмы, а не солдаты. У вас фантазии не хватит, чтобы вообразить, какие суммы они зарабатывают. С две тысячи первого года акции компаний, финансирующих вышеупомянутые службы, подорожали на пятьсот и даже восемьсот процентов.

Слегка приподняв бровь, Элиза улыбнулась.

— Впрочем, эти факты лежат на поверхности. Есть более… изящные способы извлекать прибыль. О них поговорим после обеда.

— Что ты задумала? — спросил англичанин. — Чертовски любопытно!

Еще бы! Ей тоже было любопытно… друг Эшби или враг?

— Вот смотрите. В конце девяностых годов в Южной Корее, Таиланде и Индонезии произошел финансовый кризис. Спас их Международный валютный фонд. Кстати, тогда в МВФ работал наш Роберт Мастроянни. Он понимает, о чем я.

Мастроянни кивнул.

— Но пока подоспела выручка, инвесторы собрали с пошатнувшейся экономики богатый урожай, буквально разграбив государства. Если вам в нужное время поступила нужная информация, то даже в условиях повышенного риска на деривативах и фьючерсных рынках можно заработать миллионы. По моим оценкам, с имеющихся у нас на руках трехсот миллионов евро в ближайшие двадцать четыре месяца можно получить от четырех миллиардов четырехсот миллионов до восьми миллиардов евро. И это по самым скромным подсчетам. Налоги, разумеется, вычитать не придется.

Группе ее прогноз понравился. Для человека с деньгами нет ничего соблазнительнее, чем возможность приумножить свой капитал. Прав был дедушка, когда говорил: «Извлекай прибыль, где только сможешь, — и тут же все спусти, потому что можно заработать еще больше».

— И нам это сойдет с рук? — осведомился один из членов клуба.

Ларок пожала плечами.

— А почему бы нет? Государство не способно управлять системой. Во всем правительстве осознают проблему очень немногие, не говоря уже о том, чтобы ее решить. Обыватели вообще в этом не разбираются. Например, нигерийцы каждый день рассылают ничего не подозревающим людям и-мейлы, где сулят баснословную прибыль с каких-то невостребованных фондов, а для начала просят перевести скромный вступительный взнос. И сколько повелось на обман! Большинство теряют голову, когда дело касается денег. Но мы терять голову не будем, верно?

— И как это провернуть?

— Объясню после обеда, — ответила она. — Пока лишь скажу, что сейчас мы пытаемся раздобыть обеспечение по источнику финансирования, благодаря которому сумеем скрыть неучтенные миллиарды. Это тайник с сокровищами, которые можно выгодно вложить ради нашей общей пользы. А теперь предлагаю на несколько минут подняться наверх и полюбоваться городом.

Члены клуба поднялись из кресел.

— Уверяю, — добавила Элиза, — вы не пожалеете.

ГЛАВА 53

Малоун со Стефани разместились в салоне «Уэстленд Линкс». Во время службы во флоте Коттон научился управлять истребителем и налетал приличное количество часов на реактивных самолетах. Только вертолеты освоить не довелось.

Турбовальные двигатели «Роллс-Ройс» раскрутили винты, и машина взмыла в холодное полуденное небо.

Неожиданно в окошко двери, отделяющей кабину от салона, постучал пилот и жестами попросил надеть наушники. Сняв со стены две пары наушников, санитар передал их агентам.

— Вам шифрованное сообщение, — сказал пилот.

Малоун поднес микрофон к губам.

— Слушаем.

В наушниках несколько раз щелкнуло, а потом раздался знакомый голос:

— Это снова я.

— Что происходит? — спросил Коттон Дэнни Дэниелса.

— Самолет отклонился от курса, — сообщил президент. — Сначала направился на север, за город, теперь опять повернул на юг. Радиосвязь установить не могут. Проверьте, что там, пока его не взорвали. У меня на другой линии президент Франции. Он уже отправил на разведку истребитель. Сбить самолет сейчас удобно — под ним незаселенная территория. Но прибегать к крайним мерам без особой необходимости не хочется. Слишком многое придется объяснять людям.

— Вы уверены, что он представляет опасность? — уточнил Малоун.

— Черт, Коттон, да ни в чем я не уверен! Но вы нашли в Хитроу самолет Питера Лайона. Похоже, именно на это он и рассчитывал…

— Значит, вам известно, что произошло ночью?

— В мельчайших подробностях, — мрачно сказал Дэниелс. — Достаньте мне этого сукиного сына! Он организовал теракт в нашем посольстве в Греции. При взрыве погибли мои друзья. И это капля в море его жертв. Но ему недолго осталось…

Один из пилотов отодвинул дверь в кабину и указал рукой вперед. Малоун оглядел небо. Парящие над городом облака напоминали отпечатки гигантских воздушных ботинок. Под шасси проплыли парижские окраины. Вдалеке, на высоте в пять тысяч футов, показался самолет с желто-синими полосами — «Сессна Скайхок», такой же, как в Хитроу.

— Давайте ближе, — скомандовал через микрофон Малоун пилотам.

— Видите? — подал голос президент.

Вертолет рванул навстречу переливающемуся на солнце самолету. Винты у машины были мощные.

— Держитесь сзади, вне поля его зрения, — велел Малоун, вглядываясь в красные цифры на хвосте «Сессны».

Опять совпадение.

— Тот же номер, что и на самолете, найденном в лондонском аэропорту, — сообщил он Дэниелсу.

— По-вашему, за штурвалом сам Лайон?

— Вряд ли, — отозвался Коттон. — Он скорее дирижер, чем музыкант из оркестра.

— Поворачивает, — коротко доложил пилот.

Малоун выглянул в окно. «Сессна Скайхок», заложив вираж, двинулась на восток.

— Где мы находимся? — спросил он пилота.

— Четыре мили к северу от столицы. Судя по новому курсу самолета, летит он не к центру Парижа. Если последуем за ним, то прилично углубимся в пригород.

Малоун попытался сложить разрозненные факты в единую картинку. Думай же, думай! Как-то ведь они связаны.

— Опять поворачивает, — заметил пилот. — На запад. В противоположную от Парижа сторону. Там Версаль.

Малоун сорвал наушники.

— Нас засекли?

— Вряд ли, — ответил пилот. — Обычный маневр.

— Можно подобраться сверху?

Пилот кивнул.

— Только если он не решит вдруг набрать высоту.

— Подходим!

Тяга руля поворота качнулась вперед. Скорость увеличилась. Расстояние между «Сессной» и вертолетом постепенно сокращалось.

— Опять тебя тот малый спрашивает, — сообщил Малоуну второй пилот.

Он нацепил наушники.

— Что еще случилось?

— Французы хотят сбить самолет, — сказал президент. — Что им ответить?

Опершись на правую руку Малоуна, Стефани вдруг подалась вперед к лобовому стеклу. Он тоже выглянул в окно: левая дверь «Сессны Скайхок» отъезжала в сторону.

— Что за?..

Из кабины выпрыгнул пилот.


На второй платформе восемь членов Парижского клуба разошлись по трем стеклянным кабинкам, уносящим посетителей к вершине Эйфелевой башни. Эшби вошел в лифт последним. От жутковатого полета между металлических балок слегка кружилась голова.

Внизу под ослепительно-ярким солнцем искрился и переливался город. Через центр Парижа змеилась Сена. «Сена — «извивистая»[6]. Подходящее название», — подумал Эшби. Вероятно, реку так окрестили из-за трех резких изгибов русла. Мосты и тянущиеся вдоль Сены улицы были на удивление пустынны. Рождество как-никак. В отдалении — среди куполов, моря цинковых крыш и леса труб — высилась громада собора Парижской Богоматери. Скользнув глазами по небоскребам делового квартала Дефанс, англичанин начал рассматривать прикрепленные к балкам лампочки — источник мерцания башни по ночам.

Эшби посмотрел на часы.

11.43.

Недолго осталось.


Малоун молча наблюдал за расправляющимся в воздухе парашютом. Одномоторная «Сессна Скайхок», не меняя скорости и высоты, продолжала путь на запад. Внизу простирались поля, лес, деревни, дороги — типичные сельские пейзажи за окраинами Парижа.

— Опуститесь ближе, — попросил Малоун пилотов, указывая на самолет.

«Уэстленд Линкс» послушно подался вперед.

Прильнув к левому иллюминатору, Малоун некоторое время рассматривал «Сессну», а затем произнес в микрофон:

— Внутри никого.

Ситуация все больше его тревожила. Он попросил у санитара бинокль и вновь уставился на самолет.

— Еще чуть ближе можно?

Вертолет немного обогнал «Сессну». Отрегулировав бинокль, Коттон пытался рассмотреть за тонированным лобовым стеклом содержимое кабины. Людей не было, рулевая колонка двигалась сама согласно установленной программе. В кресле второго пилота лежал непонятный предмет, но из-за бликов на стекле разглядеть его не удалось. Заднее сиденье скрывала внушительная гора газетных свертков.

Малоун опустил бинокль.

— В самолете какой-то груз. Не знаю, что именно, но салон забит под завязку.

Резко потеряв высоту, «Сессна Скайхок» развернулась на юг. Поворот был рассчитан точно, будто машиной управляли пилоты.

— Коттон, — произнес ему в ухо президент, — какие у вас соображения?

Ничего конкретного он сказать не мог. Самолет их явно куда-то уводил. Малоун почти купился. Однако…

— Объект не представляет угрозы, — проговорил он в микрофон.

— Стефани, вы тоже так думаете? — спросил Дэниелс.

— Да.

В глубине души Коттон обрадовался: выходит, бывшая начальница до сих пор доверяет его суждениям. Впрочем, выражение ее лица противоречило ее ответу.

— Где же реальная угроза? — осведомился президент.

Пришлось положиться на интуицию.

— Пусть французское Управление воздушным движением проверит воздушное пространство над Парижем. Каждый самолет!

— Оставайтесь на связи.


Элиза вышла из лифта на пустынную обзорную площадку, расположенную на уровне семьдесят пятого этажа.

— Никого… Даже немного жутко. Обычно здесь толпа, — с улыбкой заметила она и, указав на металлическую лестницу, ведущую к самой верхней платформе, спросила: — Пойдем?

Члены Парижского клуба один за другим двинулись наверх. Кроме Эшби. Дождавшись, когда все уйдут, Ларок спросила:

— Все произойдет согласно плану?

Англичанин кивнул:

— Ровно через пятнадцать минут.

ГЛАВА 54

«Сессна Скайхок», будто что-то разыскивая, в очередной раз изменила курс — взяла еще южнее.

— Истребитель здесь? — спросил Малоун в микрофон, гадая, слышит его кто-нибудь или уже нет.

— Истребитель на месте, — отозвался Дэниелс.

— Сбивайте его, пока можно, — решил он наконец. — Внизу поля, но город уже на горизонте. — Затем постучал в окно пилоту. — Отступаем, быстрее!

Вертолет сбросил скорость, самолет умчался вдаль.

— Приказ отдан, — сообщил президент.


Холодный декабрьский воздух обжег Торвальдсену лицо. Датчанин никогда не поднимался на Эйфелеву башню — как-то не пришлось. Несколько лет назад Лизетта звала его сюда, но помешала работа. «Съездим следующим летом», — пообещал он жене. Прошло одно лето, другое, третье… Потом Лизетта умерла. Следующее лето для них не наступило. Зато Кай поднимался на башню несколько раз и всякий раз делился восторженными впечатлениями. Сын был прав — вид и в самом деле потрясающий. Как гласило объявление, прикрепленное к перилам под опоясывающей площадку сеткой, в ясный день радиус обзора составлял шестьдесят километров.

И сегодня выдался именно погожий, слепяще-яркий зимний день под синей мантией безоблачного неба. Торвальдсен порадовался, что надел самое теплое шерстяное пальто и перчатки с шарфом. Впрочем, до датской зимы французской было далеко.

Париж никогда его особенно не впечатлял. Скорее сбивал с толку. Ощущения Хенрика точнее всего описывали слова персонажа Джона Траволты из «Криминального чтива»: «У них все то же, что и у нас, только все немного отличается». Несколько лет назад их с Джеспером заинтриговали первые сцены фильма, но досмотреть творение Тарантино пожилые датчане не смогли: чересчур много насилия. Еще два года назад он признавал насилие лишь в случае самообороны — а теперь, застрелив двух бандитов, не испытывал даже подобия угрызений совести.

Это его беспокоило.

Малоун прав. Нельзя убивать людей просто так.

Рядом с Элизой Ларок с открытой ветрам обзорной площадки любовался парижскими окрестностями Грэм Эшби.

Ну уж нет, убить этого человека — удовольствие. Странно, до чего меняет внутренний мир ненависть…

Торвальдсен велел себе думать о приятном. Нельзя, чтобы мысли влияли на выражение лица и настроение.

Он проделал долгий путь.

Пора закончить начатое.


Эшби знал, чего ждет Элиза Ларок. Грандиозного представления. Маленький самолет со взрывчаткой, пикирующий на собор Дома Инвалидов.

Фанатикам, которые вызвались взять на себя ответственность за теракт, понравилась адская отсылка к событиям одиннадцатого сентября, пусть не такого масштаба и без жертв. Рождество выбрали потому, что в этот день музей и храм закрыты.

Одновременно с Домом Инвалидов должны были взорваться еще два национальных достояния: Аквитанский музей в Бордо и Папский дворец в Авиньоне. И тот и другой тоже не работали.

Каждый теракт являлся символом.

Бродя с остальными вокруг площадки, Эшби заметил вдалеке столб дыма. Перед собором Дома Инвалидов горела машина, вокруг стояли кареты «Скорой помощи», пожарные и полицейские автомобили. Несколько членов Парижского клуба отпустили по этому поводу пару замечаний, но особого интереса не проявили. Похоже, ситуация под контролем. «Костер», скорее всего, запалил Питер Лайон. Южноафриканец не посвящал Эшби в свои планы, да тот и не желал знать подробности. Только попросил, чтобы все произошло ровно в полдень.

Кстати, сколько времени?

Пора уходить!

Пока Элиза показывала гостям окрестные красоты на северной и западной стороне, он незаметно отстал, а когда все перешли к южной, нырнул в комнату под площадкой и осторожно запер за собой стеклянную панель. Мистер Гилдхолл накануне провел разведку. Согласно его описанию, из комнаты на площадку вели две двери, обе закрывались на засов. Засовы можно было легко задвинуть, но открыть их могла только охрана. Ключом.

Правда, сегодня охрана не помогла бы.

Ларок сняла обзорную площадку для клуба на час, до двенадцати сорока, — пока не начали работать кассы и прибывать бесчисленные туристы.

Быстро одолев четырнадцать металлических ступеней, Эшби подбежал к лестнице на восточной стороне, поднялся ко второму входу и запер панель из толстого стекла на засов. Группа еще любовалась пейзажами на юге.

Итак, Парижский клуб в ловушке!

Англичанин спустился к лифтам и съехал вниз.


— У меня для вас важная информация, — сообщил Малоуну Дэниелс. — Над Парижем сейчас шесть воздушных судов. Четыре из них — обычные лайнеры. Направляются в Орли и аэропорт имени Шарля де Голля. Два — частные самолеты. — Президент выдержал паузу. — И оба ведут себя странно.

— В чем странность? — уточнила Стефани.

— Один не отзывается на запросы диспетчера. Другой отзывается, но команды не выполняет.

— И оба направляются сюда, — предположил Коттон, заранее зная ответ.

— Один летит с юго-востока, другой — с юго-запада. Юго-западный удалось заснять. Это «Бичкрафт».

Малоун постучал в окошко кабины.

— Идем на юго-восток, — скомандовал он пилоту, который также слушал разговор.

— Вы уверены? — спросил Дэниелс.

— Уверены, — подала голос Нелл.

Справа в пяти милях от вертолета, полыхнув, разлетелась на куски «Сессна Скайхок».

— Первый самолет уничтожен. Мне сейчас доложили, — сказал президент.

— Зуб даю, с юго-востока к нам летит другая «Сессна-Скайхок», — заметил Малоун.

— Верно, — подтвердил Дэниелс. — Только что получено изображение самолета. Точная копия взорванного, те же цвета.

— Вот она, цель. Его-то Лайон и прикрывал.

— К сожалению, тут проблема… — проговорил президент.

— Догадываюсь, какая, — невесело усмехнулся Малоун. — Его взорвать нельзя, потому что он над городом.

Дэниелс вздохнул.

— Этот ублюдок, похоже, отличный стратег.


Члены Парижского клуба рассматривали Марсово поле. Вдоль широких авеню, окаймляющих бывшую парадную площадь, тянулись особняки и многоэтажки с дорогими квартирами. Тем временем с противоположной стороны башни донеслось отдаленное жужжание.

Элиза метнула взгляд влево. Собор с золоченым куполом стоял цел и невредим. Откуда же шум? До претворения ее долго лелеемого плана в жизнь еще несколько минут. Эшби обещал, что самолет прилетит с севера и, резко снизившись над Сеной, устремится к маяку, тайно закрепленному в куполе несколько дней назад. Вдобавок ко взрывчатке полыхнут почти полные баки топлива. То-то будет представление! С вершины башни они насладятся всем великолепием зрелища.

— Давайте напоследок полюбуемся панорамой города с востока, — предложила она.

Группа повернула за угол.

Ларок нарочно спланировала путь так, чтобы восточную сторону, откуда открывался вид на Дом Инвалидов, они осматривали в последнюю очередь.

— А где лорд Эшби? — Элиза завертела головой.

Участники Парижского клуба недоуменно огляделись.

— Я поищу, — сказал Торвальдсен.


«Уэстленд Линкс», разрезая воздух винтами, мчался на поиски «Сессны Скайхок». Самолет засек Малоун.

— На одиннадцать часов, — сказал он пилоту, обозначая положение объекта. — Давай ближе.

Устремившись вниз, вертолет быстро настиг одномоторную «Сессну». Малоун через бинокль осмотрел кабину. Никого, только рулевая колонка запрограммированно двигается. В кресле второго пилота снова лежал непонятный предмет, а хвостовой отсек забит газетными свертками.

— Точная копия сбитого самолета, — опуская бинокль, пробормотал он. — Управляется автоматически. Но здесь уже все серьезно. Лайон рассчитал время так, чтобы мы не успели ничего сделать. — Малоун выглянул в окно: сплошные улицы и дома, на многие мили. — Да и не могли.

— Как-то уж слишком для него. Столько приманок, чтобы нас отвлечь… — заметила Стефани.

— Да, напутал он знатно.

Его взгляд упал на закрепленный снаружи спасательный подъемник со стальным тросом.

В голове мгновенно родился план. Хотя осуществлять его не очень-то хотелось.

— Есть обвязка к этой лебедке? — спросил Малоун санитара.

Тот кивнул.

— Давай!

— Что ты задумал? — поинтересовалась Нелл.

— Нужно спуститься в самолет.

— Как ты собираешься это сделать?

Коттон качнул головой в сторону окна.

— Меня аккуратно уронят.

— Исключено!

— Есть идеи получше?

— Нет. Но старшая здесь я. И это мое окончательное решение.

— Коттон прав, — раздался в наушниках голос Дэниелса. — Другого выхода нет. Поможет только пилот. Сбить борт невозможно.

— Ты же просила меня помочь, — сказал бывшей начальнице Малоун. — Вот и не мешай!

Нелл смерила его тяжелым взглядом: «По-твоему, это и правда необходимо?»

— Иначе его не остановить.

Стефани неохотно кивнула.

Скинув наушники, Коттон облачился в защитный костюм, застегнул молнию и затянул вокруг груди обвязку. Санитар несколько раз дернул за ремни, проверяя прочность, а затем сказал:

— Сильный ветер отбросит вас назад. Пилот постарается держаться как можно ниже, чтобы вас унесло не слишком далеко.

Он протянул Малоуну парашют. Тот надел его поверх обвязки.

— Слава богу, не совсем рехнулся! — прокричала Нелл сквозь шум турбин.

— Не волнуйся! Мне не впервой!

— Врун из тебя никудышный, — насмешливо отозвалась она.

Малоун натянул шерстяную шапочку — подобие маски грабителя — с прорезями для глаз, а поверх надел защитные очки с желтыми стеклами.

Санитар жестом осведомился, готов ли он, и, получив утвердительный ответ, открыл дверь. В салон ворвался ледяной воздух. Сзади на обвязке защелкнулся стальной карабин троса.

Досчитав до пяти, Малоун шагнул за борт.

ГЛАВА 55

Торвальдсен неторопливо шагал вдоль затянутой сеткой площадки. По правую сторону за стеклом, в бывшей комнатке создателя башни, сидели восковые фигуры якобы беседующих Гюстава Эйфеля и Томаса Эдисона. Вокруг царили тишина и спокойствие, компанию датчанину составлял только ветер.

Эшби как сквозь землю провалился.

На полпути, у стеклянной двери Торвальдсен остановился. Заперта. Однако всего несколько минут назад, когда здесь проходила группа, она была открыта. Он потянул ручку.

Дверь не поддалась.

Может, ее запер кто-то из персонала? Но зачем? Скоро сюда повалят туристы. Выхода на площадку всего два. Зачем один закрывать?

Датчанин перешел на восточную сторону и, пока остальные любовались панорамой Парижа, проверил вторую дверь.

Заперта. На замок.

— Это Дом Инвалидов, — продолжала описывать достопримечательности Элиза Ларок. — До него километра три. Там похоронен Наполеон. Похоже, у собора что-то произошло…

Торвальдсен всмотрелся в даль. Перед храмом дымился автомобиль. По улицам, ведущим к площади музея, мчались пожарные и полицейские машины. Интересно, не связано ли происшествие с запертыми дверями?

— Мадам Ларок, — обратился он к Элизе.

Та обернулась.

— Оба выхода закрыты на замок.

— С чего вдруг? — искренне изумилась она.

Он решил не отвечать на ее вопрос прямо.

— Есть еще одна тревожная новость.

Глаза Ларок буквально прожигали его насквозь.

— Лорд Эшби исчез.

Сэм Коллинз изнывал от любопытства: что же происходит на верхней обзорной площадке?

Когда члены Парижского клуба удалились, а официанты прошли в банкетный зал накрывать столы к обеду, он незаметно выскользнул из-за сцены и влился в общую суету.

— Ну как? — прошептала Меган, пока они раскладывали приборы и тарелки.

— Планы у них грандиозные, — тихо пробормотал молодой человек.

— Просветишь?

— Не сейчас. Скажем так, наши подозрения подтвердились.

От судков исходил аппетитный запах тушеных овощей и жареного мяса. Сэм умирал от голода.

Официанты закончили накрывать столы.

— Они наверху уже полчаса, — негромко проронила Меган.

За работой персонала наблюдали три охранника. Теперь ни Сэму, ни Меган не удалось бы пробраться за сцену. Кроме того, Коллинз помнил ошарашенное выражение на лице Хенрика Торвальдсена. Наверняка датчанин теперь в раздумьях. А ведь Стефани ясно дала понять: о присутствии американских спецслужб Торвальдсен не знает и знать не должен. Интересно, почему? Спрашивать об этом Нелл Сэм не стал, чтобы не затевать лишних споров с вышестоящими.

Старший официант дал знак служащим удалиться. Им полагалось дожидаться в соседнем ресторане особого сигнала, чтобы прийти убрать блюда.

Все вышли через главную дверь на платформу. Замерзшие официанты побежали в помещение, только Меган и Коллинз задержались у центрального поручня. Сэм, запрокинув голову, рассматривал коричневые решетки из чушкового чугуна. Со второго уровня спускался лифт.

Меган тоже уставилась на скользящую вниз стеклянную кабинку.

Лифт остановился вне поля их зрения — на другой стороне площадки, за банкетным залом. Переминаться дальше у поручня было нельзя: наверняка старший официант или охранники у дверей ресторана обратят внимание на бездельников.

Едва Сэм собрался поделиться своими соображениями с Меган, как к лестнице вдруг торопливо прошел Грэм Эшби.

Один.

— Эх, как он спешит! — удивленно заметила девушка.

Сэма тоже насторожило поведение англичанина.

— Иди за ним, — велел он Меган. — Только не попадись!

Неожиданная резкость его тона огорошила Меган. Она метнула на Сэма недоуменный взгляд.

— Зачем?

— Делай, что я говорю.

Времени на споры не было. Заметив, что молодой человек намеревается уходить, Меган быстро спросила:

— А ты куда?

— Наверх.


Стука захлопнувшейся вертолетной двери Малоун не услышал, только ощутил, как потихоньку разматывается трос. Он прижал руки к бокам и вытянул ноги вперед. Трос держал крепко, поэтому чувства свободного падения не было.

Чем ниже он спускался, тем сильнее его относило назад, как и предсказывал санитар. До «Сессны» оставалось футов пятьдесят. По мере разматывания троса Малоун пытался приблизиться к крылу.

От обжигающе ледяного воздуха начали трескаться губы и кожа носа. Тело более-менее защищал костюм, а лицо — шерстяная шапка-маска.

Наконец ноги опустились на крыло.

От нежданной помехи самолет задрожал, но потом выровнялся. Малоун легонько оттолкнулся, потянул трос и начал продвигаться к двери кабины со стороны пилота, а затем развернулся к самолету спиной. Трос продолжал разматываться.

Крылья «Сессны Скайхок» крепились к верхней части фюзеляжа, снизу их подпирали диагональные подкосы. Попасть в салон можно было, только забравшись под крыло. Малоун знаком попросил экипаж вертолета о помощи. Будто читая его мысли, пилот сразу снизился — и он очутился у иллюминаторов.

В хвостовом отсеке вместо кресел лежали знакомые газетные свертки. Штабеля от пола до потолка.

Малоуна нещадно трепал ветер. Даже под защитными очками глаза пересохли.

Еще немного вытянув трос, он ухватился за край закрылка, перебрался к подкосу, уперся ногами в грязезащитный щиток и втиснулся под крыло. От лишнего веса аэродинамика самолета на миг нарушилась, но приборы быстро выровняли машину.

Трос провис ниже уровня самолета, и вскоре санитар перестал его выпускать, почувствовав, что натяжения нет.

Малоун прижался лицом к окну кабины.

На пассажирском сиденье лежала небольшая серая коробочка со змеящимися к приборной панели проводками. Между передними креслами валялись «голые» свертки с содержимым лавандового цвета.

Пластичное взрывчатое вещество.

Вероятно, С-83.

Мощная штука.

Как же попасть внутрь?

Трос медленно пополз обратно. Видимо, Стефани велела поднимать его в вертолет. Из-за нависающего сверху крыла он не мог подать им знак «подождите».

Однако возвращаться нельзя.

Нет, отсюда его не выдернут!.. Малоун быстро отстегнул карабин, и тот взмыл вверх.

Держась за подкос, он дотянулся до ручки двери. Та со щелчком открылась.

Как же извернуться и попасть в кабину?

Он висел головой вперед, петли располагались слева, значит, дверь следовало тянуть в сторону носа. Но ветер от пропеллера толкал ее в обратную сторону…

Пилоты тем временем повели вертолет вниз — проверить, в чем дело.

Левой рукой, превозмогая сопротивление ветра, Малоун дернул дверь за край на себя. Увы! Петли раскрывались лишь на девяносто градусов, проскользнуть внутрь он не мог.

Оставался лишь один способ проникнуть в самолет.

Уцепившись обеими руками за дверь, он повис на ней со стороны кабины. Дверь тут же захлопнуло потоком воздуха, шлепнул по фюзеляжу парашют. Малоун осторожно поставил в кабину правую ногу, затем переместился внутрь целиком. К счастью, кресло пилота оказалось широким.

Он захлопнул дверь и облегченно вздохнул.

Ручка управления быстро двигалась из стороны в сторону.

Малоун нашел на приборной панели радиопеленгатор. «Сессна Скайхок» по-прежнему летела на северо-запад. Сперва он предположил, что курс контролирует карта GPS, подсоединенная к автопилоту, но автопилот, как ни странно, был отключен.

Тем временем у левого крыла присоседился «Уэстленд Линкс». Стефани энергично махала рукой, указывая то на выставленную в окне вертолета табличку с цифрами, то на свои наушники.

Коттон включил связь, нашел по указанным цифрам частоту и, стянув шапочку, надел наушники.

— Самолет под завязку начинен взрывчаткой.

— Я так и думала, — отозвалась Нелл.

— Посадите его, — присоединился Дэниелс.

— Автопилот отключен… — начал Малоун, и в тот же миг «Сессна Скайхок» повернула вправо, резко изменив курс.

Ручка управления качнулась вперед, потом назад. Руль направления во время крутого виража самостоятельно контролировали педали.

После очередного поворота GPS показала, что курс теперь западнее, высота увеличилась до восьми тысяч футов, а скорость около ста узлов в час.

— Что происходит? — встревожилась Стефани.

— Просто эта штука сама решает, куда лететь. Поворот был серьезный, на шестьдесят градусов.

— Коттон, — заговорил президент, — французы вычислили курс. Вы идете прямо на Дом Инвалидов.

А вот ни черта подобного! Французы ошиблись. Вспомнив, что выпало из пакета универмага «Селфриджес», он сразу догадался о финальном пункте назначения.

Вдалеке уже вырисовывались очертания мишени.

— Нет. Самолет летит к Эйфелевой башне.

ГЛАВА 56

Элиза дернула ручку двери, но, присмотревшись, заметила, что панель из толстого стекла заперта с другой стороны на засов. Случайно такое произойти не могло.

— Со второй дверью то же самое, — спокойно добавил Торвальдсен, будто ничуть этому не удивляясь.

Невозмутимый тон датчанина ей не понравился.

Один из членов клуба отправился за угол влево.

— Других выходов с платформы нет. И телефона для вызова экстренной помощи не видать…

Внезапно на краю сетки, опоясывающей площадку, Ларок заметила направленный на них глазок камеры наблюдения. Вот оно, спасение!

— Наверняка у экранов сидит охранник. Надо привлечь его внимание.

— Боюсь, все не так просто, — проговорил Торвальдсен.

Элиза встревоженно смотрела ему в лицо, уже начиная догадываться, что происходит.

— Думаю, лорд Эшби все предусмотрел, — сказал датчанин. — И камеры наблюдения, и наши мобильные телефоны. Спасателям сюда добираться несколько минут. Что бы нам ни грозило, произойдет это очень-очень скоро.


«Сессна Скайхок» начала спускаться. Высотометр показывал семь тысяч футов.

— Что за?..

Пять тысяч шестьсот футов.

— Присылайте истребитель, — сказал в микрофон Малоун. — Возможно, самолет придется взорвать в воздухе. — Он оглядел раскинувшуюся внизу паутину дорог, россыпь зданий, крошечных людей. — Я постараюсь изменить курс.

— Истребитель будет меньше чем через три минуты, — спустя несколько секунд сообщил Дэниелс.

— Но вы говорили, что над городом самолет сбивать нельзя.

— Французы души не чают в Эйфелевой башне. Мягко говоря. И на самом деле им плевать…

— На меня?

— Именно.

Малоун схватил с соседнего кресла серую коробочку и принялся ее изучать. Электронное устройство. Похоже на неоткрывающийся лэптоп. Выключателей нет. Он дернул торчащий из коробочки кабель. Тот не поддался. Тогда Малоун с силой швырнул устройство на пол и вырвал из приборной панели подсоединенные провода. Посыпались искры. Самолет качнуло вправо, затем влево.

Отбросив кабель, Коттон поставил ноги на педали и попытался восстановить управление машиной, однако триммер элеронов и руль направления практически не реагировали. «Сессна Скайхок» продолжала путь на северо-запад.

— Что случилось? — раздался обеспокоенный голос Стефани.

— Я уничтожил «мозг». Но, видимо, где-то есть другой. Машина идет прежним курсом. Элементы управления не отвечают.

Он вновь схватился за штурвал, пытаясь увести самолет влево.

«Сессна Скайхок» подчиняться не желала, самолет трясло. Шум пропеллера заметно изменился, что означало серьезную проблему.

Неожиданно машина, задрав нос, начала набирать высоту.

Малоун попытался полностью убрать газ, однако «Сессна Скайхок» продолжала подниматься. На восьми тысячах футов нос наконец опустился. Маневры «самостоятельного» самолета тревожили Коттона не на шутку. Скорость постоянно менялась, руль вел себя странно. При потере скорости начиненная взрывчаткой машина могла запросто свалиться. А внизу Париж…

Малоун всмотрелся в даль. До Эйфелевой башни — при прежней скорости и направлении — оставалось от силы две минуты.

— Где истребитель?

— Справа, — ответила Нелл.

Истребитель-перехватчик «Торнадо» летел бок о бок с «Сессной». Под брюхом у него висели две ракеты класса «воздух — воздух».

— Вы с ним на связи?

— Перехватчик в нашем полном распоряжении.

— Пусть отойдет подальше и приготовится.

«Торнадо» отстал.

— Уводите вертолет! — велел Малоун Стефани и, решительно схватившись за ручку управления, прошептал: — Ну что ж, моя радость, тебе достанется куда больше, чем мне.


Взгляд Торвальдсена был устремлен в синеющее над Парижем небо. Грэм Эшби потрудился на совесть, чтобы запереть в ловушке весь Парижский клуб. У стен Дома Инвалидов продолжали сражаться с огнем пожарные и полицейские.

Датчанин перешел на противоположную сторону площадки.

Вот оно!

Сверкая на солнце, в вышине парил одномоторный самолет. За ним почти вплотную следовал военный вертолет, а сбоку разворачивался, поднимаясь, истребитель.

Три воздушных судна, да так близко… Не к добру!

Вертолет отлетел от самолета в сторону, будто давая ему простор для маневра.

Сзади подошли другие члены клуба, включая Ларок.

Торвальдсен указал вверх:

— А вот и наша смерть.

Элиза смотрела в ясное небо. Самолет плавно снижался, наведя пропеллер прямо на их площадку. Позади вертолета и самолета сверкнул на солнце металл. Истребитель.

— Кажется, проблему пытаются решить, — тихо заметил датчанин.

Хотя кто станет сбивать самолет над городом?

Как же решится их судьба?


Малоун дернул штурвал влево, но мощная сила упорно тянула его к центру. Ему стоило немалого труда удержать рычаг в этой позиции. Машиной управляла не серая коробочка, а какой-то другой прибор. «Сессну Скайхок» доработали основательно. Что бы ни делал пилот, самолет курс не менял.

Пытаясь взять ситуацию под контроль, Малоун давил на педали, курс оставался прежним — прямо на Эйфелеву башню. Видимо, там был укреплен другой маячок, как в Доме Инвалидов, притягивающий «Сессну», точно магнит.

— Пусть «Торнадо» приводит ракету в боевую готовность, — скомандовал Малоун. — И уведите подальше чертов вертолет!

— Не собираюсь я взрывать тебя с этой железкой! — свирепо ответила Стефани.

— Не знал, что я тебе так дорог.

— Внизу толпа людей.

Коттон улыбнулся: нашла кого обманывать!

В голове вдруг родился новый план. Если с электроникой не справиться физически, то может, просто сбить ее с толку, лишив власти над машиной?

Малоун выключил двигатель. Несколько оборотов по инерции — и пропеллер замер.

— Что стряслось? — раздался в ухе голос Нелл.

— Я перекрыл мозгу кислород.

— Думаешь, компьютеры отключатся?

— Если не отключатся, дело худо.

Внизу вилась коричнево-серая лента реки. «Сессна Скайхок» постепенно теряла высоту. При выключенном двигателе штурвал стал лишь немного податливее. Высотометр показывал пять тысяч футов.

— Уже близко…


Сэм выбежал из лифта на обзорную платформу. Никого. Пожалуй, следовало действовать медленнее и осторожней. Если он ошибся насчет Эшби, ему грозят неприятные объяснения… Выдавать себя нельзя. И все же интуиция подсказывала: рискнуть стоит.

Он обошел платформу по кругу — и увидел стремительно приближающийся самолет.

Следом летел военный вертолет.

К черту осторожность!

В мгновение ока Коллинз взлетел по металлической лестнице к двери самой верхней площадки. Закрыта! Закрыта на замок. Он осмотрел засов. Без ключа не открыть. Перепрыгивая через три ступени, Сэм скатился вниз и бросился ко второму входу.

И здесь заперто.

Он с силой шарахнул кулаком по толстому стеклу.

Там же Хенрик! И ему ничем не помочь.


Внезапно Элиза заметила, что пропеллер остановился, а самолет снижается. От башни его отделяло менее километра, и он продолжал лететь по прямой.

— За штурвалом псих! — воскликнул один из членов клуба.

— Сейчас увидим, — спокойно отозвался Торвальдсен.

Ларок впечатлило его хладнокровие. Несмотря на катастрофичность ситуации, датчанин, казалось, ни на миг не терял присутствия духа.

— Что происходит? — спросил Элизу Мастроянни. — Я на это не подписывался.

Торвальдсен повернулся к итальянцу.

— Очевидно, мы сейчас умрем.


Малоун пытался совладать с системой управления.

— Заводи двигатель! — крикнула в наушники Стефани.

— Завожу, не получается!

Мотор в очередной раз чихнул, но так и не заработал. В ответ на следующую попытку Малоун получил обратный выхлоп.

Самолет по-прежнему снижался. До макушки Эйфелевой башни оставалось меньше мили.

Наконец раздался громкий хлопок, и двигатель заревел. Быстро завертелся пропеллер. Пока не сработала электроника, Малоун задвинул рычаг газа на полную скорость, накренил самолет и провел его мимо башни, краем глаза успев заметить на вершине горстку изумленных перепуганных людей.

ГЛАВА 57

Самолет неумолимо приближался к башне. Отпрянув от стеклянной двери, Сэм скатился вниз по лестнице и бросился через площадку к южным окнам. Крылатая махина с ревом пронеслась мимо, за ней промчался вертолет.

Из подъехавшего лифта высыпали охранники.

— Двери наверху заперты! — сказал Коллинз к начальнику охраны (он встречался с ним раньше). — Нужен ключ!

«Сессна Скайхок» пролетела в нескольких сотнях метров от смотровой площадки. Торвальдсен сразу узнал сидящего в кабине пилота — своего верного друга Коттона Малоуна.


Самолет набирал высоту. Малоун решил остановиться на трех тысячах футов.

— Машина под контролем, — доложил он, а потом выдохнул. — Еле пронесло!

— Это ты еще мягко выразился, — усмехнулась Стефани.

— Мне нужен аэропорт.

— Уже ищем.

Приземляться в Орли или де Голле было рискованно.

— Найдите какое-нибудь небольшое поле. Что там впереди?

— Говорят, за городом лес и болото. Всего в нескольких милях отсюда, — ответила Нелл. — Есть поле в Кретее, Ланье и Турнане.

— Сколько лететь до открытого пастбища?

— Двадцать миль.

Расходомер топлива показывал пятьдесят литров. Баки почти полные. Организатор теракта явно хотел, чтобы взрывчатку дополнило горючее.

— Найдите мне взлетно-посадочную полосу, — попросил Малоун. — Хочу посадить.

— В тридцати милях отсюда, в Эври, есть частная полоса. Место уединенное. Отправляем запрос, чтобы очистили территорию. Как самолет?

— Как прирученная женщина.

— Размечтался! — фыркнула Нелл.

Мотор неожиданно чихнул.

Малоун выглянул через лобовое стекло за капот двигательного отсека: несколько раз крутнувшись, пропеллер остановился.

И тут, как по мановению волшебной палочки, движок взревел на полном газу. Штурвал вырвался из рук. «Сессна Скайхок» заложила крутой вираж вправо и выпустила закрылки. Что-то — или кто-то — пыталось перехватить управление машиной.

— В чем дело? — встревоженно спросила Нелл.

— Кажется, этой штуковине не понравилось мое сравнение. Живет своей жизнью, — процедил Малоун.

Самолет выровнялся, затем сделал крюк влево. Похоже, электроника была немного сбита с толку, приемопередатчик разыскивал сигнал с Эйфелевой башни.

«Сессна» начала подниматься вверх, но почти сразу прекратила набор высоты. Корпус, точно лошадь, встал на дыбы. Лихорадочно задрожала ручка управления. Педали управления рулем направления дергались то вверх, то вниз.

— Ничего не выйдет, — сообщил Малоун Стефани. — Вызывайте истребитель. Поднимусь как можно выше и спрыгну с парашютом. Пусть дадут мне немного времени и пускают ракету.

В кои-то веки Нелл не стала спорить.

Коттон направил нос вверх, убрал закрылки и, несмотря на сопротивление самолета, повел его вверх. Двигатель зарокотал, будто автомобиль при подъеме в горку.

Высотомер показывал четыре тысячи футов. Пять тысяч. Шесть тысяч.

Заложило уши.

На высоте в восемь тысяч футов Малоун выпустил штурвал, дождался, пока «Сессна» выровняется, а затем, сдернув наушники, натянул на лицо шерстяную шапочку-маску. Ему не терпелось поскорей отсюда убраться.

Он открыл дверь, в кабину ворвался ледяной воздух. Ветер прижимал створку обратно. На глупые страхи времени не было. Как следует оттолкнувшись, Малоун полетел за борт.

С парашютом он прыгал всего дважды — в летной школе и на Синае, куда его занесло в прошлом году, — но основные правила помнил: выгнуть спину дугой, руки-ноги раскинуть в стороны, ни в коем случае не терять над телом контроль. За отсутствием высотомера время свободного падения решил отсчитывать. Парашют следовало открыть на высоте в пять тысяч футов.

Правая рука скользнула по груди в поисках вытяжного троса. («Никогда не откладывай это на потом», — предупреждал его инструктор.) Да где же он?! Наконец пальцы нащупали заветное кольцо.

Малоун взглянул вверх. С чихающим двигателем, постоянно меняя высоту, «Сессна» продолжала искать мишень.

Время как будто замедлило ход, полет в ледяном зимнем воздухе длился целую вечность.

Внизу зеленели поля и лес. Справа вслед за Малоуном спускался вертолет.

Досчитав до десяти, он рванул вытяжной трос.


По платформе загрохотали торопливые шаги. Элиза обернулась. Из-за угла выбежали охранники.

— С вами все в порядке? — спросил по-французски начальник охраны.

Она кивнула:

— Все хорошо. Что происходит?

— Пока не знаем. Кто-то запер выходы с верхней площадки, а небольшой самолет чуть не врезался в башню.

Да уж, с информацией негусто. Эти факты еще раньше констатировал Торвальдсен.

Ларок перевела взгляд на датчанина. Тот, засунув руки в карманы пальто, смотрел сквозь сетку вдаль, на яркую вспышку взорвавшегося самолета. Пилот заблаговременно выпрыгнул с парашютом. Вокруг него, наблюдая за спуском, кружил вертолет.

Что-то здесь нечисто, пронеслось в голове у Элизы.

Предательство Эшби — лишь надводная часть айсберга.


За спиной с громким хлопком раскрылся парашют. Малоун запрокинул голову. Только бы не спутались стропы!..

Купол расправился. Бешеный ветер стих. Наверное, до земли было еще далеко, тысяч пять футов, но Малоун успокоился. Его медленно несло вниз навстречу полям.

В стороне, на расстоянии в четверть мили, пролетела ракета. Он проводил взглядом ее след — и в тот же миг в небе, будто сверхновая звезда, вспыхнул гигантский огненный шар. Самолет уничтожило вещество С-83.

Взрыв подтвердил его подозрения: главную опасность представляла именно эта «Сессна Скайхок».

Над головой пронесся «Торнадо». В полумиле от Малоуна спускался вертолет.

Где же лучше приземлиться? Чтобы увеличить скорость падения, он подтянул прямоугольный купол вниз и спустя тридцать секунд врезался ногами в поле. Сгруппировался. Упал. В нос ударил плесневелый запах вспаханной земли.

Да какая разница, чем пахнет! Главное — живой.


Торвальдсен проводил парашютиста взглядом. Пора заканчивать эти игры. Грэм Эшби сбросил овечью шкуру. И Коттон Малоун тоже… Судя по тому, что произошло, в деле замешаны государственные спецслужбы. Значит, Малоун работает либо на Стефани, либо на французов. Либо на оба фронта.

И за это предательство он ответит.

Загрузка...